第十二夜

出版社:大众文艺
出版日期:2010-10
ISBN:9787802401624
作者:威廉·莎士比亚
页数:158页

章节摘录

插图:薇奥拉正深切感到失去哥哥的悲痛,与奥丽维娅同病相怜,就很想跟去见见奥丽维娅,去当她的仆人。船主回答说,随便什么人奥丽维娅也不会见,就是公爵本人也不成。更多的是出于生计的考虑,薇奥拉又想出一个主意:她穿上男装,去给奥西诺公爵当童儿。一个年轻姑娘迫于生计,穿上男装去给别人当伙计,颇令人同情。薇奥拉拿出钱,请船主帮她买了一套衣服,出于对男装的不熟悉和对哥哥的想念,她要求服装的颜色、款式都和他哥哥平时的穿着一样。如此一来,薇奥拉就跟她哥哥一模一样了。薇奥拉改名叫西萨里奥,船主就通过他在宫廷里的熟人,把她介绍给了奥西诺。公爵很喜欢这个眉清目秀的少年,就把西萨里奥留在身边当童儿。薇奥拉的工作干得尽职尽责,照顾主人周到体贴,很快就成为他最信赖的童儿了。奥西诺公爵对薇奥拉毫无保留地讲了自己痛苦的单相思。他说,他向奥丽维娅求爱已经好多天了,但毫无进展,她拒绝了他的一切爱情攻势,不准他去见她。而高贵的奥西诺公爵似乎对这位无情的姑娘着了魔,放弃了他一向热衷的野外活动,以及男人们喜欢的其他运动,整天没精打采地消磨时光,天天听着忧伤的情歌。他不再跟那些满腹经纶的贵族来往,成天跟年轻的西萨里奥在一道谈天,这让朝臣们颇多腹诽。

前言

《第十二夜》这个名称首先需要一点解释。原来圣诞节后的第十二天,即一月六日,是一个节日,即所谓“十二日节”,又称“主显节”,纪念耶稣诞生后东方的博士于此日来到伯利恒朝拜耶稣的故事。在这一天,不仅教堂里要照例举行仪式,在宫廷里和贵族家里也常常演剧庆祝。莎士比亚此剧显然是为了这样的节日写的,故径名之为《第十二夜》。《仲夏夜梦》的命名也有类似的情形。至于副标题WHAT YOU WILL,这是没有什么特殊意义的,大概等于是说:“如嫌《第十二夜》命名欠佳,则任随君便,请随意命名可也。”或是说:“如谓此剧系一混和体,既非纯粹喜剧,亦非纯粹浪漫故事,则请君随意呼之可也。”AS YOU LIKEIT的命名也有类似的用意(参看拙译《如愿》序第二页),都是作者对读者谦逊的意思。

媒体关注与评论

此剧很公允地被认为莎士比亚的喜剧中最可爱的之一。其中满是中和的谐谑。也许做为喜剧是太柔和了。其中很少讽刺,绝无愤怒。其刻画的目标是滑稽方面,而不是荒谬方面。它令我们笑人类的荒唐,而不是轻侮,更不含恶意。莎士比亚的喜剧天才像是蜜蜂,能从野草毒花中吸取汁蜜而不遗下一根毒针。    ——[英]w•赫兹里特(1778—1830,评论家)  《皆大欢喜》和《第十二夜》代表了莎士比亚纯喜剧成就的顶峰……  《皆大欢喜》和《第十二夜》的杰出之处在于对语言和思想富于想象力的驾御,这样万事万物得以包容在一个活的整体之中。    ——[英]H•布拉麦尔斯(当代,学者)  这部剧(《第十二夜》)又是莎士比亚所有喜剧中最富于音乐性的一部——不在于它有歌曲和轮唱,而在于整个气氛,整个剧都浸透在音乐之中……    ——张泗洋(当代,学者)

内容概要

威廉·莎士比亚于1564年4月26日在埃文河畔的英格兰小镇斯特拉特福受洗,是富商约翰·莎士比亚和他的妻子玛丽·阿登的第三个孩子。据推测,少年时期的莎士比亚就读过斯特拉特福文法学校,并在那里学习了英语、希腊语和拉丁语。但历史学家不能确定莎士比亚具体的出生日期。

