艺术断想

当前位置:首页 > 文学 > 外国随笔 > 艺术断想

出版社:河北教育出版社
出版日期:2002-6
ISBN:9787543446458
作者:[日] 三岛由纪夫
页数:329页

内容概要

三岛由纪夫(1925-1970),本名平冈公威,生于东京一官僚家庭。日本小说家,剧作家,被誉为“日本传统文学的骄子”。他受日本古典文学影响,在其作品中追求艺术至上的古典美,后期的作品有浓厚的唯美主义和民族主义色彩。在文学创作的风格上将日本与希腊古典主义融为一体,将浪漫、唯美与古典主义发挥到尽美之境,以生活为题材向艺术挑战,以肉体为本向精神挑战,从隐微的颓唐中探求人性的真实。代表作有《虚假的告白》(1949)、《潮骚》(1954)、《志贺寺上人之恋》(1954)、《金阁寺》(1956)等。

书籍目录

一缕缕香语(代总序) 叶渭渠
海外艺谭
纽约
巴黎
罗马
雅典
德尔斐
安提诺乌斯
壮丽与幸福
艺术断想
舞台二三事
猿翁诸事
诗情的《蜜味儿》
群众戏剧的宿命
期待与失望
三流的知性
不朽的演技
英雄的病理学
愤怒的诗心
剧场里的“自然”
眼睛——艺术断想后记
美学浮思
古今的季节
违背美的东西
文学上的硬派——日本文学的男性原理
室町的美学——金阁寺
艺术需要性爱吗?
相闻歌的源流
青春的倦怠
日本的古典与我
残酷之美
男性的美学
反时代的艺术家
戏剧的诱惑
我迷恋的东西
听小泽征尔的音乐会
歌舞伎与我
电影的肉体论——其部分及整体
我喜欢的作品和人物——从希腊到现代
天才拉迪盖的文学与电影
裸体与衣裳——日记(选译)

作者简介

《艺术断想》是三岛由纪夫关于艺术的随笔记录,约分三部分:海外艺谭、艺术断想、美学浮思(第一、三部分标题为译者所加)。三岛自由畅谈了对艺术国度、古典文化的感悟、戏剧中的期待与体验,及在古今艺术之美中徜徉萦绕的情结,抒发了对美的探索的甘苦,对艺术进行了理性的思考。

图书封面


 艺术断想下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     好的翻译作品要做到信、达、雅,这是众所周知的。其实只要做到前两者,就已经算是不辜负原著了,翻译到“雅”的级别,是可遇不可求的事情。这几日重读三岛由纪夫的散文集,越来越感到唐月梅老师的翻译实在是不那么“三岛”。   林少华说三岛由纪夫那种矫揉造作的文字自己是懒得翻译的。不过我决不相信三岛由纪夫比村上春树差,所以对林少华的水平很有点怀疑,吴虹飞采访过林少华,婉转地说到此君的暧昧之举,真是让人愕然。林少华的翻译,他自己可能很满意,不过村上春树是不满意的。这个有据可查。但是唐月梅的翻译,三岛由纪夫就没有办法表达自己的意见了。说起来真想效仿尤瑟纳尔,自己学日语来翻译他,对于喜欢的作家,自然会多用点心去贴近他。个人感觉三岛由纪夫的原著可能的确有晦涩难译之处,但是应该是有一种优雅华丽的风韵,宛如六朝文字的张扬奢华。散文这种贴身文体,更可以让他的才华飞扬,可是唐先生翻译的《艺术断想》里,有些句子都是不通畅的,说句不恭的话,那简直有点像翻译软件的效果了。    三岛君也的确有很难读的作品,写得有失水准的。比如《纯白之夜》《沉潜的瀑布》等两篇就不好。个人感觉《禁色》也不行,都有点哗众取宠的意思了。但是他的《假面的告白》《天人五衰》等系列篇章是很好的。可能是因为创作之初,要细细打磨以求惊艳;而在创作之末,是为实现自己的野心而作,也格外的用心的缘故。所以他的作品一头一尾是很优秀,而中间则有点敷衍。这也难怪,三岛本来就是非常热衷于社会活动的人物,又是当演员又是做导演,又是编杂志,又是当新闻记者,他的精力透支了很多,可能写完了《天人五衰》,他就把自己完全掏空了。他应该死而无憾,虽然在外人看来那结局有点疯狂。   许金龙翻译的书,我读过《三岛由纪夫与川端康成往来书信集》,还有三岛由纪夫的戏剧集《弓月奇谈》。个人觉得许先生的翻译可能比较好一点。但是,他和唐老师有个共同的缺点,就是对三岛君显然很缺乏喜爱之情,所以在翻译的时候没有更多去贴近作者。也难怪,三岛由纪夫本来就可敬佩而不好亲近的,他不像一些私小说的作者,很容易在情感上打动人,他过于犀利,又自恋到极点,几乎是个冷酷的人物。   但是,冷酷好像是日本文学的特色之一。日本的文学,本来是情感多于知性的。照这样的逻辑,他们文学与情感应该是饱和温润的,不过正好相反,他们的情感里有一种隔离的,疏远,冷漠的东西。有时候柔软到极点,有时候又绝望到极点,柔软是对自然,绝望是对人世。三岛的老师川端康成应该是个感官性的作家,是柔派人物。可他的软是阴柔而非温柔。他很性感,有时候简直有点无耻,他是完全没有道德感,他对女人的态度也不能说是爱,也不是哀,而只是一种弥散的情欲,阴柔清寒,可是他居然那么美。  想来想去,他们真正温柔的文学,应该在《源氏物语》与《枕草子》的时代吧。虽然也是很让人绝望的,但是有一种女性的情趣与温润,到了后来,我就只在读到他们对自然的温柔与眷念了,大概是因为人越来越不可爱,不值得爱了吧。不过这与翻译已经是两个话题了。

