当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 英美散文名篇精华
出版社:华东师范大学出版社
出版日期:2008-7
ISBN:9787561759981
作者:余健明 编
页数:403页
章节摘录
Or it might be that Ellery Channing came up the avenue to ioin me in a fishing excursion on the river.Strange and happy times were those when we cast aside all irksome forms and strait.1aced habitudes。and delivered ourselves up to the free air.to live like the Indians or any less conventional aceduring one bright semicircle of the sun.Rowing our boat against the current。between wide meadows,we turned aside into the Assabeth.A more lovely stream than this.for a mile above itS iunction with the Concord,has never flowed on earth.—nowhere,indeed,except to lave the interior regions of a poet’s imagination.It is sheltered from the breeze by woods and hillside;SO that elsewhere there might be a hurricane,and here scarcely a ripple across the shaded water。The current lingers along SO gently that the mere force of the boatman’s will seems sufficient tO propel his craft against it.It comes flowing softly through the midmost privacy and deepest heart of a wood which whispers it to be quiet;while the stream whispers back again from its sedgy borders.as if river and wood were hushing one another to sleep.Yes;the river sleeps along itS course and dreams of the sky and of the clustering foliage.amid which fall showers of broken unlight,imparting specks of vivid cheerfulness,in contrast with the quiet depth of the prevailing tint.
前言
这不仅仅是一本英语语言读物,更是一本英美散文名作精选集。 我们毫不掩饰对本书深深的喜爱,毫不吝啬给予本书很高的评价,毫不犹豫向您推介。我们认为,本书有如下特色:一是所选英美散文原文皆为经典。本书以20世纪散文为主,涵盖20世纪、19世纪以及17、18世纪的经典散文佳作。你将读到培根、弥尔顿、兰姆、爱默生、梭罗、哈代、吉辛、毛姆、贝慈、麦考利等众多大家的美文。二是译文堪称绝美。这是本书具有收藏价值的原因所在。《十月湖上》、《亚沙白溪》等译文令人拍案叫绝,《远处的青山》、《善恶之辨》、《虚幻市》等译文让人击节赞叹。书中原文之美与译文之妙互相辉映。所以,无论你是英语专业学习者、英语自学者,还是翻译研究者、翻译爱好者,或是散文爱好者,都能从本书中有所获益。 这里有必要对本书的译者及出版事宜多说两句。本书的译者高健先生是译界的前辈大家,出生于书香门第。先生不仅有着渊博深厚的英文和中文(尤其是古文)功底,而且对于翻译的思考见解独到,并在英美散文翻译方面也做出了卓越的贡献。先生在翻译的选词用语上有自己的理论,主要的是协调理论、相对理论、复式理论、语言个性理论、停顿理论(关于节奏问题)以及关于风格的观点。这些在本书中均有体现。 如今,先生年事已高,但仍体健思聪,唯视力大不如前,故而本书的部分选编工作遂由余健明先生完成。有一点需要说明的是:由于时间久远,先生有些译作已经遗失,本书只好从《英美近代散文选读》(商务印书馆,1986)中转选取个别译文。这几篇译文由于受当时直译主张的影响,被编辑作了改动,这实在是无可奈何的事。这一情况,希望引起后来研究者的注意。 本书即将付梓之际,我们迎来先生八十华诞。先生珠玉文章之光泽寰宇共见,我辈共仰嵩岱。
内容概要
高健(1929-),天津静海人,1951年毕业于北京辅仁大学外语系,曾在中央人民政府情报总署与中国人民解放军军事委员会工作。1956年后一直在山西大学任教至今。1992年获得国务院“政府特殊津贴”。
曾出版过译作十余种,发表过论文或其他文章数十篇。较重要者有《英美散文六十家》二卷(山西人民出版社,1983,1984),《圣安妮斯之夜》(北岳文艺出版社,1986);《英诗揽胜》(北岳文艺出版社,1992);《伊利亚随笔》(花城出版社,1999),《培根论说文集》(百花文艺出版社,2001)以及译论集《翻译与鉴赏》(外语教学与研究出版社,2006)等。所译诗文曾先后被选入百余部各类选集或教科书中。
获奖情况:“山西省优秀专家”(1991),全国译协“资深翻译家”荣誉称号(2005)。
书籍目录
二十世纪散文 1 你所见到的即是那真正的你 2 远处的青山 3 美与壮游 4 在海上 5 十月湖上 6 追帽子 7 哲学家 8 旅店 9 送行 10 风车 11 毕姆小姐的学校 12 散文与诗 13 喜悦 14 个性的表露 15 乡居杂记三则 16 林鸟 17 厄尔杜拉多 18 假日纪游 19 初雪 20 论切斯费尔德勋爵 21 讨论人厌烦的人 22 英国人 23 两种历史 24 匮乏与富裕 25 蔷薇 ……十九世纪散文十七、十八世纪散文附录Ⅰ 浅淡风格的可译性及其他附录Ⅱ 汉译人名对照表
作者简介
《英美散文名篇精华》以20世纪散文为主,涵盖20世纪、19世纪以及17、18世纪的经典散文佳作。你将读到培根、弥尔顿、兰姆、爱默生、梭罗、哈代、吉辛、毛姆、贝慈、麦考利等众多大家的美文。二是译文堪称绝美。这是《英美散文名篇精华》具有收藏价值的原因所在。《十月湖上》、《亚沙白溪》等译文令人拍案叫绝,《远处的青山》、《善恶之辨》、《虚幻市》等译文让人击节赞叹。书中原文之美与译文之妙互相辉映。所以,无论你是英语专业学习者、英语自学者,还是翻译研究者、翻译爱好者,或是散文爱好者,都能从《英美散文名篇精华》中有所获益。
图书封面