1582年,莎士比亚与安妮·哈撤韦结婚。这对夫妇在1583年有了女儿苏珊娜,两年后又有7双胞胎哈姆尼特和朱迪思。在1585年到1592年期间,莎士比亚住在伦敦。在那里,他先是当了一名演员,后来成为了剧作家。他的剧团即国王剧团,经常在环球剧场表演,莎士比亚是该剧场的股东之一。

莎士比亚一生共写了37部戏剧、一些诗歌和大量的十四行诗。1611年,他离开剧场喧嚣的生活,归隐于斯特拉特福镇,住在镇上的第二大房子里,成为了一名乡绅。这之后,莎士比亚度过了5年平静的生活于1616年4月23日去世,葬于斯特拉特福的三一教堂。从他的时代到现在,莎士比亚一直被认为是英语世界最伟大的作家之一。

书籍目录

序  梁实秋第十二夜  朱生豪  译第十二夜(故事)[英]查尔斯·兰姆玛丽·兰姆改编  范锐  译名家评论  范锐  辑

编辑推荐

《第十二夜》是莎士比亚早期喜剧创作的终结。这部作品以抒情的笔调,浪漫喜剧的形式,再次讴歌了人文主义对爱情和友谊的美好理想,表现了生活之美、爱情之美。几百年之后,《第十二夜》的巨大艺术魅力依然不减,读起来令人心旷神怡,精神愉悦。

作者简介

《第十二夜》(或《各遂所愿》)是莎士比亚着名喜剧之一,约作于1600年,全剧五幕十八场。主要情节是:伊利里亚公爵奥西诺向奥丽维亚小姐求爱,屡遭拒绝。这时,一对孪生兄妹航海到伊利里亚,在附近海上遇难。妹妹薇奥拉改扮男装,投身奥西诺公爵家中为侍童,并充当了代他向奥丽维亚小姐求爱的使者。奥丽维娅对女扮男装的薇奥拉一见钟情,而薇奥拉却偷偷爱上了公爵。后来,奥丽维亚碰巧遇上薇奥拉的孪生兄长西巴斯辛,两人以误就误地结成夫妇。公爵也和薇奥拉终成眷属。全剧以兄妹相聚,情人结合而告终。

图书封面


 第十二夜下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计6条)

