《书趣》章节试读

当前位置:首页 > 文学 > 外国随笔 > 书趣章节试读

出版社:上海人民出版社
出版日期:2009-5
ISBN:9787208084827
作者:[美] 安妮·法迪曼
页数:170页

《书趣》的笔记-第82页

有一天,瓦尔特·司各特爵士出外打猎,他早晨不断构思的一个句子突然冒了出来。他怕把它忘记了,就立刻射死了一只乌鸦,拔下毛来削尖了,蘸上乌鸦的血,把句子写了下来。

《书趣》的笔记-第20页

传奇式的人物约翰·富兰克林爵士(Sir John Franklin)和他手下的一百二十九个人在加拿大的北极地区死于饥饿和败血症,可是这地区的爱斯基摩人靠狩猎却生存了几百年之久。这些探险者不是英国人又会是谁呢?当富兰克林带领的一些官兵的尸体被发现的时候,他们已经遗弃了手中的枪械,但是行囊中却还保留着带姓氏标记的银刀叉,娱乐的双陆棋盘,雪茄烟盒,衣服刷子,擦亮纽扣的油罐,还有一本《韦克菲尔德牧师传》。这些人可以算是无能的笨货,但是,上帝知道,他们可是真绅士呀。约翰·富兰克林爵士的度娘百科http://baike.baidu.com/view/205921.htm
另,似乎富兰克林爵士这次绝命之旅所带领的人员包括他在内共是129人,也就是说,他的手下其实是128人。
关于这次结局糟糕的探险,有种说法是,探险队因为食物严重匮乏,曾经发生过食用尸体的现象,这似乎并不如何绅士。参考此帖http://www.douban.com/group/topic/9219479/富兰克林探险队的覆灭之谜
这一悲剧还成为了众多文艺创作的素材,丹·西蒙斯就有相关小说《极地恶灵》http://book.douban.com/subject/4040473/
最后要说的是,《韦克菲尔德牧师传》并不是本传记,而是小说。中译本http://book.douban.com/subject/2213873/

《书趣》的笔记-第82页 - 永恒的墨水

有一天,瓦尔特·斯科特爵士外出打猎,他早晨不断构想的一个句子突然冒出来。他怕把它忘记了,就立刻射死了一只乌鸦,拔下毛来削尖了,蘸上乌鸦的血,把句子写下来。

《书趣》的笔记-书的婚事 - 书的婚事

我们都认为把我的《毕利·伯德》和他的《白鲸》放在相距四十英尺的两个地方毫无道理,但是谁也不曾动一动手指把它们放到一起。《毕利・伯德》的译名似乎来自于此书http://book.douban.com/subject/1020708/但一般通行的译法都是比利·巴德,比如最新的人民文学译本http://book.douban.com/subject/4279814/一般来说,伯德是Bird的音译吧。

《书趣》的笔记-第93页

阳光下面无新事文学是个巨大的循环利用的垃圾箱。抄袭这东西本来就很难说清。

《书趣》的笔记-第51页

人们会在旧书店的书架上找到许许多多写着题赠词语的图书--那是对友谊的背叛啊。难道背叛者都相信他们对不起朋友的行为会不为人知吗?如果是这样,他们就不幸想错了,成百上千的人都看得见,甚至包括题词者本人。萧伯纳有一次在旧书店发现了一本他的著作,上面有题词"给--,萧伯纳敬礼。"他把书买了下来第二次给了那个朋友,在书上加了一行字:"给--,萧伯纳再度敬礼。"

《书趣》的笔记-书 - 书

我们自身的道德问题:“在比较安宁的时代,宏大的思想家通过斋戒和祈祷的方式想出了有益的教诲;我们的生活很不安宁,思想比较脆弱,也极少斋戒祈祷,不妨向古人学习。”
书的意义在于与其他书共属于他的主人。
读书的习惯,父母的遗产继承。
文学是个巨大的循环垃圾箱。
电脑:很长的文章。
永恒的性质属于东方的墨汁以及乌鸦的血,而不属于机械。
作家望着虚空,把创作灵感寄托在某个魔物身上。
像这样的聪明男孩我都喜欢,他是第一个,最后一个是我的丈夫。
弥尔顿《失乐园》”上帝不需要,人们为他工作或赠送礼物,忍受他的束缚就是最好的服务。他的天国壮美,千万人听命于他,奔走在海洋和大陆,而侍立在他左右的,也同样为他效力。“
十年以后对烤面包机不会留下什么温柔的感情。。。。。不是要去买一册新书,而是怎样保持和旧书的关系。。。。孩子的皮肤。

