宠儿

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 宠儿

出版社:南海出版公司
出版日期:2006-9
ISBN:9787544234764
作者:[美]托妮·莫里森
页数:376页

媒体关注与评论

书评一部闪耀当代、不可思议的非凡杰作!  ——纽约时报    一部惊世之作,难以想象没有它的美国文学是什么样!  ——洛杉矾时报    残酷而有力!令人如痴如醉的故事,读之使人战栗!——人物    真正有力量的作品,写得真是精彩!——华盛顿邮报    托妮·莫里森是当代重要的小说家,更是美国文坛的主角。  ——纽约时报书评    “你的爱太浓了!”——一个不可能重复的故事!!!    2006年《纽约时报》“25年来最佳美国小说”第一名!    1993年诺贝尔文学奖获奖作品!1988年美国普利策奖最佳小说!

内容概要

托妮·莫里森,美国当代最重要的女作家之一。1931年生于美国俄亥俄州,曾担任兰登书屋编辑、资深编辑,1989年起任普林斯顿大学教授。主要代表作有《最蓝的眼睛》、《秀拉》、《所罗门之歌》、《宠儿》、《爵士乐》、《天堂》等,曾获美国普利策小说奖、美国图书评论协会奖等多项大奖。1993年获诺贝尔文学奖,是历史上得此殊荣的唯一黑人女作家。
《宠儿》是托妮·莫里森最震撼人心、最成熟的代表作,现已经成为当代文学史上不朽的经典,也是美国文学史上最畅销的作品之一。小说完成于1987年,1988年即获得美国普利策小说奖。2006年《纽约时报》召集125位知名作家、评论家、编辑及文坛泰斗等选出自己心目中“25年来最佳美国小说”,《宠儿》得票最高,名列第一。

编辑推荐

《宠儿》充满苦涩的诗意和紧张的悬念。“你的爱太浓了!”——一个不可能重复的故事!!!

作者简介

“你的爱太浓了!”——一个不可能重复的故事!!! 
女黑奴塞丝怀着身孕只身从肯塔基的奴隶庄园逃到俄亥俄,奴隶主循踪追至;为了使儿女不再重复自己做奴隶的悲惨命运,她毅然杀死了自己刚刚会爬的幼女宠儿……十八年后宠儿还魂重返人间,和塞丝、塞丝的女儿丹芙以及塞丝的情人保罗•D生活在同一幢房子里。她不但加倍地向母亲索取着爱,甚至纠缠和引诱保罗•D,不择手段地扰乱和摧毁母亲刚刚回暖的生活……全书充满苦涩的诗意和紧张的悬念。

图书封面


 宠儿下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计32条)

