源氏物语

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 源氏物语

出版社:深圳报业集团出版社
出版日期:2006-6
ISBN:9787807090892
作者:紫式部
页数:731页

章节摘录

  第一回 桐壶  却道从前某朝的天皇时代,后宫妃嫔云集,无可计数。其间有一身世平朴的更衣妃嫔中一个侍寝的职别,次于女御,深得皇上恩宠。这更衣朝夕侍候皇上,那些出身高贵的妃子眼见得此等情状,料得自己原本必受宠爱的,如今却被这更衣争得了去,不免醋意大发,时时事事对她加以诽谤。而那些出身比这更衣更低微的,或是与这更衣地位相等的,见得如此,自知无法争宠,更是怨恨不已,处处对她百般非难。这更衣立身此间,心绪自是郁结难解,日久也就生起病来,也不时出宫,回娘家调养些时日。皇上经得离别,对她也就越发怜爱,甚至不顾众

内容概要

该书作者紫式部,自幼随父学习汉诗,并熟读中国古代名籍,不仅对白居易的诗有很深的造诣,而且还十分了解佛经和音乐。

书籍目录

译者序第一回 桐壶第二回 帚木第三回 空蝉第四回 夕颜第五回 若紫第六回 末摘花第七回 红叶贺第八回 花宴第九回 葵姬第十回 杨桐第十一回 花散里第十二回 须磨第十三回 明石第十四回 航标第十五回 蓬生第十六回 逢坂关第十七回 赛画第十八回 松风第十九回 薄云第二十回 朝颜第二十一回 少女第二十二回 玉鬟第二十三回 早莺第二十四回 蝴蝶第二十五回 萤第二十六回 常夏第二十七回 篝火第二十八回 朔风第二十九回 行幸第三十回 兰草第三十一回 真木柱第三十二回 梅枝第三十三回 紫藤末叶第三十四回 新菜第三十五回 新菜续第三十六回 柏木第三十七回 横笛第三十八回 铃虫第三十九回 夕雾第四十回 法事第四十一回 遁入空门第四十二回 云隐第四十三回 旬皇子第四十四回 红梅第四十五回 竹河第四十六回 桥姬第四十七回 柯根第四十八回 总角第四十九回 早蕨第五十回 寄生第五十一回 东亭第五十二回 浮舟第五十三回 蜉蝣第五十四回 习字第五十五回 梦浮桥

编辑推荐

  《源氏物语》是日本的“红楼梦”,一部美丽哀婉的“言情”经典,字句间充满迷人的香艳之气。  三千万日本家庭不朽的国民文学。《源氏物语》被认为是三千万日本家庭不朽的国民文学,与中国的《红楼梦》、《唐诗选》、《阿Q正传》等并列为世界公认的亚洲文学十大理想藏书,并被誉为日本文学的灵感之源。  世界文学史上最早的长篇写实小说:《源氏物语》是世界文学史上最早的长篇写实小说,比中国的第一批长篇小说《三国演义》、《水浒传》及欧洲最早的《十日谈》要早三百多年。

作者简介

《源氏物语》最早全面展示了东方人对性爱的独特态度和方式,这正是《源氏物语》被世界知识界和出版界评定为亚洲文学十大理想藏书的主要原因。我国的《世界经典文学大词源》、《一百部伟大名著》对《源氏物语》均有篇幅宏大的评介。《源氏物语》颇似我国唐代的传奇,宋代的话本(即白话小说),但行文典雅,极具散文韵味;加之书中大量引用汉诗,及《礼记》、《史记》、《战国策》、《汉书》等中国古籍史实和典故,因此读来具有浓郁的中国古典文学氛围。

图书封面


 源氏物语下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     十一二岁时,我所知道的日本文化书籍里,最吸引我的是这本书了。日本文化里我最早知道的三本书是关于山口百惠的一本传记,川端康成的一本诺贝尔文集还就是这本与《红楼梦》媲美的《源氏物语》。好在看这本书之前已经看多《红楼梦》以及其他古典名著了,不然不会那么吸引我的。哈哈,看这本书,启蒙了我好多东西。这些书,大概是96,97年从叔叔家拿来的,当时学日语的叔叔买了好多日本书籍,我感兴趣的都搬回家了哈。印象中,这本书好古旧,大概才需要一块多元钱还是三四元钱,忘了到底多少钱了,反正现在看来是相当便宜的。记得当时躲在被子里看的,厚厚的两本,看得我废寝忘食。虽然那时看得不太懂,但是囫囵吞枣都觉得有意思。看到书中,时不时冒出一首首唐诗神马的,有的是李白的,有的是杜甫的还有白居易的,还有好多其他的,最记得的是杜甫的诗。大概是翻译者喜欢,不过那个时代日本受唐文化影响深远,有这些也无可厚非了。至此十多年了,再也没有看这部书了。不是因为自己不爱看,而是因为少年看这书的滋味还留在心中。我希望自己看的是林文月版本,长大后对于翻译者林文月,我是十分的喜欢。

