泰戈尔的诗

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 泰戈尔的诗

出版社:哈尔滨出版社
出版日期:2005-06
ISBN:9787806994641
作者:泰戈尔
页数:288页

内容概要

泰戈尔,R,(1861~1941)印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。1913年获诺贝尔文学奖。生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术 修养家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的著名遗言《文明的危机》。泰戈尔是具有巨大世界影响的作家。他共写了50多部诗集,被称为"诗圣"。写了12部中长篇小说,100多篇短篇小 说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。文、史、哲、艺、 政、经范畴几乎无所不包,无所不精。他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的 强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神,同时又富有民族风格和民族特色, 具有很高艺术价值,深受人民群众喜爱。其重要诗作有诗集《故事诗集》(1900)、《吉檀迦利》(1910)、《新月集》 (1913)、《飞鸟集》(1916)、《边缘集》(1938)、《生辰集》(1941);重要小说有短篇《还债》(1891)、 《弃绝》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活着,还是死了?》(1892)、《摩诃摩耶》(1892)、《太阳与乌云》 (1894),中篇《四个人》(1916),长篇《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭与世界》(1916)、《两姐 妹》(1932);重要剧作有《顽固堡垒》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《人红夹竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的贸易》(1881)、《中国的谈话》(1924)、《俄罗斯书简》(1931)等。他的作品早在1915年就已介绍到中 国,现已出版了10卷本的中文《泰戈尔作品集》。

书籍目录

飞鸟集新月集流萤集采果集吉檀迦利园丁集情人的礼物

作者简介

《泰戈尔的诗》包括《飞鸟集》、《新月集》、《园丁集》、《吉檀迦利》、《采果集》、《流萤集》等作品,代表了泰戈尔不同时期、不同风格用英文所写的作品。

图书封面


 泰戈尔的诗下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计5条)

