邓肯女士自传

当前位置:首页 > 传记 > 自传 > 邓肯女士自传

出版社:商务印书馆
出版日期:1993-10
ISBN:9787100015967
作者:爱莎多娜·邓肯
页数:295页

章节摘录

  再现代,我相信一般有自由精神的女子,多少都有我这种思想,时代变迁了,一切思想都发生大的改革,因此我想有自由精神的女子不能承受以往婚姻制度的道德,凡是有思想的女子,都能与我同意的。如果虽则又次中思想的变迁,而有脑子德女子,仍旧继续结婚,那么,便是她们没有勇气贯彻她们的主张;如果我们考察近十年来离婚的统计,便晓得我的话是不错的。有许多女子听到我所宣传的这种自由主义,每每消极的反问说:“谁来养小孩子呢?”照我看来,如果婚姻制度是保障养育儿童不可少的东西,那么,你就是对于你要嫁的那个男子,怀疑他在某种情形之下,不会负责养育生下的孩童;这种婚姻,就未免太背下了。因为你对于将要嫁的那个男子,开始变疑心他是一个恶棍。  我这种奇特的圣洁感觉,就是思想的圣洁,好像使我进入了一个布满了高尚思想的领域里;在我旅行的世界中,这些思想的领域要扩大些,圣洁些。在这里,哲学思想便好像人类快乐最高的定点,只是那更圣洁的音乐可以与之并立。  我们都要变老的,都会死亡的,但是我们在一处时那种快乐的谈论,使永久会存在的!我是跳舞者,你是神人,能够在流动的反应中捉住这种跳舞——你是能力的主宰,能够把一时的闪动流传到永远。啊,我伟大的作品“美国的跳舞”在何处呢?我抬起头来,望着了人类的悲悯——献给美国的林肯德伟大塑像,是人类的悲悯和伟大牺牲的眼泪所流动成的坑纹。而我则是一个渺小无用的小体,在这个超然的信仰和德行之理想前跳舞。  我现在的情形,便是如此。我的朋友都说:“她已经忘掉了,她已经胜过忧愁了”,但是每当一个小孩子近到我房间里,喊母亲的时候,则我心如刀刺,我的脑子充满了忧愤,我只能喊着要遗忘。从这种可怕的痛苦,我就像创造新生命,创造艺术。我真羡慕那些出家的女子,他们能在别人的棺木前,终夜能替别人祈祷。这种特性真是艺术家所羡慕的,因为艺术家从事喊着:“我要爱,爱,我要创造快乐,要创造快乐。”人家真是地狱!    书摘1  “好,”她说,“不管你们是地上来的或天上来的,总之你们是很好玩的;你们到我家里来玩么?”  我们跟着她到附近她那极可爱的家里。她家里挂着柏恩钟斯,罗塞梯(Rossetti),马利斯(william Morris)等名画家所绘的她的肖像。  她便是康柏尔夫人(Mrs.Patrick Campbell)。她坐在钢琴旁替我们弹琴,唱英国的古歌,诵读诗歌,最后我替她跳舞。她实在是美丽惊人,有满头飘散的黑发,大的黑眼珠,乳白色的面孔,而她的嗓音好像仙女。  她差不多使我们都要与她发生恋爱了,这次我们与她的晤会,确实把我们从郁闷沮丧的坑中救出来了。这次也变换了我们的机运,因为康夫人表示对于我的跳舞非常之称赞,所以写了一封信把我介绍给温得汉夫人.她说她初次表演是在温夫人家里,装扮朱丽叶。温夫人接待我很好,我享受午后火旁茶点这种英国特殊的风味,这也是第一次。  在壁炉旁边,有夹肉面包,很浓的茶,外面笼罩着黄色的雾,里面大家优闲的清谈,这样的伦敦实在有点迷人。我从前本来沉醉于伦敦,自那天以后,我更觉伦敦之异常可爱。这屋子有一种特殊的空气,充满了安全,舒适,优闲,我坐在里面,如鱼之得水一样。此外美丽的图书室,也很引动我。  我也是在这一家里,看出英国仆役态度之纯朴,他们做事时有一种稳重自信的态度,并不嗟怨自己之为仆役,或是像美国一样想提高自己的地位。他们觉得替这些世家服役,是很可傲的。他们的父亲从前是这样做的,他们预料着子孙也必还是这样的。生活之所以能平静稳定,就是因此之故。  温夫人安排着某晚我在她的客厅里跳舞。那晚差不多全伦敦的艺术家和文人都到了。在这里我遇着一个人,使我一生都保留着深刻的印象。他那时大约是五十岁了,他的头部之特别美丽,是我所末见过的。凸出的额部,嵌着深邃的眼睛,希腊式的鼻子,灵敏的小嘴。他的身材高而单瘦,稍曲而灰色的头发在中间分开,披到耳边。