《亚特兰蒂斯之谜》书评

当前位置:首页 > 文化 > 世界各国文化 > 亚特兰蒂斯之谜

出版社:武汉出版社
出版日期:2010-12
ISBN:9787543055070
作者:[美]伊格内修斯 唐纳里
页数:312页

不会再有一本书比它的错还多了

这是废话:买了这书的当天我就开始痛恨自己对什么都一见钟情的性子。这是人家的第一个长评,没给了最喜欢的反而给了最讨厌的TVT。我不算书痴,一年买不了几本书,但买的都是自己看着有用的(虽然买了很多漫画= =)。重要的一点是我从来没有在书上做记号的习惯,我相信大多数人都这样。但是自从买了这本《亚特兰蒂斯之谜》,我觉得我该改改这习惯了。买这书的原因,是我最近正在研究亚特兰蒂斯的农业问题(没啥用),然后第二天我就和娘亲去了图书馆,习惯性逛历史类图书的我对它一见钟情,以至于我还没翻几页就准备买了。←这不是重点结果后来回家后一看,我愣了。于是有了这篇长评。以下有各种脏口,请提前适应。再说一遍,以下有各种脏口,请提前适应。先说说译者。我看书不多,这是前面就说过的。而且我看书都看内容不看作者和译者。所以对这个叫一兵的译者完全不熟悉,而且我也懒的去百度一下。大多数人小时候都是看过希腊神话的,你见过哪本希腊神话故事书里有个叫吉亚的?有个叫赫尔梅或是贺密士的?有个叫希费斯德斯的?那他妈的都是谁啊?百度一下根本就查不出来,这些名字都是译者胡乱翻译的吧?或许有人得说名字什么的不重要,把盖亚念成吉亚也没问题,那我就得说一句去尼玛的吧!当当上有一条评论里说“我们都知道随着社会的发展,很多东西都在规范化,这是必要的,这不是条条框框。对于那些古代作品的人名、神名、地名都是需要有一个统一的译名的,不要说是21世纪翻译过来的作品了,我看过很多20世纪翻译过来的作品都已经非常规范了。”←来自http://comm.dangdang.com/review/reviewlist.php?pid=20508233一品豆浆的评论(不是一个译者,但是同一个作者,我引的只是这段话)如果你在一个十分熟悉中国神话的老者面前,把女娲叫成女剐、把伏羲叫成伏斯,估计人家得抽死你。不敢说特别熟悉或是特别信仰,总之我一直是用严肃的态度去对待神话的。对于外国神话而言,我视罗马神话为[高雅](你懂的),视希腊神话为金子。要知道,罗马神话就是希腊神话改了个名字,神的司职和性格都没变,你丫的罗马有什么资格创造神话啊?大垃圾←此人一说起罗马就是个粪青而且,P196页倒数第八行起的“纯洁的正义女神达伊苛(Dike)以及另一位代表诚信和公平的女神阿斯特面对这种场面掩面而去,并返回了奥林匹斯山,与此同时宙斯决定用一场大洪水毁灭堕落的人类。于是整个希腊都被淹没在水中,只有杜凯里恩和他的妻子皮拉获救。”注:引自莫雷——《神话学》P44注意,这是两句话。首先让我感谢一下译者一兵。谢谢你没把奥林匹斯山翻译成奥林波斯山,没把宙斯的名字翻译错。之后再来谈谈这两句话里的错误。让我先发表个感想:我他妈的没蛋都想借个蛋来疼啊!!!!!Dike是罗马名,用他妈的汉语拼音拼都能拼出狄克(罗马抄袭神话中正义女神的名字)来啊!妈的译者不认识就得了,你丫编辑也看不出来啊?都他妈的小学没毕业啊?!然后是阿特斯……阿特尼玛的斯,人家叫阿特斯莉亚(这是希腊神话中的名字),翻译成阿特斯丽亚也成啊,反正都是一个音,最后的莉亚让谁给吃了啊?接下来是杜凯里恩,最开始我以为是我记忆有问题,百度一下出来的竟是《亚特兰蒂斯之谜》,也就是这本书里的网络版部分。皮拉倒是没错,熟知希腊神话的都知道皮拉是丢卡利翁(普罗米修斯儿子)的妻子。这书是美国人写的,丢卡利翁用英语写是Deucalion,是个词典都会译成丢卡利翁啊!杜尼玛的杜啊!凯尼玛的凯啊!恩尼玛的恩啊!