《书趣》的笔记-第133页 - 二手文章

乔治·奥威尔在1936年写了一篇文章《书店回忆》,记述他在一家旧书店里当小职员的经历。工作时间很长,店里很冷,书架上到处是死掉的青蝇,顾客中有许多人精神失常。最糟的是:书籍本身也渐渐失去了光彩。他写道:“曾经有个时期,我真正爱书:爱书的形象、气味、触摸的感觉,尤其是五十年以上的旧书。钥匙在乡村的拍卖会上花一先令买了一大堆书,我更是欣喜若狂……但是自从在书店里干活以后,我就不再买书了。成千上万的书堆在一起,就显得令人厌倦,甚至厌恶了。”

《书趣》的笔记-第22页 - 我的特别书架

Capt. Lawrence Edward Grace Oats:我出去走一会儿,也许时间长一点儿。
Capt. Robert Edward Grace oats:我们非常衰弱,写字很困难。但是对我来说,我对这次行程不感到后悔。它显示英国人能够忍受痛苦,互相帮助,在死亡面前坚忍不拔,无论现在和过去都一贯如此。

《书趣》的笔记-第101页

我喜欢读书,可是没有书可读的时候,我也愿意将就一点,读一套什么产品介绍手册或使用说明书也是可以凑合的。
在没有带书进洗手间的时候,我的阅读对象是洗发水洗面奶牙膏沐浴露护发素等等一切印着字的家伙们。

《书趣》的笔记-第37页

上世纪初年的埃塞俄比亚皇帝孟尼利克二世喜欢咀嚼《圣经》的书页。很不幸,他在吃掉了整本“列王纪”之后死去了。孟尼利克二世滴度娘百科http://baike.baidu.com/view/114299.htm
显然他晚年相信吃圣经可以包治百病,可惜没能防止自己瘫痪,大概还是吃得太少。但他既然瘫了,又是怎么把整本列王纪给吞了的呢?看来还得有人喂他。

《书趣》的笔记-第33页

爱一个人不止一种方式,爱一本书也不止一种方式。那位女服务员主张优雅的爱。她认为书的形体是神圣不可侵犯的,书的外表和内容是不可分的,她的职责是柏拉图式的精神之爱;一本书离开书商以后,就应当永远保持它完美的贞洁,这种意图很高尚,却注定要失败。法迪曼家族主张世俗之爱。我们认为书的词语才是神圣的,而装载词语的纸张、布面、厚纸板、胶水、装订线、油墨等不过是容器而已。根据实用的需要,无论怎么样对待它,都谈不上是亵渎神圣。狠命的使用不是不尊重,反而是亲密的表现。

《书趣》的笔记-第110页

后来我阅读能力有了长进,一度想象伊拉斯谟大概面貌和埃德·温(Ed Wynn)很相似,因为他写了一本《愚人颂》。Ed Wynn,电影演员,他的维基百科http://en.wikipedia.org/wiki/Ed_Wynn
也许作者当时小脑袋瓜里滴伊拉斯谟形象类似于下图

《书趣》的笔记-第33页

绝不要那样对待书法迪曼家族主张世俗之爱。我们认为书的词语才是神圣的,而装载词语的纸张、布面、厚纸板、胶水、装订线、油墨等不过是容器而已。根据实用的需要,无论怎样对待它,都谈不上是亵渎神圣。狠命使用不是不尊重,反而是亲密的表现。欣赏作者主张,不过对随便涂画折损撕扯书表示不敢苟同。也许不能把内容形式分离的我们才是肤浅的世俗之爱。

《书趣》的笔记-阳光下面无新事 - 阳光下面无新事

《圣经·传道书》,1:9:“过去发生的事情,就是将来要发生的事情……阳光下面没有新事。”参看拉布吕耶尔(Jean de La Bruyère)的《品格论》(Les Caractéres,1688):“我们来到这个世界太迟了,不可能说出别人尚未说过的话。”拉布吕耶尔可能抄袭了罗伯特·伯顿(Robert Burton)的《忧郁之剖析》(1621):“我们能说出的话,都是别人说过的。”伯顿也许抄袭了泰伦提乌斯(Terence)的《宦官》(Eunuchus,公元前161年):“所有的言论全都是过去有人讲过的。”我比较了这四种说法,我的想法是从《巴特利特名言选》(Bartlett's Familiar Quotations)的一条注解那里偷来的。——原注