有一种特別可爱的脸色。这便是哈尔(Charlas Halle),是著名钢琴家的儿子。很可怪的,那天晚上我所晤面的一班年青人表示很愿意亲近我,但是我无意于他们,我甚至不觉得他们之存在,而我对于这个将近五十岁的男子,反而即时觉得有一种热情。  他年青时是玛丽·安得荪很好的朋友。他请我到他的艺室里去喝茶,把安得荪演卡利阿兰勒装扮维基丽亚吋所穿的长衫给我看,他现在宝藏着作为纪念品。我这次看他之后,我们的友情便即刻加厚了。我差不多每天下午都要到他的艺室里去。他告诉我许多从前的掌故,譬如柏恩钟斯是他很好的朋友;还有罗塞梯,马利斯,及其他拉非利派的画家。此外,非斯勒(whistler)和但尼孙(Tennyson)他也很熟识。我在他的艺室里过了许多很有味的时光,我对于从前的画家之所以能稍有了解者,一部分也是因为与这个很有趣的艺术家交游的缘故。  那时哈尔也是现代图画陈列馆的董事之一,便是陈列现代画家之作品的。这是一个很可爱  的小陈列馆,中间有一个厅,厅中有一个喷泉。哈尔提议叫我在这里举行一次跳舞。他把我介绍给他的朋友,如画家利其曼,文学家安得烈兰(AndrcW Lang),音乐家巴利(sir Hubcrt Parry)等。他们每人都允许替我预备一篇短短的演讲,利其曼讲跳舞与图画之关系,安得烈兰讲跳舞与希腊神话之关系,巴利讲跳舞与音乐之关系。我在中央的大厅围着喷泉跳舞。四周有许多奇异的花草,并有成排的棕树。这次跳舞,异常成功。报纸上登载得很热闹,哈尔对于我的成功也非常之欣喜。差不多伦敦每个有名的人都请我吃茶吃饭,在那个短时期中命运是向着我们嘻笑。  有一天下午,有罗拉尔夫人的屋子里围着许多观众看我跳舞时,他们介绍我见英皇太子,后来又见爱德华英王。他称赞我是一个格英斯柏拉((Gainsborough)的美女。这种称赞,更增加了一般伦敦社会对于我的热狂。  我们的命运既然好些,于是我们在瓦维克坊(War WickSquare)租了一个大的艺室。我在国立艺术陈列馆看见意大利的艺术,颇受影响,所以我天天在这里对于这种新的感受努力试验,不过同时我对于柏恩钟斯和罗塞梯也受了很大的影响。  在那时有一个青年的诗人,也影响于我的生活,他是新从牛津大学出来的,有温柔的声音,吸人的眼睛。他是斯梯华(Stewarts)皇族某支派的后裔,名叫爱斯利([)ouglas Ainslic)。每到黄昏的时候,他便到我的艺室里来,腋下挟着三四本书。他读斯文柏恩(Swin-burre),基兹(Keats),布郎林(BroWning),罗塞梯,王尔德等的诗给我听。他喜欢读得声大,我也很喜欢听。母亲觉得这时应当在旁坐着作为我的一种伴侣,同时她也了解喜欢这些诗,不过她不喜欢牛津大学这种读诗的方法。特別是读马利斯诗的时候,她听了大约一点钟的时候,便睡着了,这时这个青年诗人便俯上前来,在我脸上轻轻的吻着。  我对于这种的友谊,觉得很快乐,除了爱斯利和哈尔之外,我也不希望別的朋友。普通的青年,我都觉得很讨厌。虽然他们有许多看见我在伦敦各大家客厅跳舞之后,很喜欢宋见我或是想带我出去,但是我的态度非常之漠然,所以他们也就完全冷淡了。  哈尔住在卡多甘街一栋古式的小屋子里,他有一个可爱的未嫁的妹妹也同在那里。哈小姐对我也很好,常常请我吃饭,三人共食。我初次看亨利·尔文和爱兰·特丽(E11en—Terry)的戏,也是同他们去看的。我最初看见尔文所表演的是《钟》。他那种伟大的艺术,异常引起我的热情和景仰,使我留下极深刻的印象,以致我好几个星期不能安然睡觉。至于爱伦.特丽,则白那天起,一直到现在,我都认为是我理想的女性。凡未曾见过尔文表演的人,怎能晓得他那种表情之惊人的优美和伟大。他那种心智和表演力量之动人,实在是描写不出来的。像他这样天才的艺术家,差不多他的缺点也就是可佩服的地方。他差不多带着但丁的那种天才和伟大。  在那个夏季,哈尔有一天带我去见大画家瓦次(watts),我便在他的花园里替他跳舞。在他的家里,我看见他画了许多爱兰特丽的像。我们在他的花园里大家散步,他把他对于艺术和人生的态度,告诉了我许多美丽的思想。