精彩短评 (总计60条)

  •     这本书的内容,相信大家都接触过啦~嘿嘿~
  •     买来送给同学当生日礼物,前面的图片很有收藏价值,翻译的也很不错,就是书的个头大了一点...吓到人家了..
  •     看不下去~~
  •     高中读的,那时候完全看不懂里面在说什么
  •     感觉和红楼梦很接近
  •     日式红楼
  •     不知道是否是翻译的原因,感觉不到它可以跟“红楼梦”相提并论。比较失望。
  •     这个版本算是源氏物语各种译本里面比较好的一个版本了,前面还配了几张很不错的插图。我很喜欢:)
  •     好难看完哦
  •     大学时候看的。。。。。噗,只记得源氏是个有很多女人的家伙╮(╯▽╰)╭
  •     逃避正业,重温
  •     书还可以,就是那个外壳有划痕和玻璃胶一样的东西。。
  •     这版的翻译较丰子恺版 还是差一些
  •     书是好书 但就是不太喜欢这个译本
  •     没看完
  •     还没看,不过看起来不错的样子。
  •     源氏物语里的光源氏是滥情,红楼梦的宝玉才是情种
  •     看到源氏物语就头疼,看了好几年还在看着上半部,果真是买书如山倒,看书如抽丝!!
  •     看了前四章之后看不下去了
  •     一部日本的"红楼梦" 细腻的文字.精致的人物..足以...
  •     在图书馆借出来的时候是崭新的,真心没感受到文学价值,像日本宫廷的搞破鞋史
  •     买这本书食送人的,他很喜欢,书不错
  •     个人感觉比红楼梦差多了!
  •     只是想了解日本的历史才买了这整套书的,写得很拖冗,但总算对日本有了一点了解
  •     耐着性子浏览了一遍 哎 哪能比红楼梦呀 汗
  •     看了动画的《源氏物语》后才知道了这部著作,对里面描写的人物性情钟爱无比,收到书封面稍微有些损伤,但看了内容觉得这部书言语优美,很是喜欢,值得一阅的好书,如果是精装的话就更好了,收藏起来更有价值
  •     初初,我是喜欢这个版本。可是。现在有更好的版本。
  •     tell me 这怎么跟红楼梦比
  •     以前看过别的版本的,这个是看了大家评论后决定买的,很值得
  •     这本不是白话文,很厚实,买回来一年多了,也没看完。
  •     这本书是帮别人买的。
  •     此书怎可与《红楼梦》相提并论?!
  •     喵了个咪巨大死沉滴扛回去看的……看完有种云里雾里的赶脚ORZ
  •     与沈草子相比 更喜欢源氏物语
  •     还不错,纸张也还可以
  •     小说应该是很不错的,喜欢其中景物描写,个人对其中人物关系感到繁杂。
  •     这一本是学校老师翻译的,翻得很好很有韵味。
  •     翻得像屎一样,源氏萝莉控以免被放大的无法直视啊
  •     如果用影视语言表现的话,就是男主的手一去除女性的衣服时,镜头就转向了屋里的灯,而后……就是第二天早上啦。
  •     帮别人代买的,书还不错吧.至少正版
  •     光源氏这个男人让人又爱又恨
  •     好好看,mark下2011年5月
  •     神奇```
  •     买了两本,一本送同学一本自己留着。我老师翻译的,也当做个纪念吧
  •     一章一个女子,看到下册真的看不下去了。
  •     看不下去。。。
  •     书很厚..还不错这周考好电脑准备开始看~
  •     书有点厚重,731页看完却是意犹未尽。未翻之前已闻是日本版的《红楼梦》,今日看完果然又是另一番景象。虽然本人还是爱红楼梦多一点,但是《源氏物语》书中对女人的论断的一些看法还是颇为赞同的,建议女人都要看看。此译者采用白话文方式做译别有一番趣味。据说翻译得最好的版本的当属林文月先生的译本,但是从图书馆借到的只有姚先生的译本,有机会再看看其他人翻译的。
  •     这本书真的让我很失望,不值51。
  •     基本意思到了,不過還是想買豐子愷譯的。
  •     郁达夫
  •     很喜欢的版本!装潢大爱啊~~~~厚厚的一本,很简洁的排版,没有多余的插画和评论,看着就很给力啊!当然咯,故事也大爱~
  •     版本很好,品相上乘,价格比别的版本贵不少,但是很值。
  •     看得好纠结额,人物关系有点混乱。香艳气息很浓,但是主人公那样子让我很不喜欢
  •     这真的是千年前的作品么...跪拜啊
  •     女性的文笔就是不同啊
  •     本想买丰子恺译本的
  •     很不错,但是还是不如红楼梦。
  •     究竟什么样的女人才是最好?
  •     我实在看不下去了····
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024