《莎士比亚十四行诗一百首》章节试读

当前位置:首页 > 文学 > 外国诗歌 > 莎士比亚十四行诗一百首章节试读

出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:1992-10
ISBN:9787500101819
作者:莎士比亚
页数:201页

《莎士比亚十四行诗一百首》的笔记-莎士比亚十四行诗里令人喜欢的诗句 - 莎士比亚十四行诗里令人喜欢的诗句

莎士比亚十四行诗里令人喜欢的诗句:
这无垠的宇宙对我都是虚幻; 你才是,我的玫瑰,我全部财产。
太阳天天新天天旧, 我的爱把说过的事絮絮不休。
全世界,除了你,我都认为死去。
我的真心教眼睛说假话。
尽管杯中有毒,罪过总比较轻,
因为先爱上它的是我的眼睛。
就算我没写诗,也没人真爱过。
药也会变毒,谁若因爱你而生病。
你弹琴,冒失的琴键既由此得到快乐, 请把手指给它们,把嘴唇给我。
一切缺少你的颜色的都是丑。
你还会发狠的,我是你的囚徒,
我和我的一切必然任你摆布。
你爱那些明眼的,而我是瞎子。

《莎士比亚十四行诗一百首》的笔记-最广为流传的sonnet 18 - 最广为流传的sonnet 18

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
我能否将你比作夏天?
你比夏天更美丽温婉。
狂风将五月的蓓蕾凋残,
夏日的勾留何其短暂。
休恋那丽日当空,
转眼会云雾迷蒙。
休叹那百花飘零,
催折于无常的天命。
唯有你永恒的夏日常新,
你的美貌亦毫发无损。
死神也无缘将你幽禁,
你在我永恒的诗中长存。
只要世间尚有人吟诵我的诗篇,
这诗就将不朽,永葆你的芳颜。


 莎士比亚十四行诗一百首下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024