《书趣》的笔记-第110页

我的哥哥和我只要浏览父母亲的书架,便能开怀畅想他们的品味和追求,企图和弱点,比窥视他们的衣橱还要清楚。他们的书架(Shelves)便是他们的自我(Selves)。

《书趣》的笔记-第22页

奥茨的冻伤和坏疽十分严重,他感到自己拖累了别人。3月17日,他说了极地探险史上最英勇最著名的一句话:“我出去走一会儿,也许时间长一点儿。”于是他跌跌撞撞出了帐篷,进入风雪之中,再也看不见了。那天正好是他三十二岁生日。劳伦斯·奥茨http://baike.baidu.com/view/948047.htm

《书趣》的笔记-第95页

抄袭者信心十足地反复说,如果你把原著质量提高了,那么你的天才就能赦免你,使你不再受到普通人应得的惩罚。这样的事屡见不鲜。维吉尔素以手指带黏性著称,有一次被发现偷引了恩尼乌斯(Quintus Ennius)的一本书。别人尖锐地问他干了什么,他回答:“从恩尼乌斯的牛粪堆里捡拾珍珠。”

《书趣》的笔记-第81页

“我曾经千百次动念要拆书桌,但又千百次没有去拆,害怕拆开后仍旧找不到笔,那就不得不承认永远失去了它。”似乎可以用来映射爱情的句子。

《书趣》的笔记-“插入胡萝卜” - “插入胡萝卜”

坑爹的译者注啊。这章节本来就是讲述各种印刷错误闹的笑话,最好笑的是,脚注里的纠错居然有三处还是错的……
75页注***: straight jackets,应为straight jacket(紧身衣,疯人院)。——译者注 请问译者您改在哪里啦?(别告诉我是复数...)
76页注****:Vinager,应为Vineger(醋)。——译者注 扶额,这个词确实容易错所以作者才挑出来,译者您改正时好歹也随手看下拼写检查啊。
77页注*:Big Band Theory,本应为Big Ban Theory(宇宙大爆炸理论)。——译者注 。。。
哦漏,作者这么错字洁癖的看到自己的书被注成这个样估计要自插胡萝卜了。

《书趣》的笔记-第19页 - 我的特别书架

美国人崇仰成功。英国人崇仰英雄的失败。

《书趣》的笔记-第47页

扉页题词
以后我再也不要在送给别人的书上热情洋溢的写一大段废话了!正如我也不愿意别人那么对我。

《书趣》的笔记-第36页

我认识的一位书评家在背包里放了一本《爱伦坡诗歌小说全集》去尤卡坦半岛旅行漫游。每当一只有趣的虫子停留在书页上,她就啪的一声把书合上,这样就把书变成鼓鼓囊囊的昆虫展览场。

《书趣》的笔记-第132页

我走进一家新书店时,要求一切干净整洁,有电脑提供查询,书的排列严格按字母顺序。但我走进一家旧书店时,却喜欢随随便便,看见猫儿在店里睡觉,书的安排相当混乱,足以使我产生幻想,希望从中发现宝物。

《书趣》的笔记-第17页

我的特别书架
整本书最喜欢的一篇。
我能感同身受,兴奋激动到战栗。
英国人真是一群浪漫到无可救药的疯子。人们通常为民族主义,为宗教,为种族牺牲生命。在我看来,一袋三十五磅重的岩石以及它所代表的逝去的世界,也是好东西,值得为之而死去的。

《书趣》的笔记-第19页

我读到这一段文字,也浑身战栗,心中涌出了温暖的同感和激情的响应。

《书趣》的笔记-第2页

他读书是为了乐趣,而不是为了传授知识或纠正别人的意见。他首先受某种本能的驱使,想从碰到的各种零零碎碎的杂物中为自己建立某种完整的观念来。

《书趣》的笔记-第69页

我相信索尔兹伯并无恶意,也没有故意歧视妇女的动机。我母亲作为一个女人,不过是出现在最不适当的时间和地点罢了。

《书趣》的笔记-前言 - 前言

爱尔兰小说家麦加亨(John McGahern)小的时候,他的几个姐姐趁他读书时轻轻解开他的鞋带,把一只鞋从他脚上脱下来,他浑然不知。她们又把一顶草帽戴在他头上,仍旧没有反应。只有她们把他坐的木椅子搬走了,他才从书中醒过来。John McGahern,维基百科http://en.wikipedia.org/wiki/John_McGahern
他入选1990年布克奖shortlist的小说Amongst Women被1001 Books You Must Read Before You Die一书收录,详见此评论book.douban.com/review/1405020/