  •     莎士比亚的剧本依旧的充满了诗一样的语言,这是一个喜剧,让人捧腹的最后,他还给了我们一个完美的结局。剧中我最喜欢的人物就是奥薇拉,相信很多人和我一样。她是一个为了自己的感情敢于付出的人。她男扮女装从而引发出了许许多多的滑稽的场面。她有一种牺牲精神,那就是敢于为了自己爱的人付出一切,这样的可爱的人儿得到美丽的结局也是应该的。
  •     《第十二夜》是莎翁早期的代表喜剧之一,也是我个人偏好里最爱的一部。至于它的版本,除了翻译过来的剧本,亦被改编成几部电影。前些日子有幸于HH剧院一览其舞台剧版本,忍不住谈谈我对这部剧的感受,欢迎讨论。说是一部喜剧,它甚至被戏称为“两个异性恋掰直了两个双性恋,从此过上幸福生活的故事”。与长相、声音酷似自己的哥哥失散后,Viola女扮男装成侍从,为自己所爱的公爵向伯爵小姐传情,却不想伯爵小姐竟爱上自己,形成完美循环的三角恋,最后竟由一个第四者——她的孪生哥哥打破,最后在编剧与观众共同默许中,总算从“闹剧”回归“正常”,四人终结为两对夫妻。从主线剧情上看,此剧足够混乱、刺激,出离现实,可算是主角在性取向探索道路中走入蹊径,又回归大流的设置,连导演也说“这部剧是关于性别、性取向、阶级等主题,而最重要的主题,是爱。”那是不是萌发了的爱,便可无视性别、地位等因素自由成长了呢?至少在这部剧中,前者不是的。真相大白之际,兄妹两人的爱情得到阳光的滋养,而公爵和伯爵小姐在惊喜中,更有惊吓,惊喜同观众的欣喜一致,惊讶估计在于顿悟到所爱的真实性别和对自身性取向的重新审视吧。至于惊喜和惊讶的程度,此剧主要强调前者,而现实生活中呢?只能说,因人而异。与很多观众、读者一样,我也曾以为所谓戏剧化嘛,夸张了现实,舞台上的闹剧离奇到再瞠目结舌也只是戏里才有,如果真的在现实中发生……等等,容我想象一下……不可能,绝不可能发生,反正肯定至少不会发生在我身边……在第N次看完这部剧后,我蓦地意识到自己所认为的理所当然是固执且可笑的。因为我是站在直人(1)的角度在感受。再试想一下,生活中仅凭相貌便对他人心生爱慕的人岂在少数?幸运的大多时候,爱慕的对象是异性,但偏偏那个人也可能是同性不是吗?如果是,纠结的同时不妨重新看看此剧,里面的人又何尝不纠结?曾经在街车上经常偶遇在附近中学上学的一个“女孩”,长长的金发,精致的面容,随意安静的气质和着一种淡淡的美吸引了我。在后来我知道他是男孩后,仍然忍不住多看看他。现在回想起来,他不就像Viola一样,between boy and man, as a squash is before 'tis a peascod, or a cooling when 'tis almost an apple 他的美,谁又能否认呢?转换了观众的视角,我发现这部剧大有不同。Viola她也只是一个女扮男装的直女(2),但她面临的窘境,让大家开怀畅笑的情节却也可以在一个transsexual person身上时时上演。当自己的外表与内心并不一致时,遇到了喜欢的人只好默默藏起爱意,怕吓着对方;碰上了对自己深深着迷的又只能尴尬隐晦地拒绝……再回顾剧情,在Viola向公爵讲述她的妹妹对一个男人的深情而间接表白时,在她无奈之下告诉伯爵小姐“I am not what I am. ” 时,真是,让人心疼。而那些现实中的他们和她们,结局也能像这部剧里一样皆大欢喜吗?如果从这个角度来看,此剧哪里还可被作为喜剧!有人以为,若是人人都如东海龙王的定海神针般“笔直”,生活中自然会减免许多不必要的烦恼,多余的误会,甚至不可避免的伤害。但谁又能否认,正是这些人与人之间的diversity,让人的心灵愈发敏感,愈发有创造力,更让这个世界愈发的美不胜收呢?我想此剧作为喜剧的魅力亦在于此吧。(1)直人:异性恋者(2)直女:女异性恋参考资料:Act 1, Scene 5, <Twelfth Night> W. Shakespeare
  •     公爵曾经对奥利维亚的爱“像饥饿的大海,能够消化一切…” 他曾说过“她的 绝世的先资和天赋的灵奇吸引着我的灵魂…” 也许这一切又都像是自己的梦幻,思念着远方的女子,那个多次派使臣传达自己爱意却屡遭拒绝他的女子 …其实看这部剧 感触最深的是薇奥拉,即使他爱着公爵,“心中的抑郁像蓓蕾中的蛀虫一样,侵蚀着她绯红的面颊”,“也像公爵爱着奥利维亚一样痛苦的爱着他”…即使这样,她仍女扮男装陪在公爵身边,还替他去像奥利维亚表明公爵的爱意,是在全力的为公爵的幸福而也许忍痛割爱的做个联姻的说客…也许公爵在最后一刻得知这样的女子是个女儿身时,便突然移情别恋,也不足为奇吧,维奥拉曾与他共谈心事和感悟,也许在他身边的三个月之久,忠恳诚心,乖巧听话,公爵早已把她当作知己吧,最长情的告白便是陪伴,感动了公爵吧!即使不和人之常理,却又是凑得了圆满的结局,只有这样的情节,剧中人都有了自己最好的结局,终成眷属,取其所愿,真相和理解也许就留给了读者吧喜欢莎士比亚的喜剧,跌宕起伏挥洒自如,却又总会峰回路转的巧妙安排,有时近似荒谬的剧情,丰富的情节,即使是喜剧读着也让人有种紧张感,而同时正因为知道是喜剧,暗下也会自我放松期待完美的结局~看完是开心的,它带给人暖心的力量,因为现实人生多舛,人性多端,在哪个紧张的瞬间,如果命运不经意的小小捉弄下,如此完美的结局便会是南辕北辙吧最喜欢这部戏里的小丑,“傻子不防说几句聪明话,聪明人说傻话难免笑骂” 还有他那犀利的回答的话,“先生,我所关心的事到有一点儿,可是凭良心说,先生,我可一点不关心您;如果不关心您就是无所关心的话,先生我倒希望你也能够化为乌有才好”哈哈,还有些好似那些亘古不变的大道理,那些引入的奇异的神话典故,和比喻,都别有一番味趣~~说人们都喜欢看悲剧,看到比自己还悲变会心里有所慰借,但是,看喜剧确实也开心,有种看到幸福的结局也有被完美感染的开心吧