借个蛋疼一会儿。前边用罗马神名后边用希腊神名这个问题我留在作者那一部分说。就以上的名字问题,我都开始见一次划一次自己再写上了。之前买的书,有很多也有这种问题,例如《奥林匹斯山之颠》等,但人家的错不多,这尼玛的《亚特兰蒂斯之谜》(我看的那部分)差不多是页页都错。我改的如下:(前边名字是错的或是罗马抄袭神名,后边名字是正确的,说来音一样就得了,不用单挑这个字那个字的,括号里的是希腊神名的英文写法)P193倒数第一行:希费斯德斯——赫菲斯托斯(Hephaistos),这个费倒是没拼错,值得表扬。P194第一行:贺密士——赫尔墨斯(Hermes),这样说来被译成赫尔梅也情有可原,那个e是迷惑;第二行:赫斯提——赫斯提亚(Hestia),最后那个a不是轻音;第十四行起:亚特拉斯——阿特拉斯(Atlas),其实翻译成亚也没问题(耸肩)P195第二段第一行:亥伯龙——许珀里翁,海克力——赫拉克勒斯(Hercules),说起这个海克力,实际上就是海格力斯(罗马抄袭神名),前面的几个章节里倒是对的,这里就是编辑的错了。P196的前面说过了,P197的错和196一样P199第八行:吉亚——盖亚(Gaia),这就是我前面说过的那个,重点不是译错了,重点是前面有译对的,同一个名字前面对后面错,你丫是赶着去大便来不及还是怎么着啊?P199倒数第九行:这个不好改,就直接说了,错误是海神(Neptune)和冥王(Pluto),要知道,括号里是作者写的,是海神和冥王名字的英语写法,尼普顿和普鲁托这他妈谁拼不出来啊?看过美少女战士的都能拼,更何况你一个译者了!你丫是非得显得您个性与众不同?前面都能把Gaia愣拼成吉亚,这个Neptune和Pluto就拼不出来了?P200:这个什么字体来着的第三行:莉雅——瑞亚(Rhea)P201:第一行的错误:和P199页一样,有译音不拼,海洋之神(Oceanus),这次括号里的倒是希腊神名,应译作奥克阿诺斯;第四行:佛锡斯(Phorcys),同上,应译作福耳库斯(这个我没啥印象,我检讨);第十一行:尤利西斯——奥德修斯P203:这页的错都是前面说过的,可笑的是,第五行的莉雅和第十四行的瑞亚(Rhea)明明都在一页还能错P204最后一段第一行:这俩名字不清楚,记得有个动画片里说过P205倒数第三段:莱托(Leto)——勒托,赛米里(Semele)——塞墨勒,都给了音还不会查字典,你丫非要体现你自己的汉语拼音好啊?那前面的拼不出来的是我看错了啊?美雅——迈亚,译者你当这是日本名字吧?是吧是吧?P206最后一段第一行和第二行之间的依路西斯是个地名,准确来讲是埃硫西斯,现在名为埃莱夫西斯P207最后一段第二行:吉瑞恩——革律翁译者的问题就说到这,当然还存在错别字这种问题,因为没看完,就不说了。接下来是作者的问题。据说作者是19世纪美国作家兼政治人物,就算早死了我也得骂两句。我记得有本书,说美国像是古希腊的放大版,美国人十分热爱古希腊,因此第一个那啥取名阿波罗号。我不知道这事不是扯淡,首先就阿波罗这个名字,罗马抄袭神话里的阿波罗也叫阿波罗(这话有点饶,就是说阿波罗在希腊神话和罗马抄袭神话里都是一个名字),所以有可能美国热爱的罗马[高雅](你懂的)帝国。←这是题外话。美国是不是每个孩子都读过希腊神话这我不清楚,但我敢确信,写出这本书的人绝逼得读过希腊神话,没读过可是不能随便瞎写的。P194倒数第三段(好像也是正数第三段= =):原文“……亚特拉斯就居住在这些园子里。我们已经知道,亚特拉斯是亚特兰蒂斯的国王。……”亚特……呸,阿特拉斯是顶天的神,他为什么顶天呢,因为他是提坦神,他反对宙斯的统治,所以被罚了顶天。作者到底是从那个臭水沟里听来这种说法的……你说我宙斯是亚特兰蒂斯的国王我绝对信,古希腊人不可能把一个伟大的国王转变为受惩罚的神,绝对不会。