《书趣》的笔记-前言 - 前言

十多岁的时候,我受哈代的影响很深,没有弄清某个男孩是戴蒙(Damon)还是克利姆(Clym),我绝不和他谈爱情。这句话的译者注为上述两人都是哈代小说中的人物。详细点说,这两位都是《还乡》中的男主人公。

《书趣》的笔记-第110页

我的哥哥和我只要浏览父母亲的书架,便能开怀畅想他们的品位和追求,企图和弱点,比窥视他们的衣橱还要清楚。他们的书架(Shelves)便是他们的自我(Selves)。

《书趣》的笔记-第60页

我们的女儿已经四岁,有一次她带了一本《艾萝依》(Eloise)随我们去广场旅馆吃茶点。……可是苏姗娜却实实在在躲藏在大舞厅的天鹅绒帘幕后面,冲出来奔向十五层的门厅,在旋转门里面抓住门钮旋转得发晕。当我们走进棕榈大院时,苏姗娜把书翻到第四十页,书的插图上画着一张三层桌子,桌上摆着一只水果蛋糕盘子;她面前还有一张真的三层桌子,上面摆着一只真的水果蛋糕盘子。她的眼睛就在两个盘子之间游来游去。她没有说一句话,我倒是明白她在想什么。她是在身临其境读书呢。《艾萝依》应该就是《小艾来了》http://book.douban.com/subject/1320417/
不过具体细节是不是对得上号,还得等俺把书找出来对比才能确定。

《书趣》的笔记-第20页

我对成功的探险家兴趣不大。比如说,那位极端讲实际的挪威人罗尔德·阿蒙森((Roald Amundsen)乘雪橇八百三十英里到达南极,他按照严格的计划把拖雪橇的狗杀了吃掉,又靠雪橇回到原处,没有遭受丝毫的冻伤、坏血病和雪盲,四个同伴中只有一人犯过牙疼。乔治说:“你当然对他们不感兴趣,因为你是个浪漫派。一个人想做什么事,而且做成功了,还有什么浪漫味儿呢?”实际上,阿蒙森后来也是在北极地区失踪的(为营救一位遇险的北极探险家),伟大的探险家,都是为探险而生,为探险而死。
至于被阿蒙森打败的罗伯特·福尔肯·斯科特,作者在P22描写道而且,由于他们怜爱动物,一路上宁可摧残自己,坚持用人力拉动雪橇,却不使用狗。这就是胡说八道了,他们不仅主要使用西伯利亚矮种马来拖雪橇,也使用了数量不多的几条极地犬(大概是因为管理不善,这些狗后来都跑掉了)。并且在事实证明西伯利亚矮种马不能适应当年极地恶劣的环境时,就把这些马统统宰掉吃了。这是导致他们最后不得不人拉雪橇的唯一原因。

《书趣》的笔记-第58页

举例来说,读斯坦贝克的小说,身在蒙特雷还不行,必须在罐头厂街。这里应该是指斯坦贝克二战后出版的第一部小说《罐头工厂街》
可以参考奈保尔的文章——斯坦贝克在蒙特雷http://www.xiexingcun.com/Yilin/yiwen/content/yiwe20070406.html

《书趣》的笔记-第82页

永恒的墨水有一天,瓦尔特•司各特爵士外出打猎,他早晨不断构思的一个句子突然冒了出来。他怕把他忘记了,就立刻射死了一只乌鸦,拔下毛来削尖了,蘸上乌鸦的血,把句子写了下来。作者应该算是传统老派富有浪漫主义读书人与著作家,方便快捷的电脑在情感上永远不能与对乌鸦羽毛的爱、东方墨汁的爱相提并论,她能不流眼泪就告别modem(调制解调器)、cupellation(灰皿试金法),却遗憾现在才知道grimoire是指关于魔咒的书、adytum是指庙宇里神圣的内室。浪漫主义永远都会让人目眩神迷不是吗?
而我大致算是现实主义者,对现代科技充满了发自内心的热爱,而我的终生很可能与"冷冰冰"的电脑相伴。不过在我眼里,那也是艺术的一种表现形式。
充满美的东西,我都喜欢。

《书趣》的笔记-第124页 - 首相的图书帝国

在政治对手迪斯累利一方看来,他又是眼中钉,肉中刺。有一次,有人问迪斯累利:“不幸(misforture)和灾难(calamity)的区别何在?”迪斯累利回答:“如果格莱斯顿先生掉进泰晤士河,那是不幸;可是如果有人把他从河里又拉出来,那就是灾难了。”


 书趣下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024