渡口集

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 渡口集

出版社:中国广播电视出版社
出版日期:2010-8
ISBN:9787504362018
作者:罗宾德拉纳特·泰戈尔
页数:159页

章节摘录

  孟加拉语原作,系《献祭集》的第39首。是由女抒情主人公讲述的一首具有小说结构的爱情诗。一位英俊青年“捧着花束,吹着笛子”坦率地对她倾吐爱意,使她“心湖中爱情的红莲便轻轻摇曳”。在印度文学作品中,红莲是爱情的象征,“红莲摇曳”,是情女春情荡漾的生动形象。两人“一起步入人生的奥秘之宫”,表明两人已坠入爱河。然而受“步入青春之门,就得出家修行”这条印度古训的束缚,她的心爱之人出家修行去了。在一个“天空布满乌云”的日子,他突然脸如死灰,手执铁禅杖出现在她家门口,把她叫出去。两人一起进入的“死亡的奥秘之宫”,是无从理喻的爱情的坟墓。所幸的是,她的纤手一触到他的手,他心中冻僵的爱情立刻复活了,他“眼眸里闪烁着光亮”中,显映诗人反对远离红尘以苦修以获得解脱,主张在世俗爱情中完美人生的宗教观点。   ……

媒体关注与评论

  他在遣词造句方面,表现出质朴而高尚的趣味,他的诗歌具有独创性作品的特点。  他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中达到完美的文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致。  ——瑞典诺贝尔委员会主席 哈拉尔德雅奈  心灵的清澈、风格的优美和自然的激情,所有这一切都水乳交融,揭示出一种完整、深刻、罕见的精神美。  ——1916年诺贝尔文学奖得主 梅登斯坦  从这本诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿歌。我彻底承认泰戈尔是属于印度人民的。  ——冰心  他荆棘丛中的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。  ——郑振铎

内容概要

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861年5月7日-1941年8月7日),印度著名诗人、文学家、作家、艺术家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者:生于印度加尔各答市一个有着深厚文化教养的婆罗门种姓的家庭。泰戈尔童年时代即崭露才华,13岁开始诗歌创作,14岁发表第一首长诗《野花》和爱国诗篇《献给印度教徒庙会》,15岁时出版诗集《原野之花》。泰戈尔是具有巨大世界影响的作家,他共写有五十多部诗集,被誉为“诗圣”;他还写了12部中长篇小说以及一百多部短篇小说、二十多部剧本和大量文学、哲学、政论,并创作了千余幅绘画作品和众多歌曲。1913年,泰戈尔因《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖,进而蜚声世界文坛。泰戈尔了解诸多不同文化及其之间的区别,对东方和西方文化的描述迄今仍是此类描述中最为细腻者之一。泰戈尔的作品早在1915年时即介绍到中国;1924年,他曾访问过中国,对当时的中国文坛产生了一定的影响。在六十余年的艺术生涯里,泰戈尔继承了古典与民间文学的优秀传统,吸收了欧洲浪漫主义和现实主义文学的丰富营养,在创作上炉火纯青,取得了辉煌成就,成为一代文化巨匠。

编辑推荐

  英文版《渡口集》1918年出版。全书共有78首诗,分别译自孟加拉语的《献歌集》(8首)、《渡口集》(5首)、《妙曲集》(5首)、《歌之花环集》(3首)、《祭品集》(8首)、《献祭集》(6首)、《鸿雁集》(4首)、《瞬息集》(1首)、《幻想集》(1首)等诗集。有3首译自剧本《坚固堡垒》(2首)和《忏悔》(1首),12首译自《歌曲大全》,其余16首是用英语创作的。泰戈尔的《渡口集》抒写了赤热的爱国之情。  《渡口集:泰戈尔抒情诗赏析》是从泰戈尔英文作品第一卷翻译的。笔者参阅印度西孟加拉邦著名泰戈尔研究专家乌奔德拉那特·帕塔贾尔查的专著《泰戈尔诗论》,对照原作,逐首作了简析。

作者简介

《泰戈尔抒情诗赏析:渡口集(英汉对照)》主要内容包括:诗人在《渡口集》中施展神奇想象,以与大神对话的形式,抒写对人生和自然的热爱,阐述对有形与无形、自由与束缚、贫困与富有、欢乐与痛苦的真知灼见,表达了对理想社会的追求,宣扬博爱、平等、民主和爱国精神。诗作闪耀人道主义的光芒,富于哲理,耐人寻味。

图书封面


 渡口集下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计4条)

  •     装帧粗糙,看起来美感全无。
  •     我们把世界误读了,却说世界欺骗我们。
  •     一早阅读了它和采果集~
  •     可以改成译注本。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024