P195第三四段:原文“一篇文章中写道‘亥伯龙、亚特拉斯和农神萨杜恩或者是克洛诺斯都是天的儿子……’”错误我前面都改过,重点是尼玛的第一个是罗马神名、第二个是希腊神名、第三个甚至是罗马还或者希腊神名嘞!神啊你干吗不一个大雷劈死他啊(已经死了= =)?你丫一句话,先说法语、再说土耳其语、接下来说汉语、最后说英语……玩儿蛋去吧……P200倒数第二段:“神话告诉我们当泰坦神族人被萨杜恩打败的时候,他们撤退到了西班牙国内。……”错也是在前边改了,而泰坦神族我习惯称为提坦神族。说来作者到底读的怎么看也像是罗马抄袭神话,要知道,克罗诺斯就是提坦神族的一员,而提坦神大多都拥护克罗诺斯的统治(虽然克罗诺斯十分残暴),因此克罗诺斯不会攻击自己的盟友。P203倒数第二段中间的部分:先提一下那个克里特岛,这是准确的写法,但是在前面的章节中,有写过克利特岛。原文“……后来克洛诺斯‘又把他吃掉的孩子们生了出来’。这个神话的意思可能是说克洛诺斯在某个秘密的地方将他的孩子们养大,在那里他们就不会被他的敌人利用,变成推翻他的工具了。”哇哦,这样一说,克罗诺斯真是好父亲啊~他整个人身上都散发的慈父/母的温柔光芒诶~~~……我擦别扯淡了!!!!作者你丫真的是在臭水沟里听来的神话吧?是吧是吧是吧?慈父尼玛啊!克罗诺斯的残暴谁都知道,说来他可是男的,生你妹啊生!!!!希腊神话云:宙斯使用计谋是克罗诺斯把其他孩子吐了出来,这才是真相啊!!!作者你要活着是不是准备替克罗诺斯平反啊?出一本书,名字叫做《克罗诺斯才是世界上最好的父亲》!!!!P205倒数第二段:原文“赫拉是宙斯的第一个也是最主要的妻子”,宙斯的第一个妻子是智慧女神墨提斯啊!!!原文“……有一次,宙斯暴打了她(指赫拉),并把她的儿子希费斯德斯扔出了奥林匹斯山。……”要知道赫菲斯托斯是奥林匹斯众神中长得最丑的,赫拉十分讨厌他,所以就把他扔出了奥林匹斯山,是赫拉扔的啊作者大人!!!P206第一段:原文“……这可能说明她(雅典娜)妈妈是谁并不为人所知——换句话说她是一个被抛弃的孩子。……”作者你没读过希腊神话吧?雅典娜是宙斯和墨提斯的女儿,在她诞生之前,宙斯得到预言,说墨提斯生的儿子会推翻他,他害怕被推翻,又不想犯自己父亲和祖父的错,所以就把怀着孕的墨提斯吃了进去,由于墨提斯是智慧女神,所以宙斯一并得到了智慧,最后雅典娜是从宙斯的头中诞生出来的。所以……抛弃尼玛啊!!!P206最后一段:这是最让我蛋疼的一段。原文“例如,希腊的司农女神——波塞冬的女儿德墨忒耳……”你让我死吧,德墨忒尔是波塞冬的姐妹啊!!!原文“……波塞冬的孙子狄俄尼索斯”孙尼玛个球!!!狄俄尼索斯是宙斯和塞墨勒的儿子,而塞墨勒是卡德摩斯(欧罗巴哥哥)的女儿。作者你要验证的你的观点请用实例说,别瞎编乱造。P208:作者找到的那些证明希腊的神就是亚特兰蒂斯王室的证据中有一部分是有错的。例如第一个,作者说希腊神话中表明希腊的神是世界的统治者而不是世界的创造者。希腊神话表示:浑浊之神卡俄斯生出了大地女神盖亚,盖亚又生出了天空之神乌拉诺斯,因此是卡俄斯创造了世界。第二个“从本质上来说他们(希神)都是人……”,希腊神话表示:人是造着神的样子创造的。第五个“他们都是处于波塞冬和亚特拉斯的统治之下”,在前面我写了阿特拉斯是个被惩罚的神,因此阿特拉斯与波塞冬绝对不可能处于同一水平上。我是从P190看的,P208结束,不过短短18页,就错误百出,无论是作者、译者还是编辑,水平都极其低下。从此绝不买武汉出版社的东西。


 亚特兰蒂斯之谜下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024