媒体关注与评论

  导言  我承认当初有人劝我写自传的时候,我怕写。不是怕我一生的经历不比小说更有趣,不比影片更冒险,不是怕我真的写下来,不会成一本划时代的传记,而是怕一种麻烦,——写的麻烦。  费了我许多年苦苦的挣扎,工作,研究,才学会一种简单的跳舞姿势,更要成就写作的艺术,我满知道,一句朴实而美丽的句子,须再费我许多年聚精会神的学习工夫。我常常怎样争论着:虽使一个人经过热带旅行的辛苦,得着降狮伏虎的可惊的伟绩,可是他试试写作,却失败了;然而另一个没有跨出游廊一步的人,凭着想象,描写丛林中的打虎,使读者恍如身历其境,至于感受苦恼和恐怖,嗅着狮子的气味,闻着响尾蛇逼人的声息。除了在想象中,似无一事使人觉其存在,而凡我所经历怪怪奇奇的事,会因我没有西万提斯(Cervantes)或卡萨诺发(Casanova)那支生花之笔,而索然乏味了。  还有一层。我们怎能写出自己的真实呢?我们甚而知道自己的真实没有呢?有朋友对于我们的看法,有我们自己的看法,有爱人对于我们的看法,还有敌人对于我们的看法,——所有那些看法,各各不同。我说这话,满有理由:我某天早起喝咖啡,看见报上的批评,说我仙女似的美,说我是天才,我正在得意的微笑,捡起第二张报纸来看,却说我无才而貌丑,一个十足的怪物。  我立刻不去理会别人的批评。我不能说:别人只许给我好的批评,而坏的批评令我太丧气了。柏林有一个批评家简直侮辱我。在他的批评中,有说我极不合音调的。一天我写信请他来看我,我要证明他的错误。他来了,坐在茶桌的对面,我把我根据于音乐所创造的动作的种种原理,讲了个半钟头。我注意他似乎很呆笨而毫无感觉的样子,但是他气死我了,他从口袋里拿出一个聋子用的听筒来,告诉我他是非常之聋的,虽然坐在戏院中花厅的最前排,带着听筒听不清楚乐队的奏乐!就是这种人,他的批评,使我终夜不能成寐!  因此,既然别人对于我们的看法各有不同,我们对于自己又是怎样的看法,记载在书上呢?是圣洁的圣母呢,放荡的麦萨来那(Messalina)呢,从良的妓女马格达楞(Magdalen)呢,还是女学者呢?在这些冒险的女子之中,我是哪一个呢?我想我不是限于哪一个,而是包括几千百个——我的心灵超过于一切,不受单独哪一个的影响。  据说一个人要描写什么东西,最好是对于那件东西没有经验。一个人写实际的经验,便有捉摸不定之感。回忆不及梦想之易于捉摸些。的确,我有许多梦想,似乎比实际的回忆要鲜明清晰些。人生无非就是梦;这幸而是如此,否则有些痛苦的经验我们怎能忍受得住呢?譬如“罗西但尼亚”号海船之沉没,便是一个例子。像这样的经验,凡是当时亲身经历的男女,在脸上应当留着一种可怕的伤痕,但是遇着他们还是嘻笑快乐的样子。只有在传奇中,人们才经过一种突然的变化。在实际的生活中,一个人虽则有可怕的经验,而其主要的性格还是不变的。试看那些俄国的王子们,虽然所有的财产都没有了,然而他们还是很高兴地在蒙马特耳(Montmar—tre)与歌女共用晚膳,正如战前一样。  无论男女,如能把他自己真实的生活写出来的,必是一部伟大的作品。但是无人敢把自己真实的生活写出来。卢梭(Rousseau)替人类做了一件绝大牺牲的事——敢于把他自己真实的心灵,他最私密的行动和思想,都一齐大胆地揭发出来。结果他的《忏悔录》是一部伟大的著作。怀特门(Walter Whitm an)把他的真实供献于美国。有一个时期他那部著作在邮件中作为禁品,认为是“不道德的书”。这个名词在现今看来似乎是笑话了。自古没有女子敢于把她一生整个的真实宣布出来。大半著名女子的自传,不过是记载一些外表的生活,琐碎的事务和经历,而不能代表她真实的生活。关于她们生活中最大的痛苦和快乐,却闭口不说出来。

作者简介

这一本奇特的稿子,是爱莎多娜·邓肯在她惨死之前几个月写成的。1927年9月14日她在尼斯(Nice)因汽车肇祸而惨死。详细情形,第二天美国报纸上载得很清楚。
邓肯女士想写她的自传,好几年了,直到1927年夏季才写成这本稿子。凡是和刀子通过信的人,一定认识她的文字的特殊风格。她死的时候,稿子还没有排好,因而刀子没有亲自校对的机会,不过现在邮版的,本来是她的原稿。