精彩短评 (总计45条)

  •     所谓青春,就是憧憬得到某种东西的状态
  •     整本书95%都跟《残酷之美》以及《阿波罗之杯》重复,只有谈电影和戏剧部分有几篇新鲜的。最可怕的是在《阿拉伯的劳伦斯》下面有注释说劳伦斯是著名作家,写过《查泰来夫人的情人》等... 天啊真的是很想在有生之年把唐月梅糟蹋的书朝她脸上扔。
  •       
       好的翻译作品要做到信、达、雅,这是众所周知的。其实只要做到前两者,就已经算是不辜负原著了,翻译到“雅”的级别,是可遇不可求的事情。这几日重读三岛由纪夫的散文集,越来越感到唐月梅老师的翻译实在是不那么“三岛”。
      
        林少华说三岛由纪夫那种矫揉造作的文字自己是懒得翻译的。不过我决不相信三岛由纪夫比村上春树差,所以对林少华的水平很有点怀疑,吴虹飞采访过林少华,婉转地说到此君的暧昧之举,真是让人愕然。
      林少华的翻译,他自己可能很满意,不过村上春树是不满意的。这个有据可查。但是唐月梅的翻译,三岛由纪夫就没有办法表达自己的意见了。说起来真想效仿尤瑟纳尔,自己学日语来翻译他,对于喜欢的作家,自然会多用点心去贴近他。个人感觉三岛由纪夫的原著可能的确有晦涩难译之处,但是应该是有一种优雅华丽的风韵,宛如六朝文字的张扬奢华。散文这种贴身文体,更可以让他的才华飞扬,可是唐先生翻译的《艺术断想》里,有些句子都是不通畅的,说句不恭的话,那简直有点像翻译软件的效果了。
        
        三岛君也的确有很难读的作品,写得有失水准的。比如《纯白之夜》《沉潜的瀑布》等两篇就不好。个人感觉《禁色》也不行,都有点哗众取宠的意思了。但是他的《假面的告白》《天人五衰》等系列篇章是很好的。可能是因为创作之初,要细细打磨以求惊艳;而在创作之末,是为实现自己的野心而作,也格外的用心的缘故。所以他的作品一头一尾是很优秀,而中间则有点敷衍。这也难怪,三岛本来就是非常热衷于社会活动的人物,又是当演员又是做导演,又是编杂志,又是当新闻记者,他的精力透支了很多,可能写完了《天人五衰》,他就把自己完全掏空了。他应该死而无憾,虽然在外人看来那结局有点疯狂。
      
        许金龙翻译的书,我读过《三岛由纪夫与川端康成往来书信集》,还有三岛由纪夫的戏剧集《弓月奇谈》。个人觉得许先生的翻译可能比较好一点。但是,他和唐老师有个共同的缺点,就是对三岛君显然很缺乏喜爱之情,所以在翻译的时候没有更多去贴近作者。也难怪,三岛由纪夫本来就可敬佩而不好亲近的,他不像一些私小说的作者,很容易在情感上打动人,他过于犀利,又自恋到极点,几乎是个冷酷的人物。
      
