《巴列霍诗选》章节试读

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 巴列霍诗选章节试读

出版社:华夏出版社
出版日期:2007-10
ISBN:9787508043616
作者:[秘] 巴列霍
页数:200页

《巴列霍诗选》的笔记-忘了 - 忘了

(你认识我吗,动物?我允许自己被比较吗,像一个面积?你不回答,你默默望着我,透过你的语言的年代。)

《巴列霍诗选》的笔记-第38页 - 选自《黑色骑手》(1918)

讨厌的循环
世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开,
也有要去死的愿望,受两股
永不会成为地峡的相反的水冲击。
世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命,
它在非洲枯萎于强烈的痛苦,
自杀!
世上有……不想拥有欲望的愿望。主啊,
我把弑神之指对准你。
世上有不想拥有一颗心的愿望。
春天回来了,它回来了还将离开。而上帝
弯曲在时间里重复他自己,走过去,走过去,
他肩上扛着宇宙的脊骨。
当我的殿堂敲起哀悼的鼓声,
当刻在刀上的睡眠伤害我,
世上有要把这首诗移动一寸的愿望!

《巴列霍诗选》的笔记-第145页 - 选自《骨头的名单》(1923-1936)

愤怒把一个男孩捣碎成很多男孩

《巴列霍诗选》的笔记-第69页 - 选自《特里尔塞》

受折磨的逃亡者
受折磨的逃亡者,从同一个
四角形的店铺进来,离开。
怀疑。摆动又摆动,
猛烈地。
有时候我陷入所有逆境,
而在“和谐”的死亡事故里
有一刻我是最漆黑的顶峰。
接着我眼睛下的圆圈神圣地发痛,
我灵魂的锯齿山脊开始哭泣,
善意的氧气强行上路,
不燃烧的也燃烧,甚至
痛苦也使死者笑弯了腰。
但有一天你将不能进来,
也不能离开,当我带着那撮尘土
跃入你的眼睛,逃亡者

《巴列霍诗选》的笔记-第130页 - 选自《关于野蛮的布道》(1936-1938)

我留在这里
我留在这里,浸溺其中的墨水,
倾听我的另一个洞穴,
有触角的夜晚,抽象的白天。
未知的事物在我的扁桃体里震颤,
而我每年一度的忧伤使我嘎吱作响。
阳光的夜晚,月色的白昼,巴黎的落日。
然而,就在今天,在黄昏降临时,
我也仍在消化那最神圣的不确定,
母亲的夜晚,曾孙女的白昼,
双色的,骄奢淫逸的,迫切的,迷人的。
而我
依然抵达,我乘坐一架两座飞机抵达我自己,
在国内的早晨下,当浓雾
从瞬间里永恒地出现。
然而,
即使是现在,
在经历了我从中取得快乐的、有博士学位的杆菌的
彗星之后,
事实是——温暖、倾听者、地球太阳和月亮似的——
我没人认出地穿过墓园,
向左转,用一对
十一音节的诗行割草,
用坟中的岁月、无限的公升、
墨水、钢笔、砖和宽恕。

《巴列霍诗选》的笔记-第70页 - 选自《特里尔塞》

我的耐性是木制的
我的耐性是木制的,
又聋又像植物。
曾经纯粹的白天啊,你这无用的孩子,
赤裸裸出世,此刻你行进的路程
不断在你十二只手足上奔跑,
这种皱眉的交叠
有一天将磨损成
谁知道是什么样的最后尿布
你由一个个半球构成星座状,在永远
默默无声的美洲——你丰满的羽毛下,
你离我而去,再也没有你含糊的感情,
再也没有你的梦之结——星期天。
而我的耐性被侵蚀。
我转而呼喊:它何时来,那个高谈阔论
又无声的星期天,他何时从墓穴里出来
收拾这破烂的星期六,这恐怖的缝合
——缝起那碰巧生下我们的快乐
和那放逐我们的快乐

《巴列霍诗选》的笔记-第77页 - 选自《特里尔塞》

这么多的冰雹
这么多的冰雹,仿佛要我回忆
和增加我从
每一场风暴的鼻子下
采集的珍珠。
愿这场雨永不枯竭。
除非我被允许
现在为它而跌倒,或除非他们将我
埋葬在那片将从一切火焰中
涌起的水里。
这场雨,他要多远才能抵达我?
我害怕我身体的一侧终将枯竭。
害怕就在我受这些干旱的月份考验之前
雨就停了,这些月份有着难以置信的声带,
为了创造和谐,我们就必须
永远通过那声带提高嗓音!并且绝不能降低!
事实上我们不是为了下降才提高吗?
歌唱吧,雨,在还没有大海的岸上!