图书封面


 邓肯女士自传下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     "呵,高贵的,简洁的,真实的美!代表智慧和理解的女神!你的庙宇,千古良知和诚意的一种楷模,我到您这里追求神秘,已经是太迟了.我被带到您坛前来,只有后悔.我追寻您,不知费了若干的精力.您给予雅典本土人的那种传授,我只能以默想和深思而得的."邓肯笔下的自己,似乎通灵.若干的现实经历,似乎冥冥之中皆有所染.多少女人,可以如她,承受一再丧子之痛;多少女人,又能这般自由.甚至泛情.她之提倡这一种不受婚姻约束,至今未能在多数女人身上实现,十足美国精神的极端表现.总有一股歇斯底里的狂热,无论是对艺术,还是对爱.从她的身体和灵魂涌出,她却又是对别人宽容的,允许合理的存在.她是如何惨死?也许如魂断蓝桥中的一个回眸.最后的一瞬间,神向她挥手,为她戴上最美丽的花冠,在另一个世界与天使般的儿女相逢.虽则身跻所谓上流社会,邓肯一刻也没有被繁文缛节羁绊.她永远属于自己,不,是属于艺术和爱情--这两样常常束缚住别人其本身却是自由象征的领域.任何人都难以驾御她,也许本可以有的,但那些人也因为害怕而早早离席.剩下的,只有满桌精神的美酒,任她消受.这是一个高高在上的女王,崇拜着希腊的光辉,仰望文艺复兴的独行勇士,真美的使者.她短暂的人生,比许多寿终的人丰富千倍,痛苦也同比例放大,可我觉得,她始终是一个幸福的女人,散发着悲怆的光辉.
  •     昨天看完了邓肯自传,陆陆续续一直看了好久才看完。自传中写到,她交往过很多天才的男子,并怀有其中三个人的孩子,第一个孩子是女孩,第二个是男孩,但都在车祸中死亡。自此后,邓肯心中受到了很大的创伤,其实她的后半生一直没有走出这场阴影,接下来的生命历程便是为了治疗这一创伤,而进行的各种逃避、代替与遗忘。她用爱情拯救丧子之痛,希望再次怀上孩子,让她死去的孩子再回到世间。于是在战争中有了她第三个孩子,但是,孩子出生后,她抱着他,幻想着是之前哪个孩子,怀中的婴儿倒吸了一口气,便死去了。本书的最后写到她去往俄国,占卜师说她会在俄国结婚,但书中的她不相信。书的最后,邓肯怀着很大的希望去奔赴苏联这一新世界。但后果我们都可想而知了。看完这本书后,我便搜了她的生平,了解到她也是死于车祸。值得一提的是,书中有三次提到了占卜的事情。第一次,占卜师说她会在世界各地建立一种新的宗教,一生有很多灾难,但再大的灾难都能够得到相助,她身边有很多随时帮助她的人。她会失去生命中最爱的两个人。第二次占卜是为了救希腊的一个同性恋少年,她和她的钢琴师去占卜了。这位占卜师说,她因为目睹了自己全家被军方杀害,所有有了预见未来的能力。这一次占卜师是,邓肯是太阳神的女儿,来到这个世界上是为了带给人快乐和美,传播快乐和美,她会兴起一种新的宗教,并且会在世界各地都建立这种宗教。占卜师给钢琴师说,他会收到一个电报,一个不幸的电报,告知他生命中一个很重要人会死亡。他们回到客栈后,钢琴师便在晚上接到了家人的电报,告诉他他唯一的儿子身染重病。第三次,是她去俄国前。占卜师说,她会在俄国结婚。书中作者呲之以鼻,但我查了她的生平,她确实嫁给了俄国的一位诗人,赛列宁。看完这本书,给我最大的震撼是,她们即使物质上一无所有,但仍像一群快乐的疯子一样,追求着自己的精神世界的目标。再者,就是这种很神秘的命中注定。是否真的有太阳神?邓肯是否真的是太阳神之女?或许这些对于读者来说都不太重要,但是,我们自己的生命轨迹呢?会不会也是预先设定好的呢?
