当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 勃朗宁夫人十四行爱情诗集
出版社:甘肃人民美术出版社
出版日期:2008-10
ISBN:9787805886794
作者:[英]伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
页数:178页
章节摘录
插图:I thought once how Theocritus had sungOf the sweet years, the dear and wished for years,Who each one in a gracious hand appearsTo bear a gift for mortals, old or young:And, as I mused it in his antique tongue,I saw, in gradual vision through my tears,The sweet, sad years, the melancholy years,Those of my own life, who by turns had flungA shadow across me. Straightway I was'ware,So weeping, how a mystic Shape did moveBehind me, and drew me backward by the hair;And a voice said in mastery, while I strove,"Guess now who holds thee ?" - "Death," Isaid.But, there,The silver answer rang, "Not Death, but Love."
内容概要
文爱艺,当代著名作家、翻译家、诗人,诞生于湖北省襄樊市。从小精读古典诗词,十四岁开始发表作品。作品收八国内外六十多家大型报刊及选集:著有《微笑》《春祭》《雪歌》《梦裙》《夜夜秋雨》《太阳花(9版)》《寂寞花(4版)》《雨中花》《温柔》《独坐爱情之外》《梦的岸边》《流逝在花朵里的记忆》《生命的花朵》《长满翅膀的月亮》《伴月星》《一帘梦》《雪花的心情》《生命的花朵》《来不及摇醒的美丽》《成群结队的梦》《文爱艺·爱情诗集(2版,插图本)》《病玫瑰》《文爱艺诗歌精品赏析集(3卷)》《文爱艺全集(1~4卷·数字版)》等45部诗集,深受读者喜爱,总发行量已逾380万册。
部分作品被译成英语、法语、世界语等文,现主要致力于系列小说的创作。
译有《勃郎宁夫人十四行爱情诗集(插图本)》《亚当夏娃日记(插图本)》《柔波集(插图本)》《恶之花(全译本·赏析版)》《风中之心》《沉思录》等八部经典名著。
另出版有《当代寓言大观》(4卷),《当代寓言名家名作》(9卷)等少儿读物。
共出版各种著述200余部。
书籍目录
"I thought once how Theocritus had sung"
"But only three in all God's unverse"
"Unlike are we, unlike, 0 princely Heart"
"Thott hast thy calling to some palace-floor"
"I lift my heavy heart up solemnly"
"Go from me. Yet I feel that I shall stand"
"The face of all the world is changed, I think"
"What can I give thee back, 0 liberal"
"Can it be right to give what I can give"
"Yet, love, mere love, is beautiful indeed"
"And therefore if to love can be desert"
"Indeed this very love which is my boast"
"And wilt thou have me fashion into speech"
"If thou must love me, let it be for nought"
"Accuse me not, beseech thee, that I wear"
"And yet, because thou overcomest so"
"My poet, thou canst touch on all the notes"
"I never gave a lock of hair away"
"The soul's Rialto hath its merchandise"
"Belovbd, my Beloved, when I think"
"Say over again, and yet once over again"
"When our two souls stand up erect and strong"
"Is it indeed so? If I lay here dead"
"Let the world's sharpness, like a clasping knife"
"A heavy heart, Beloved, have I borne"
"I lived with visions for my company"
"My own Beloved, who hast lifted me"
"My letters! all dead paper, mute and white"
"I think of thee! i my thoughts do twine and bud"
"I see thine image through my tears to-night"
"Thou comest! all is said without a word"
"The first time that the sun rose on thine oath"
"Yes, call me by my pet-name! let me hear"
"With the same heart, I said, I'll answer thee"
"If I leave all for thee, wilt thou exchange"
"When we met first and loved, I did not build"
"Pardon, oh, pardon, that my soul should make"
"First time he kissed me, he but only kissed"
"Because thou hast the power and own'st the grace"
"Oh, yes! they love through all this world of ours"
"I thank all who have loved me in their hearts"
"' My future will not copy fair my past' "
"How do I love thee? Let me count the ways"
"Belov6d, thou hast brought me many flowers"
编辑推荐
《勃朗宁夫人十四行爱情诗集(插图本)》:勃朗宁夫人伟大的爱情,铸就了不朽的诗篇;展示在读者面前的这四十四首十四行诗,便是这伟大爱情的结晶,它已成为人类最优秀的十四行爱情诗,是情诗中的珍品,从它诞生之日,一直再版不断,盛传不衰,流传至今。触摸着这散发着诗人崇高灵魂的诗篇,我们更加感到它的珍贵。愿它的灵魂、沐浴我们的身心,在人性的灿烂的阳光里,活跃我们心灵的康健。英国最优美的爱情诗集
作者简介
《勃朗宁夫人十四行爱情诗集(插图本)》:
勃朗宁夫人伟大的爱情,铸就了不朽的诗篇;展示在读者面前的这四十四首十四行诗,便是这伟大爱情的结晶,它已成为人类最优秀的十四行爱情诗,是情诗中的珍品,从它诞生之日,一直再版不断,盛传不衰,流传至今。
触摸着这散发着诗人崇高灵魂的诗篇,我们更加感到它的珍贵。愿它的灵魂、沐浴我们的身心,在人性的灿烂的阳光里,活跃我们心灵的康健。
英国最优美的爱情诗集
图书封面