  •     第一次看泰戈尔的诗,大概是在初中的时候,那时候正痴迷于诗歌,喜欢堆砌华丽,美妙的词藻,写上一堆为赋新词强说愁的少年诗。泰戈尔的诗给我焦躁的青春注入了一股清泉,读着那些毫不做作,朴实却又充满美感的文字,我觉得心里平静而安宁。最早的那本不知什么时候丢失了,后来,凡是进书店,查找泰戈尔的诗集成了我必做的工作。我怀念它带给我的平静而安宁的心里体验,我始终希望找到装帧最精美,能一生保存在书架上,成为我心灵力量源泉那本。路路续续买了好几本,但是始终找不到当初读的感觉,文字怎么没有那么美了呢?直到有一天,看到网上有人说冰心翻译的是最好的版本,才想起来,我当初看的就是冰心翻译的版本,而后来买的却一本也不是。于是开始寻找冰心版,却始终没能如愿。有时候想,可能就算买到冰心版,也不一定能让我满意,毕竟我已不是当年的那个我。而我想找回的,可能更多的是我那逝去的青涩岁月......
  •     夏天的飞鸟,来到我的窗前,唱歌,又飞走了。秋天的黄叶,它们没有什么曲子可唱,叹息一声,飘落在地上。……世界上的一队小小的流浪者呀,在我的字里行间留下你们的足迹吧!……世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。……大地的泪珠,使她的微笑如鲜花般盛开。……广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她笑着摇摇头,飞走了。……如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。……舞动着的流水呀,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢!你是否肯背负跛足的泥沙而奔腾?……她热切的脸,如夜晚的雨水,萦绕在我的梦中。……有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。醒来时,才发现我们本是亲密无间。……忧伤在我心中沉静下来,宛如降临在寂静山林中的夜色。……一些看不见的手指,如慵懒的微风,在我的心上奏着潺潺的乐章。……这是印度诗人罗宾德拉纳德~泰戈尔在《飞鸟集》的开篇的11首散文诗。或者,你可以把它们看成11句美丽的诗句。在这里,看不见诗歌那原本僵硬的格式。一切都已磨灭了界限,任自由的情感尽情抒发,又多了一些想象,使那些诗句好像生出了一对翅膀,在我们内心的上空飞翔。第一次读这些诗的时候,在心中曾存有一丝疑惑。也许是自己的想象已经疲惫。特别是第九首诗。有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。醒来时,才发现我们本是亲密无间。……当时并不知道诗人要表达什么样的情感。梦里的内容和现实的实在倒置过来似乎更合情理。亦或,诗中的我们梦见的,是一种失去的征兆。后来发现,原来不是自己疲倦。而是想像的太多。只是一个普通的梦境。这只是一个梦而已。无须得到谁的理解。也无须将一切说明。可以知道的现实是,当诗中的我们醒来之后,一切又恢复到宁静恬然。这已足够。我一直非常喜欢泰戈尔的诗句。看着他的诗,会使我想起智利诗人聂鲁达的诗。我不再爱她。这是确定的。但也许我爱她。爱情太短,而遗忘太长。这是她最后一次让我承受的伤痛。而这些,便是我为她而写的最后的诗句。……他们的诗都是动人心弦的那种。但,同样是表达爱情的主题,聂鲁达展现了一个矛盾的自我。强烈的情感由于忧伤的缠绕而自我伤害。不停地伤害。即使诗句已写到无情的尽头,也不能稀释现实的伤口。而泰戈尔则更倾向于将爱情与自然结合在一起,使得读者不用过深地投入进他创造的梦境中。不必费心地看清爱情的内核。一切都只是自然的流露。即使面对忧郁,也只是淡淡地经过,没有徘徊和迷茫,也不会让心绪坠入绝望的深渊。我们都想感性地生活。疲倦。放肆。爱。或不爱。但,某一刻我们终将无能为力。有时需要内心沉静。沉静到忘却逝去的时间。当我们阅读泰戈尔的诗时,会相信他是一个智者。那些清丽的诗句,是对心灵的澄澈。而其中蕴涵的一些哲理,引领着困顿的灵魂去开掘智慧的源泉。一读那些小诗,就像夏日里一阵清风拂过脸庞,清新的美好的感觉会永远存于心底,有一点小小的惬意。所以,我们可以理解,英国诗人叶芝说,每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上的一切痛苦。……愿我们在此生都能写下一些诗句,将内心的情感都化为真诚的言语。美丽的。或者不美丽的。然后在空荡的心中轻轻地吟唱。浅浅地快乐。
  •     迦比尔(Kabir,也译为卡比尔,1398-1518),伟大的古代印度诗人、圣人和古鲁、印度最有名的圣者之一,他活了120岁。有关他生平的记载很少,但许多有关他的传说却流传至今。在印度,迦比尔也许是一个被人引用最多的作家,被尊崇为北印度语的诗歌之父。迦比尔的追随者非常之多,形成了庞大的迦比尔教派,也称作圣道。迦比尔共有两千多首诗歌和一千五百首对句传世,他的诗被人们广为传唱,以至世代相传,流传至今。他的诗中在当时已有提到sahajayoga。我们通过迦比尔的可以认识一个伟大诗人的灵魂。迦比尔的诗作多是印度诗哲泰戈尔由孟加拉语英译而成,泰戈尔本人的宗教、哲学思想和诗歌创作就深受迦比尔的影响。     迦比尔从未上过学,长大以后,师从当时一个著名的开悟者拉马南达(Swami Ramananda),拜师经过很具有传奇色彩。迦比尔跟随导师多年,了解了印度教和苏菲神秘主义思想。在他悟道以后,他依然过着世俗的生活,依然靠织布维生。在他织布的时候,把布拿到市场上去卖的时候,他就在心中编他的诗歌,然后把它们唱出来。人们围在他的四周,聆听他唱歌、讲道。 迦比尔抨击当时宗教的陈腐教条和仪式,反对修行者禁欲苦修,他没有受经文教条的约束,致力于倡导一种新的宗教——真正的爱的宗教、心的宗教。他提出:“没有爱的宗教就是异端。”迦比尔将高度的灵性融入了普通的生活,他在日常生活中兴高采烈地唱出了他的神圣的爱的歌曲。他赞美家庭和日常生活的价值,因为它们为爱和解脱提供了机会。他从不引经据典,而是道出他的所见和体悟。迦比尔诗歌中最大的主题就是试图道出“不可道之道”,在他的诗歌中,宇宙就是至高神梵天所创造的一个永恒的爱和喜悦的游戏。人们可以通过聆听内心,在冥想中体验到至福、光明和上天的音乐,进入灵魂与神在永恒的爱的海洋中合一的境界。迦比尔努力试图向人们指出神的所在,以及通往神的道路。     迦比尔指明,不论是印度教徒还是穆斯林,他们都是在崇拜同一个神,只是神的名称不同而已。在迦比尔看来,神无需远求,因为他无处不在,只等你去发现。他要求人们放弃外在的仪式和苦行,去寻找更为内在的和灵性的东西。他向人们展现了通往与神合一的内心之路:在心中找到神,在爱中与神合一。迦比尔教导人们要认识自我或灵魂——它正是神在我们每一个人内心的展现。这样的认知会导致开悟,并从幻境中解脱。迦比尔对印度宗教产生了极其深刻的影响。锡克教的创教者那纳克(Nanak)继承了迦比尔,创立了融合印度教对神的奉爱以及伊斯兰教上帝无形论于一身的锡克教。锡克教的圣经《圣典》中就收录了500首迦比尔的诗歌。     改造你的心,     对自己的心说教。     假如这颗心你能驾驭自如,     那么整个世界将步着你的后尘。 ---Kabir     我击鼓宣告世人,     你们把呼吸浪费掉了;     同样的呼吸可以买到内在的境界。 ---Kabir         至上的我就住在您的隔壁。     醒来吧!醒来吧!我的心啊, 醒来吧! ---KABIR              更多内容见:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4dd095880100f7er.html