         但是,冷酷好像是日本文学的特色之一。日本的文学,本来是情感多于知性的。照这样的逻辑,他们文学与情感应该是饱和温润的,不过正好相反,他们的情感里有一种隔离的,疏远,冷漠的东西。有时候柔软到极点,有时候又绝望到极点,柔软是对自然,绝望是对人世。三岛的老师川端康成应该是个感官性的作家,是柔派人物。可他的软是阴柔而非温柔。他很性感,有时候简直有点无耻,他是完全没有道德感,他对女人的态度也不能说是爱,也不是哀,而只是一种弥散的情欲,阴柔清寒,可是他居然那么美。
      
        想来想去,他们真正温柔的文学,应该在《源氏物语》与《枕草子》的时代吧。虽然也是很让人绝望的,但是有一种女性的情趣与温润,到了后来,我就只在读到他们对自然的温柔与眷念了,大概是因为人越来越不可爱,不值得爱了吧。不过这与翻译已经是两个话题了。
      
  •     全书都洋溢着古希腊式的古典情调。正如三岛由纪夫所言“古希腊是崇尚外在的”,单纯的人的美感有时候比寡欢的精神要阳光的多。鉴于此文的身体美感体验,腿上的淤青似乎也成了生命存在的张力表现。
  •     阿波罗的美
  •     日本的文学看的真的太少了,印象里只看过川端的几篇短篇小说,还有村上的《挪威的森林》,不过说实话,当时年纪小,实在看不大懂,理解十分有限。
  •     尽管三岛是个变态,但不能阻止他在某些关于美学的文中发光
  •     很喜欢这个系列的书。很多日本作家的作品都有一种特别迷离的气息,能让我着迷。
  •     写得好
    迷上三岛是近一年的事.很早应该触碰过三岛的小说的页面,但每每粘之即过,从未静新阅读过.后来一个偶然,纵身陷落于三岛的<金阁寺>那幻灭而真实的美的陷阱里.不愿自拔.于是,到处收罗有关他的一切.终于觉得他是一个梦,明朗清晰而又不可触摸.实在不忍搅扰他的和自己的在这世上不多的真实的美了.
  •     翻译真的可以去吃屎了
  •     欣賞。但論及的話劇/能劇畢竟大部份我都沒看過,那些形而上與形而下絲絲入扣的精闢論述對我來說就不免打了折扣。 第二部《美學浮思》少談戲劇則沒了這個問題。而且三島對香港虎豹別墅的論述實在令人嘩然 --「到處都重複著令人毛骨悚然的肉感性」-- 實在太精彩了。三島大概不知道別墅背後的真正用意罷。很可惜別墅已拆卸,可憐我對它印象糢糊,想重遊也沒機會了。
  •     里面讲的都是写舞台剧的评论,美学,没看过那些舞台剧,故弃之
  •     三岛君这本书读了超长时间,催眠利器
  •     三岛的一生都在进行自毁仪式。
  •     我迷恋的是官能性的恶魔,和古典的平静。“人们遍历了从一个片断到另一个片断,从一种卑俗到另一种卑俗,终于没有遇上任何的统一,也没有遇到任何的混沌。它们任凭历史和传说去摘取各自的形象……于是,人们在这梦魇般的现实里,甚至没有遇见过一个称得上是人脸的人。”《可笑、可笑、可笑的世界》恋人啊,请允许我靠近
  •     一边读一边感到与三岛非常有共鸣,后来觉得大概是三岛内心深处有着那种“强力的悲观”吧。里面有一章写到身体的运动与脑力工作的关系,特别赞同。
  •     说舞台构造那段很好。
  •     虽然是唐月梅的译本,但觉得非常晦涩难懂,对于翻译的好坏虽然没有专业的见解,但以至于影响阅读和理解总是不能算好的。尽管,内容我仍是喜欢的。
  •     他是真的热爱美,而且美。。。。。。
  •     三岛先生关于热爱强烈的美与死的情结与自己有几多相似之处。日本文化的物哀与极端之美与古希腊的壮烈之美交织,更合自己的口味。书中关于《阿拉伯的劳伦斯》的评论倒还让我想到了自己家里这部至今未看的片子,可以作为导读了~~