精彩短评 (总计50条)

  •     这真的是莎翁原著吗?感觉喜剧比悲剧差好多啊。小丑占据了太多篇幅可是感觉对主线剧情没有帮助啊!最后瞬间移情别恋也太儿戏了吧。难道这就是那些女扮男装最后男主角还爱上了男装的女主的最初的原型吗?感觉比其他作品差好多。
  •     不太懂
  •     很不错的喜剧。词写的可以。
  •     高雅的东西看完就像吃了素餐
  •     我只能说莎翁开创了青春偶像剧的各种经典桥段啊
  •     在当时必定是奇妙的脑洞啊
  •     或许是我个人的原因, 感觉结尾唐突滑稽, 有些失落, 甚至公爵心生歹意, 对他提不起好感, 不配迎娶薇奥拉. 究竟其中曲折原委没有一一到来, 看来还需多读几遍看看. 再或者, 本来就是逗君一乐, 何须强求?
  •     哈姆雷特打五星的话,这个只得三星半。
  •     喜歡這種荒誕 it is what it is but i am not what i am .
  •     因缺思汀呀~这个剧本里面的妹子都好喜欢啊,机智英气,又对爱情忠贞追随的薇奥拉,和美艳过人仙气脱俗的奥丽维娅,简直可以把我掰弯。喜欢这种灵动幽默的剧本!
  •     一直想知道这个桥段是哪里发源的...
  •     看的是朱生豪版的,有些翻译已经过时了,不过总体上还是很不错的,之前不是很了解为何取名为《第十二夜》,现在看到评论有人科普,算是涨了知识了。
  •     公爵发现薇奥拉是女的以后立刻就要和她结婚把奥丽维娅忘得一干二净那一段也是很神奇
  •     读起来超级有趣
  •     这么喜欢女扮男装
  •     很喜欢的一个故事,Viola名字的来源。She's the man也自此改编,果然一个好的故事内核是很重要的。
  •     主显狂欢第十二夜,所以你又怎能批判结局中公爵的“移情”和奥利维亚的“爱恋”速度之快。其实有点像小时候看芗剧的一些片段,一系列男扮女装应差阳错的剧情。
  •     喜剧总还是缺少力量
  •     恣肆地爱着
  •     莎士比亚简直是那个时代成功的商业片导演啊
  •     #Kindle#其实沙翁戏剧里面人物的感情波动我都不太懂。。但是Viola是我最喜欢的一个主人公。
  •     假凤虚凰,男扮女装,阴差阳错,在我们这个年代已经是被用烂的梗,但在莎翁的时代这种桥段应该是前无古人。虽然感情变化实在有些过快,但是这种创新,对世间男女的温情以及华丽热烈的词句,莎翁无愧于在戏剧史上的权威地位。而且莎翁最厉害的一点在于短短几句对话就让人物形象立体丰满起来,呼之欲出。只有这种扎实无比的文学功底才能经得起时间的考验,永世流传。
  •     女扮男装,孪生兄妹,阴差阳错,极具戏剧性。尤其是奥利维亚爱上女扮男装的薇奥拉,和最后两方人士认错人的混乱场面,真绝了。可能囿于戏剧的篇幅,奥西诺公爵的爱情和奥利维亚的爱情总是来得有点莫名其妙→_→
  •     三联版碧血剑何铁手爱上女扮男装的温青青不知是否受此启发
  •     狗血大戏(。
  •     读剧本还是有些困难
  •     可以和欧容对比一下,不愧右派戏剧家。写性别转换都这样“政治正确”呀!
  •     Some are born great, some achieve greatness, some have greatness thrust upon them.
  •     这是一对百合一对基拯救彼此的故事。腐国传统,源远流长。ps.全书就小丑一个明白人,其他的都耽于风月脑子都不大清爽,贵族老爷们跟文艺青年一样,谈恋爱也基本都是靠脑洞。