精彩短评 (总计51条)

  •     有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。
    醒来时,才发现我们本是亲密无间。
    我是这样想的:
    现在的世界有着冷漠,战争……,我们只关心着我们自己的利益,为了自己的利益不择手段,特别是在国与国之间。
    其实,这样的我们是在沉睡中,我们没有清醒,只有我们真正清醒的时候世界是美好的.
  •     我的第一部泰戈尔诗集,内附英文和插图,唯美而富于哲理。
  •     诗歌严重不适合我
  •     逃离喧嚣。
  •     很精美
  •     我遇见的最初最真的诗人。
  •     什么是优美?这就是
  •     还有谁能有泰戈尔这深沉的智慧那?
  •     青春中不可磨灭的光辉
  •     啊!
  •     而泰戈尔则更倾向于将爱情与自然结合在一起,使得读者不用过深地投入进他创造的梦境中。不必费心地看清爱情的内核。一切都只是自然的流露。即使面对忧郁,也只是淡淡地经过,没有徘徊和迷茫,也不会让心绪坠入绝望的深渊。
        
        
    我想起了泰戈尔《飞鸟集》里的一首诗:
        
    夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”        
    “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
  •     你对我微笑着,沉默不语。我觉得,为了这个,我已等候很久。
  •     原来 世界上最遥远的距离 不是泰戈尔写的
  •     借出去4年的书,完全没想到还能被还回来,但是,看了几页,发现翻译得真烂,好几处不信达……
  •     不仅仅是读过啊。。想当年都背下来了 - -.....
  •     最初
  •     诗歌之类作品,翻译过来就失去了大半意味了,我宁愿相信印度语中他的诗是美的
  •     又是哈尔滨出版社。。。。
  •     清晨,伴着鸟语花香,捧着飞鸟新月吉檀迦利,立在林荫空地上朗读,心也会随着大文豪泰戈尔而涤净
  •     以后还买,别给残书,谢谢
  •     毕业时卖了10块钱,非常舍不得
  •     Natural, pure
  •     我买的书~
  •     你微微地笑着,不对我说什么话,而我觉得,为了这个我已经等了很久了。
  •     翻译很差...
  •     十年前看的,都忘了
  •     打瞌睡
  •     翻译有一些不够贴切,但是书本的质量各方面都很好,很小的时候买的,现在都一直有在看。真心翻译得差…2015.04
  •     这书旧到外面一层磨砂全脱落了
  •     假如你愿意,你就熄了灯吧,我将明白你的黑暗,并且将喜爱它。
  •       夏天的飞鸟,来到我的窗前,唱歌,又飞走了。
      秋天的黄叶,它们没有什么曲子可唱,叹息一声,飘落在地上。
      ……
      世界上的一队小小的流浪者呀,在我的字里行间留下你们的足迹吧!
      ……
      世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。
      它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。
      ……
      大地的泪珠,使她的微笑如鲜花般盛开。
      ……
      广袤的沙漠,狂热追求一叶绿草的爱,但她笑着摇摇头,飞走了。
      ……
      如果你因错过太阳而哭泣,那么你也会错过群星了。
      ……
      舞动着的流水呀,在你途中的泥沙,正乞求你的歌声,你的舞蹈呢!你是否肯背负跛足的泥沙而奔腾?
      ……
      她热切的脸,如夜晚的雨水,萦绕在我的梦中。
      ……
      有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。
      醒来时,才发现我们本是亲密无间。
      ……
      忧伤在我心中沉静下来,宛如降临在寂静山林中的夜色。
      ……
      一些看不见的手指,如慵懒的微风,在我的心上奏着潺潺的乐章。