  •     "The dancer of the future will be one whose body and soul have grown so harmoniously together that the natural language of that soul will have become the movement of the human body. The dancer will not belong to any nation but to all humanity."Isadora Duncan大凡舞蹈着的女子,我总有特别的喜欢.从掂着脚尖的乌兰诺娃到光着双脚的邓肯,从卡门到耶赛妮娅,从潭元元到扬扬,从<<低俗小说>>中的乌玛瑟曼到<<芳芳>>里的苏菲玛索,从女人香中的妙龄女郎到纵横四海的钟楚红,从古佃任三郎里的山口智子到芝加哥里的凯瑟琳泽塔琼斯,从与君共舞的吴君如到原身是"君"金星,我看到智慧与美竟能在一系列忽略语言的动作中无遗,则见艺术之神秘与开放.真正热爱舞蹈的女子总散发着更贴近自然的原始美,有的热烈奔放,有的内敛含蓄.尤喜欢不扭捏造作的,一切舞姿皆顺天性使然,则人离神离自然更加贴近,浑然天成,神圣而可近也.既而观者如我,也能醉心其中,梦死.这些天心中烦躁,惟有读邓肯自传,稍稍缓解.刚刚看过半,似乎正到着一个过渡的阶段,即她从为所谓上流社会而舞转而为广大平民而舞.其实就我所看,她的转变完全是顺应自然.从开始到现在,她一直是诚实的顺着自己的心意而舞,为人间的谁也好,她实是为自然而舞,为美而舞,为生命而舞.邓肯虽与乌兰诺娃迥异,反对芭蕾的反自然,实际上在这两个领域,她们各自的灵魂都是崇尚自然的和谐与美.邓肯将舞蹈带进的不是某一群体,而是所有热爱生命之人.所以无论成人亦或是孩童,无论有产无产,对于她的舞,竟皆是理解的,而且不吝与她共同探索。她曾经有窘迫的生活,为着家庭生计她也依本身的形体天赋参与过自己厌恶的表演,但上天的眷顾是生下这个"酒神与花女"的舞者的母亲对于邓肯的艺术生涯从未产生过怀疑,一家人为着一个艺术的理想从三藩市到纽约,到伦敦,到巴黎,到维也纳,到慕尼黑,到柏林,到雅典......过着吉普赛人式的游离生活.我想,母亲赐予的天赋和自由是最终邓肯舞蹈灵魂的源泉和舞台.无怪邓肯半生的舞蹈(就我所读到的)都孕育自自然.艺术的通感,则邓肯对于别种情态完全触类旁通,加之生活的经验,至于她对婚姻和爱情在心中都有着无比的自由与平等精神,即任何女士不应为婚姻与家庭羁绊,成为别人的附属,而对各位男士,也是保持着不卑不亢的态度的.一方面她属于酒神,则任何爱情在她面前都能瞬间点燃且热烈,一方面她又是所谓美国"清净主义"生人,则她把艺术远远放在爱情之前,倘使有变,也仅仅是把爱情当作了艺术来热爱罢!