《巴列霍诗选》的笔记-第66页 - 选自《特里尔塞》

我卸下了大海的重负

我卸下了大海的重负
当潮水向我涌来。

让我们永远出发。让我们细味
那首浩瀚的歌,那首
由欲望的下唇表达的歌。
噢无边的贞洁。
无盐的微风拂过。
我闻到远方木髓
倾听深沉的声音,寻找
退潮的钥匙。
而如果我们一头
栽进荒谬里,
我们将以一无所有的黄金覆盖自己,
孵出未诞生的黑夜的
翅膀,它是白天
这孤儿翅膀的姐妹,
只有一只翅膀便不再是翅膀。

《巴列霍诗选》的笔记-第193页 - 选自《西班牙,我喝不下这杯苦酒》(1937-1938)

西班牙,我喝不下这杯苦酒
  世界的孩子们,
如果西班牙掉下来——我是说,这只是假设——
如果她的前臂从天上
掉下来,被两个泥土铸造的
大盘托住;
孩子们,这是怎样一个庙宇倒塌的年代!
我告诉你们的事情是多么早地发生在太阳下!
古代的吵闹声多么快地在你们胸中喧腾!
你们笔记本里的“2”又是多么老!
  世界的孩子们,这里是
肚子朝天的西班牙母亲!
这里是我们的老师,拿着她的戒尺!
她是母亲和老师,
十字架和木材,因为她给你们高度
和晕眩以及加和减,孩子们;
她和她自己在一起,合法的父母!
  如果她掉下来——我是说,这只是假设——
如果西班牙
掉下来,从大地往下掉,
孩子们,你们将怎样停止长大!
年份将怎么惩罚月份!
你们的牙齿将怎样不多于十个,
复合元音将怎样继续套着轭,金属泪花闪烁!
小羔羊将怎样继续
被拴住蹄、系在巨大的墨水池上!
你们将怎样走下字母表的台阶
走向那个形成悲伤的字母!
  孩子们,
战士的儿子们,与此同时,
放低你们的声音,因为西班牙这一刻
正在动物王国、小花、彗星
和人类中间分配她的精力。
放低你们的声音,因为她
正变得非常荷刻,不知道
做什么,而她手中
那会讲话的头骨不停地说,
那头骨,那有辫子的头骨,
那头骨,那活生生的头骨!
  放低你们的声音,我要求你们;
放低你们的声音、音节的歌、物质的
哭泣和金字塔的轻哼,甚至那些
用两块石头走路的圣殿的轻哼!
放低你们的呼吸,而如果
你们的前臂掉下,
如果戒尺鸣响,如果夜来了,
如果天空在两个过渡地带之间发脾气,
如果门声中有喧哗,
如果我迟到,
如果你们看不见任何人,如果
没有尖的铅笔吓坏你们,如果母亲
西班牙掉下来——我是说,这只是假设——
那么出去吧,世界的孩子们,去找她!

《巴列霍诗选》的笔记-第38页





讨厌的循环

世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开,
也有要去死的愿望,被两股
找不到地峡的互相冲突的水争夺。
世上有获得一个吻的愿望,它会遮蔽生命,
它在非洲枯萎于激烈的、自杀性的
痛苦!
世上有……不想拥有愿望的愿望。主啊,
我把弑神之指对准你。
世上有不想拥有一颗心的愿望。
春天回来了;它回来了还将离开。而上帝
弯曲在时间里,重复他自己,经过,经过,
背上驮着宇宙的脊骨。
当我的殿堂擂响丧鼓,
当刻在刀上的睡眠伤害我,
世上有不从这首诗移开一寸的愿望!





《巴列霍诗选》的笔记-第138页

对眼镜有信心
对眼镜有信心,不是对眼;
对楼梯,不是对梯级;
对翅膀,不是对鸟
而且是对你自己,只对你自己,只对你自己。
对恶有信心,不是对为恶者;
对杯,不是对酒;
对尸,不是对人
而且是对你自己,只对你自己,只对你自己。
对众多有信心,但不再对一;
对河床,不是对激流;
对裤衩,不是对两腿
而且只对你自己,只对你自己,只对你自己。
对窗有信心,不是对门;
对母亲,而不是对那个九月;
对命运,而不是对金骰子
而且只对你自己,只对你自己,只对你自己。

《巴列霍诗选》的笔记-第130页

第三节第二行【不确定】应为:【确定】
(黄圣先生指正)

《巴列霍诗选》的笔记-第36页 - 黑色骑手

永恒的骰子
献给曼努埃尔·冈扎雷斯·普拉达
这位大师曾以最大的热情
为这份野性 少有的感情而喝彩
我的上帝,我为我过的生活哭泣;
我很抱歉拿走了你的面包;
但这撮不幸的、思想的泥土
不是一个长在你身上的痂疮:
你没有离你而去的玛丽亚们!
我的上帝,如果你做过人,
今天你就会懂得如何做上帝;
但你一向生活得那么好,
感觉不到你的创造物们的感觉;
人确实为你而受苦:他才是上帝!
今天,我巫师般的眼睛里有火,
就像在一个罪人的眼睛里;
我的上帝,你将点燃你所有的蜡烛,
我们将用古老的骰子玩游戏……
也许——赌徒啊——为整个世界的
命运而掷之后,死神
黑色的眼圈将会出现,
像两亩下葬的泥土。
我的上帝,在这个被蒙住的黑夜,
你再也不能赌了,因为地球
已经是一个被偶然滚动
磨凹和磨圆的
模具;
它只能停在一个空洞里,
在一个庞大的墓穴里。