      ……
      这是印度诗人罗宾德拉纳德~泰戈尔在《飞鸟集》的开篇的11首散文诗。或者,你可以把它们看成11句美丽的诗句。在这里,看不见诗歌那原本僵硬的格式。一切都已磨灭了界限,任自由的情感尽情抒发,又多了一些想象,使那些诗句好像生出了一对翅膀,在我们内心的上空飞翔。
      第一次读这些诗的时候,在心中曾存有一丝疑惑。也许是自己的想象已经疲惫。特别是第九首诗。有一次,我们梦见彼此竟是陌生人。醒来时,才发现我们本是亲密无间。……当时并不知道诗人要表达什么样的情感。梦里的内容和现实的实在倒置过来似乎更合情理。亦或,诗中的我们梦见的,是一种失去的征兆。
      后来发现,原来不是自己疲倦。而是想像的太多。只是一个普通的梦境。这只是一个梦而已。无须得到谁的理解。也无须将一切说明。可以知道的现实是,当诗中的我们醒来之后,一切又恢复到宁静恬然。
      这已足够。
      我一直非常喜欢泰戈尔的诗句。看着他的诗,会使我想起智利诗人聂鲁达的诗。
      我不再爱她。
      这是确定的。
      但也许我爱她。
      爱情太短,而遗忘太长。
      这是她最后一次让我承受的伤痛。
      而这些,便是我为她而写的最后的诗句。
      ……
      他们的诗都是动人心弦的那种。
      但,同样是表达爱情的主题,聂鲁达展现了一个矛盾的自我。强烈的情感由于忧伤的缠绕而自我伤害。不停地伤害。即使诗句已写到无情的尽头,也不能稀释现实的伤口。
      而泰戈尔则更倾向于将爱情与自然结合在一起,使得读者不用过深地投入进他创造的梦境中。不必费心地看清爱情的内核。一切都只是自然的流露。即使面对忧郁,也只是淡淡地经过,没有徘徊和迷茫,也不会让心绪坠入绝望的深渊。
      我们都想感性地生活。
      疲倦。放肆。爱。或不爱。
      但,某一刻我们终将无能为力。
      有时需要内心沉静。沉静到忘却逝去的时间。
      当我们阅读泰戈尔的诗时,会相信他是一个智者。那些清丽的诗句,是对心灵的澄澈。而其中蕴涵的一些哲理,引领着困顿的灵魂去开掘智慧的源泉。一读那些小诗,就像夏日里一阵清风拂过脸庞,清新的美好的感觉会永远存于心底,有一点小小的惬意。
      所以,我们可以理解,英国诗人叶芝说,每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上的一切痛苦。
      ……
      愿我们在此生都能写下一些诗句,将内心的情感都化为真诚的言语。
      美丽的。或者不美丽的。
      然后在空荡的心中轻轻地吟唱。浅浅地快乐。
  •     先赞
  •     那时没想送他的,只是送了也就送了罢,或许让他知道我当时在默默地爱他
  •     真的美
  •     可爱的小短诗
  •     #补标记##中学##整理书架# 初一时女班在我推荐下送男班的生日礼物。。但其实我没好好看。。。
  •     真挚,清新 是什么样的人,能保持一颗如此真挚的心
  •     小学时连泰戈尔的是谁都不知道就买了这本书。读来似懂非懂却有无限感动。怀念在灯下,阳光下,床上,阳台上,读诗的日子。单纯幸福感动。
  •     初中看的,现在翻看,怎么说,心态不一样了
  •     喜欢。泰戈尔。
  •     诗这种东西,经不得翻译
  •     我只能说,大师的永远是经典。 关于哲学与爱,与自然。
  •     这本的译文很差劲!
  •     挚爱徐翰林的翻译版本~
  •     书拿来的时候封面旧旧的,不过内容很好,书纸张的质量也很好
  •     读英文的时候,有种只能意会不能言传的美,当然中文翻译得也挺好
  •     喜欢
  •     对我来说这真的不是诗歌..还是喜欢惠特曼和海子.顾城也还好.
  •       泰戈尔的诗是没说的,单说这个版本。
      买它就是看中它收录全这点,而且新月集和飞鸟集还是中英文对照。不过翻译质量一般,看了前几页就发现了明显的错误。
      内彩页印刷的,有点像80年代的日记本那种,个人比较喜欢干净点的内页,所以这点有点小小的不满。
  •     《飞鸟集》只是总觉得应该去读原版。真是这样。
  •     世界以痛吻我,要我回报以歌
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024