精彩短评 (总计17条)

  •     想读英文版的~~
  •     舞蹈的真谛在于天人合一,而她真正达到了。
  •     “我的精神路线便是艺术。我一生是有两个动机——爱情和艺术——而每每爱情破坏了艺术,或是艺术造成了爱情上的悲剧。”
  •     翻译现在看来是不合格的,但是这部自传本身很有价值。
  •     good 足够
  •     如此精力旺盛的女人。
  •     天啊!世上竟有这样的女人,我只能说,像她学习吧,让灵魂自由地绽放。
  •     家
  •     自由心灵之舞
  •     执着的女性,业执着于自己的信念,执着于自己的爱情,执着于自己的事;由于她的执着,她的一生精彩却又悲伤,又由于她的执着,使她不沦于平凡
  •     邓肯十分提倡自然、人性、自由,奶水流出来的时候还上台表演。然而看了这本书,我单生至今
  •     还是之前翻译家译的好。
  •     长茨威格三岁,倒像是他所怀念的“昨日的世界”的人,自由,热情,她的生命让我感动
  •     版本太老了,与邓肯女士年龄吻合
  •     书的版本真的很旧了。里面的纸张好像也很久旧了。但是折扣很少哦。这本书带来的冲击是女主角对于艺术和舞蹈的热爱。她的全部生命与所有生活都围绕着艺术和舞蹈旋转。每个细胞每个想法也如此。正因为这样强烈的热爱和追求,她所展开的所有行动都是在不断探索,不断实践,不断行动。理想能如她这般灌注整个人生,并热烈追求,在平淡的市民生活中是很少有的。尤为佩服。一个人为了热爱的事业,终身追求,心理上得到无限满足,她的思想精神是丰盛的,也是值得羡慕的。。。
  •     传奇的人生。
  •     用舞蹈演绎自由的灵魂
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024