  •     没想到自己会真的读得挺乐的,尤其是可怜的马伏里奥那段。能如此潜心钻研翻译莎翁多年,更何况手头并无很多资料,朱生豪先生真是我辈楷模。
  •     小丑写的最好
  •     哈哈哈哈金句好多。“不是的,先生,我所关心的事倒有一点儿;可是凭良心说,先生,我可一点不关心您;如果不关心您就是无所关心的话,先生,我倒希望您也能够化为乌有才好。”
  •     别对喜剧要求什么逻辑了,基本没有。奥莉薇亚想必是个颜控,不然怎么会轻易爱上了女扮男装的奥维拉,还没发现哥哥的身份,只因他们长了一张脸。公爵更是靠不住,前一秒爱奥莉维亚爱的死去活来,下一秒就移情别恋和奥维拉结婚了。听说莎士比亚剧团的传统是找男生来演奥维拉的角色(比如你斑,所以很想看剧了
  •     情节非常有趣,是闹剧但也是对爱与性向的讨论,越是荒诞就越引人遐思。在西巴斯辛和薇奥拉同时登场的那一幕,我觉得他们二人确实可以看作同一人。“一副天然的幻境,真实和虚妄的对照!”
  •     觉得爱得好随便啊。
  •     莎翁里的人都认脸不认人╮(╯_╰)╭
  •     可爱
  •     《第十二夜》的剧名,或许暗示着一个脱离现实的嘉年华世界,任何离奇的事件都不需要合理的解释,所有不合常理的结局也都可以成立。
  •     傻子
  •     喜剧只转移问题,不解决问题。
  •     有意思的是态度的转变 莎温的喜剧特色之一
  •     什么是爱情呢?对于公爵来说,他最爱美貌吧。
  •     哈哈,最后结尾的诗歌好有趣啊,这个本子可以用来做心理分析,大家的情感变化得有点快啊。同性恋也存在一种“阴差阳错”,也许其实女孩子内心还是偏爱女孩子吧。
  •     第十二夜是莎士比亚最有成就的喜剧。知名度貌似不如仲夏夜之梦 高,是不是因为名字不够吸引人?朱生豪译的感觉翻译腔略重,不过很多文化词用了归化法,让中国读者更容易理解。不过我还是喜欢原汁原味的( ˘•ω•˘ )因人而异啦
  •     失眠时读的译文,想着挑选喜剧来调节下心情,故事虽在现在看来稍显老套,爱情纠葛与女扮男装,且由于篇幅限制,剧情感觉有点跳跃,但还不错。译文的版本有点生硬,但还是有一点沙翁华丽多修饰的风格的
  •     预习明天的剧~ 竟然是朱生豪先生译的
  •     比较套路的莎翁式爱情喜剧,看的很快。
  •     最后一章出现第四者打破了闹剧中的僵局,一秒钟变直厉害了……
  •     不得不说翻译的很妙,想想就觉得很难。不过莎翁真是那个年代的琼瑶阿姨啊。哈哈哈哈
  •     “女人的小小的身体一定受不住像爱情强加于我心中的那种激烈的搏跳;女人的心没有这样广大,可以藏得下这许多;她们缺少隐忍的能力。唉,她们的爱就像一个人的口味一样,不是从肺腑里,而是从舌尖上感觉到的,过饱了便会食伤呕吐;可是我的爱就像饥饿的大海,能够消化一切。不要把一个女人所能对我发生的爱情跟我对于奥莉维亚的爱情相提并论吧。” “她从来不向人诉说她的爱情,让隐藏在内心中的抑郁像蓓蕾中的蛀虫一样,侵蚀着她的绯红的脸颊;她因相思而憔悴,疾病和忧愁折磨着她,像是墓碑上刻着的“忍耐”的化身,默坐着向悲哀微笑。这不是真的爱情吗?我们男人也许更多话,更会发誓,可是我们所表示的,总多于我们所决心实行的;不论我们怎样山盟海誓,我们的爱情总不过如此。”
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024