《宇宙逍遥》章节试读

当前位置:首页 > 科普读物 > > 宇宙逍遥章节试读

出版社:北京理工大学出版社
出版日期:4/1/2006
ISBN:9787564006594
作者:约翰·A·惠勒
页数:447页

《宇宙逍遥》的笔记-第329页

①It from bit,这个惠勒命题言简意深。此前多翻译成“万物源于比特”,或者“大千来自比特”。符合原意,但不如原文抽象,亦缺少丰富性。“bit”不仅有“比特”(byte)之间,尚有“微小”之意。It也可以翻译成“此”,“斯”,乃至“有”。译者曾有“有生于微”或“此生于微”的译法。此译得到北大朱照宣先生赞许,并提醒译者,“微”不仅有“微小”之意,亦有“无”意,如范仲淹名篇之“微斯人,吾孰与归。”不过考虑本书具体的上下文,以及与以往文献的连续性,本书也延用“万物源于比特”这个译法。——译者注
虽然从整本书看来译者下了不少功夫,但是或许毕竟有专业背景的原因,bit用音译“比特”也好,或者取其意“微小”也好,都没有能把这个重要的招牌句表达到位。
其实331页上已经给出了It from bit的解释了:换个角度说,令所有物——所有粒子、所有力场,甚至时空连续体本身——将其功能、意义乃至其全部存在——尽管在某些语境中不是直接的——归因于通过仪器作出的对是否问题(yes or no questions)的回答,一个个二值选择,比特(bits)。万物源于比特象征着这样一种观念,物理世界的所有单元,在根本上——在最根本、最基础的意义上——具有非物质的来源和解释;也就是说,我们所说的实在归根结义产生于是-否问题(yes-no questions)的提出及其所激起的仪器反应的记录;简而言之,所有的物质性事物,究其根源都是信息-理论性的(information-theoretic),这是一个参与的宇宙。
这里说得很清楚,bit是一种信息,实际上它是一个二进制位,包含两个值,“0”和“1”,一般0代表逻辑非,1代表逻辑是。因此,至少bit不是“无”;说它“微小”虽然也没错,却没有抓住特征;如果说它是信息也还是笼统了点,通俗地说它应该是“判断”,或者古雅一点,用“简择”。逻辑判断在人工智能领域的应用已很普遍,可以形式化的知识几乎都是由If ... Then ... 这样的判断式构成的。但是“万物源于判断”的提法绝对会令人耳目一新。


 宇宙逍遥下载 更多精彩书评


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024