《天真与经验之歌》章节试读

出版社:译林出版社
出版日期:2002-04-01
ISBN:9787806573372
作者:威廉·布莱克
页数:140页

《天真与经验之歌》的笔记-古行吟诗人的声音 - 古行吟诗人的声音

愚蠢是一条无穷尽的曲径。/盘曲的树根使道路艰险难行,/有多少人在那里跌倒!/他们整夜在私人的骸骨上蹒跚前行:还觉得他们想知道的全知道,还想带领人当他们还要人带领。
这段值得自己时时警醒。

《天真与经验之歌》的笔记-经验之歌 - 经验之歌

扫烟囱孩子(二)
风雪里一个满身乌黑的小东西
“扫呀,扫呀”在那里哭哭啼啼!
“你的爹娘上哪儿去了,你讲讲?”
“他们呀都去祷告了,上了教堂。
“因为我原先在野地里欢欢喜喜,
我在冬天的雪地里也总是笑嘻嘻,
他们就把我拿晦气的黑衣裳一罩,
他们还教我唱起了悲伤的曲调。
“因为我显得快活,还唱歌,还跳舞,
他们就以为并没有把我害苦,
就跑去赞美了上帝、教士和国王,
夸他们拿我们苦难造成了天堂。”

《天真与经验之歌》的笔记-Songs of innocence and of experience - Songs of innocence and of experience

因为听Daniel Albright教授讲座,所以很快地读了这本书。以下仅是一点粗略的感想:
The innocence is illusion while the experience is delusion, But in both sides, we can see the ludicity of W. Blake. When we praise the charity, we do not forget the humain hypocracy; and when we blame the darkness of the society, we keep some kind of hope.
W. Blake is, in my opinion, an anti-modernist: he hated all the values that most philosophors of Enlightenment cherished, like raison, skepticism, and materialism. Rather than a passionate christian (though he was), he seemed to me someone who believes in the spiritual force of the human being. Sometimes God in his words is more like an symbol of a sublim and sursensual being than God of christianism.
And faith, love, desir, joy and freedom are all the things that are natural and immanent in people and those men-made institutions like church, government, punishment are all against the humain nature.
最后谈谈诗歌的翻译。原文的用词非常简洁明快,用韵却富于变化,要想在中文中使用同样简明的词汇,同时又能尽量再现原诗的节奏感,绝非易事。一些诗的押韵得到了呈现,另一些则不得不以自由诗的形式来传达,译者想必也是颇费周折。坦白地说,译文读起来很难如原文一般顺畅明白,但愿有新的译者勇于尝试,或许能有不一样的效果。
书中每首诗都与原作者自制的版画相配,书后还翻译了原版本中对诗、画的简单解释。这些释文似乎不是诗文译者所译,语句磕磕绊绊,翻译痕迹明显。不过总的说来,这个版本还是可读的。

《天真与经验之歌》的笔记-沙子 - 沙子

嘲笑吧,嘲笑吧,伏尔泰,卢梭,
嘲笑吧,嘲笑吧,但一切徒劳,
你们把沙子对风扔去,
风又把沙子吹回。
每粒沙都成了宝石,
反映着神圣的光,
吹回的沙子迷住了嘲笑的眼,
却照亮了以色列的道路。
德谟克利特的原子,
牛顿的光粒子,
都是红海岸边的沙子,
那里闪耀着以色列的帐篷。

《天真与经验之歌》的笔记-天真之歌序 - 天真之歌序


吹着风笛走下荒凉的山谷
吹着欢乐的曲子
在一朵云上,我看见一个孩子,
继而他笑吟吟对我说:
“吹一支羔羊的曲子吧。”
于是我欢快地吹起来。
“风笛手,请把那支曲子再吹一遍——”
于是我再吹,他流着泪在听。
“丢掉你的风笛,你快乐的风笛,
高唱你欢乐的歌谣吧。”
于是我又把同一支曲子唱了一遍
与此同时他流着喜悦的泪水在听。
“风笛手,坐下来,写一本
人人可读的书——”
然后他从我视野中消失,
我拔起一根空心的芦苇,
我做了一支田园的笔,
蘸上清水的颜色
写下我快乐的歌谣
每个孩子都可以快乐谛听。

《天真与经验之歌》的笔记-一个小男孩的迷失 - 一个小男孩的迷失

没有人爱别人像爱他自己,/也不会尊敬别人像对自己那样,/一个思想不可能去理解/另一个比它本身更伟大的思想;所以很多人跟他是讲不通的么。


 天真与经验之歌下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024