  •     中间有的段落讲戏剧讲歌舞伎的就没看。。哎我离公威差太远他说的作家我都没听过,王尔德也没看过,卡拉马佐夫兄弟也没看过,大江健三郎倒是可以读读。。。翻译不好不坏吧,日记那几篇还可以。
  •     对“艺术”其实谈得不多
  •     嗯,好久没读了
  •     冰冷 自恋 故弄玄虚 可是没法不喜欢 其实大多给贴上了他自己那套不怎么通畅的逻辑 却还是美得让人不忍侧目 翻译真的不怎么好 本来就晦涩 如此一翻意思完全断裂了
  •     2011年读过~~~估计自己也没咋看懂
  •     前面的游记不知何故感觉有点干,但后来的文艺评论就相当三岛了,金阁的思想贯穿其间,好像又回到了论文的时候。
  •     他很性感,有时候简直有点无耻,他是完全没有道德感,他对女人的态度也不能说是爱,也不是哀,而只是一种弥散的情欲,阴柔清寒,可是他居然那么美。
    说得好入微
  •     金句三岛。再次惊叹于三岛的知识量。戏剧部分功课没做够,云里雾里读完的。另外,感兴趣查了一下,三岛花了大篇幅描绘的“精妙地违背美”的香港万金油花园(虎豹别墅),2009年的时候被列为了一级历史建筑。跨越时空的小讽刺。美为何物?
  •     艺术太高贵冷艳 参不透
  •     讲的太广 以后了解的东西多了后再看遍
  •     只有两三篇文是看得过去的
  •     我迷恋的是官能性的恶魔,和古典的平静。「人们遍历了从一个片断到另一个片断,从一种卑俗到另一种卑俗,终于没有遇上任何的统一,也没有遇到任何的混沌。它们任凭历史和传说去摘取各自的形象……于是,人们在这梦魇般的现实里,甚至没有遇见过一个称得上是人脸的人。」《可笑、可笑、可笑的世界》恋人啊,请允许我靠近
  •     非常遗憾,《沉潜的瀑布》也是我非常喜欢的作品。
  •     怀着崇高的敬意
  •     原来《青春的倦怠》是收录于这本里的,记得这几年间读了十几次这篇文章的txt吧,但时至今日再读发现也还是无法达到三岛所说的精神与肉体保持平衡的成人性;其中《室町的美学》一文,他说到自己与《金阁寺》的男主并没有共鸣,他自己并不觉得整座烧毁的金阁寺是美丽的。这大概就是所谓的“语言不断地背叛着作家”吧;对三岛的解读大多是暴烈、细腻、极端,但实则这样的表象下他却花了精力去求得一种均衡,从而去支撑自己的理论。一种只顾面向破坏而被统治、被组织的均衡;前半部分提及的日本古典戏剧大多都难以考究了,如果能有点了解,估计会更能理解三岛想传达的东西吧。(不得不说唐月梅的翻译看得真累人…)
  •     非常遗憾,我恰恰最喜欢的作品就是《沉潜的瀑布》,非常非常喜欢。三岛由纪夫喜欢森鸥外的重文体(就是一种庄重典雅的感觉),而这本书的翻译,我感觉有重文体的美。
  •     又一次被翻译折磨的...想死...!痛下决心:为了三岛得学日语,为了里尔克得学德语,为了老陀得学俄语...还超想学做菜学书法学大提琴啊啊啊...想学的东西单子都列到太平洋去了,所以实在无法理解整天喊无聊的人啊,你们的时间是有多奢侈。
  •     具有一定的哲学内容,一直很信赖三岛的观察能力,翻译的也没有让人失望,不过包装很怪异
  •     具化的本能
  •     阿公四点五星,唐译没有分。
  •     不少篇目和文联的残酷之美是重复的,残酷之美这本爱问有pdf下……
  •     Goddamn so boring...
  •     很多篇都看不懂 因为很多对于戏剧的评论 时间地理环境背景都不通 之前因为被《青春的倦怠》那篇惊艳到 所以一直很想看这本书 以为其他文章风格也会差不多 原来不是啊 但是看到金阁寺形成的相关过程和三岛由纪夫很国际反啊 也够了啦
  •     小三岛太可爱了
  •     读的三岛的第一本书。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024