《巴列霍诗选》的笔记-第38页 - 讨厌的死循环

世上有要回来的愿望,来爱,而不是离开,
也有要去死的愿望,被两股
找不到地峡的互相冲突的水所争夺。
世上有…不想拥有愿望的愿望。
春天回来了;它回来了还将离开。而上帝
弯曲在时间里,重覆他自己,经过,经过,
背上驼着宇宙的脊骨。
当刻在刀上的睡眠伤害我,
世上有不从这首诗移开一寸的愿望!
《讨厌的死循环》

《巴列霍诗选》的笔记-第33页 - 《为心爱的人那颗不可能的灵魂而作》


心爱的人:你从来不想成为
我神圣的爱所想象的那个形状。
留在圣体中,
盲目而不可触摸,
像上帝那样存在。

如果我唱了很多歌,我为你流了
更多泪!啊我高傲的爱的寓言!
留在脑中
和在我这颗心
庞大的神话中!
那是信仰,是我烧制有着
如此多女人,如此富于泥土气息的铁的锻造场:
留在星云的
永恒中,在那里,
在甜蜜的非存在的多感觉中。
而如果你从来不想成为
我高度抽象的爱的本质的形状,
让我鞭打自己,
像一个罪人。

《巴列霍诗选》的笔记-第172页 - 事实是那个地方

更糟的是,你又能不做什么?
除了活着,除了跻身于
一百万个面包
之中,几千杯酒之中,几百张口之中,
在太阳及其光线之间,那光线是月光,
以及在大众,面包、酒和我的灵魂之中。在最没有存在感的地方存在,事实是那个地方已存在在秘密的大脑里,每天秘密地塞给你习惯,让你混淆清醒与印象。

《巴列霍诗选》的笔记-第156页 - 选自《关于野蛮的布道》(1936-1938)

有些日子我感到一种强烈的政治需要
有些日子我感到一种强烈的政治需要,
要去爱,要去吻两颊柔情,
我感到远方还有一种没有遮掩的
欲望,另一种要去爱的欲望,主动或被迫,
去爱任何恨我的人,任何撕碎他的纸的人,
那个小孩子,
那个为正在哭泣的男人而哭泣的女人,
酒的国王,水的奴隶,
任何藏在他愤怒里的人,
任何流汗的人,任何经过的人,任何在我
灵魂里摇撼他的身体的人
因此我要调整
跟我说话的无论谁的辫子;士兵的头发;
伟大者的光;小孩的伟大。
我要为直接哭不出来的无论谁
熨一块手绢,
而当我悲哀或快乐刺痛我,
我要缝补儿童和天才。
我要帮助好人变得坏一点儿
而我太想坐在
左撇子的右边,回答缄默者,
尝试进我所能
对他有用,我还非常想
替那瘸了一条腿的男人洗脚,
和帮助那个独眼的邻居睡觉。
啊,要,这个,我的,这个,世界的,
人类间和地方观念的,成熟起来!
它来的恰是时候,
来自基础,来自公共穹棱,
还有,来自远方,使我想吻
歌手的围巾,
而无论谁受苦,就贴着他的油炸锅吻他,
耳聋的男人,就贴着他脸边的呢喃吻他,无畏地;
无论谁把我忘在我胸膛里的东西给我,
我就贴着他的但丁,他的卓别林、他的双肩
吻他。
最后,我要,
当我处在暴力的著名边缘,
或当我的心充满了胸膛,我要
帮助任何微笑的人大笑
把小鸟摆正在那邪恶男人的后颈,
照顾烦人的病人,
向小贩买东西,
帮助杀人者杀人——可怕的事情——
我要对自己好,
在一切方面。







《巴列霍诗选》的笔记-第57页 - 《我相信强者》

我相信强者。
让我,伤残的风啊,让我走。
我一身是零,我嘴巴是零,而我要大量自己。
而你,梦啊,把你嘴坚硬的钻石给我。
你那不予我的时。
我相信强者。
那里走来一个凹形女人,
一种无颜色的数量,
她的优雅关上之处
正是我打开的地方。

一个托钵僧经过。笨蛋,虱子!
总统府的绿旗被瞥了一眼,
把其余六面都降低,
这些归来者的悬挂物。
我相信我自己,
相信我无用。
啊尤其是。

《巴列霍诗选》的笔记-第147页 - 选自《骨头的名单》(1923-1936)


 巴列霍诗选下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024