  •     这书是很久以前的某个情人节买给自己的礼物,一直没有看完。看了前半部,觉得心惊。夜里做梦竟出现河流飘尸的场景。出逃路上生孩子那段太深刻了,好久以后的我,呵呵,决心读完它。
  •     淡雅隽秀的封面,亲昵的名字,刚拿到书时看着封面有种淡淡的喜悦,以为这会是一个美丽的故事,殊不知,这是一个悲痛的故事。就如很多人评论那样,这是一本很震撼人的书。作者运用了一种很奇特的描述方式,在刚开始时看着很是迷糊,不知道究竟正在述说着一个什么样的故事,不同人物梦呓般的回忆,让你像是走进了一个迷宫,你所能找到的只是一截一段的碎片,如果你没有足够的好奇心要继续探讨下去,很容易在一开始就放弃了,而这样也就无法感受到它的震撼之处了。正是她的描述方式,让故事更为壮烈。从小在历史书上看到的对黑人的悲惨经历一般都只是一笔带过:被奴役被贩卖,这样抽象而笼统的说法引不起我们太多的悲悯同情,于是一直留在脑海里的他们的苦难都只是像被水打湿扩散的墨迹般的模糊的概念。前一段时间看到一本韩国人写的《雨啊,请到非洲来》的书,看到非洲国家人民为了争夺钻石而相互斗殴,童子军残忍地割人耳鼻、断人手足等行径,其实也是让人心有余悸的,很久都无法从她们的惨状里走出来,这是直观地通过眼睛看而从心底里产生的。而在《宠儿》里,其实每一句话都是从她们不同人物里的心底流露出来的,她们的回忆,她们的渴望,她们所经历的一切,在作者的笔下,不只是文字间的组合,我似乎看到了每一个文字都是在战栗着的,在微微的叹息中向我们传达故事,所以,即使是通过眼睛看到的,眼睛在接触到文字的那一瞬间,眼睛就想要把情感直接展现出来了。黑人们的经历让人后怕。难以阐述我自己的感受,因为对比之下,我的悲悯是苍白的,无力的。在如此巨大的悲痛面前,悲悯显得可笑,所有的情感都黯然失色。但,除去了塞丝们的爱在那之中仍是鲜活的。保罗说,你的爱太浓了。是的,她们的爱都太过于浓烈了,因此所有的悲痛都可被遗忘,被忽略,当她们一次次地回忆那些不堪回首的岁月时,爱是使她们出走的唯一动力,为自由而搏动的脉搏。所以,她甘愿向宠儿一遍遍地回忆那些惨绝人寰的遭遇,只有这样,她才能一遍遍地回忆起爱的温度,被爱强撑起的本已死亡的生命,宠儿们才能明了她被误解的所作所为。爱,自由。
  •     一种很强烈的被摇曳的孤独,哭又哭不出来的冲动,往往需要迫不得已的失去不想失去的东西。塞拉有一种浓重的爱,即使杀死了宠儿却比爱任何一个子女都爱。书里的人人都渴望爱却一个又一个以一种唐突的方式被改变,留下一弯深爱,让每个人物都溺死在里面。

精彩短评 (总计64条)

  •     这本书是上个寒假在家买的,慕名已久。但是读来惊喜不多,黑人的历史,因为了解已经很多,所以收到的冲击就减少了。而且,文笔也不是我喜欢的类型。目前黑人文学还是题材狭窄,想起《凯恩河》,还是注重家族的家庭的叙述。
  •     英文版小说读起来还是有点难度,且morrison那么喜爱时空之间的跳跃。整个过程都在confusing where am I. Anyway, 喜欢ghost和human form的转换。
  •     虽然先看了序 但是前面部分依然看得云里雾里 中间有些混乱 最后才豁然开朗 这种感觉真不好 要不是我喜欢作者(翻译)的文笔与情绪表达方式 意志不坚定肯定早放弃这本书了
  •     黑人女孩对着继父撩起裙子的画面在脑中挥之不去
  •     不浓烈的爱又如何算作爱?
  •     小说不错,翻译居然能让我看不懂,这个俩星是送给翻译的,神一样的译文…~阿西吧!
  •     痛说美国奴隶制以及带给黑人特别女性带来的苦难……但文化背景不同也是无法切身感受,看最后的获诺奖演讲感觉已经有点左的严重,或者是食古不化的工科男右的太保守
  •     我买的不是这个版本,作为第一本耐心读完的‘名著’来讲,不得不说花费了很长的时间和很大的耐心,虽然赞同这是一本好书,但是真的好难读。。。现在我怀疑有一部分是翻译的问题,决定有机会买这个版本再读下。
  •     一定要读进去啊,有读两遍三遍的冲动,看评论都说黑奴,可我体会到的是情感,爱得心无旁骛
  •     没太看懂
  •     黑人奴隶制的史歌。
  •     这样的好书不收可惜了!
  •     它不是很长,但是理解起来并不容易,但此书确实值得一读。
  •     刻痕太明显,晦涩,流畅度不够。
  •     这就是美国南北战争起因之一,民主不是一蹴而就的。
  •     恐怕很多人会看不下去这本小说,因为情节其实很简单,但是全书看下去,潜移默化的感觉很震撼,耐心读完还是不错的一本。
  •     到一个你相爱什么就爱什么的地方去——欲望无需得到批准——总而言之,那就是自由。 奴隶制最恐怖的不在于奴役肉体,而是奴役精神。塞丝是有意识的,她坚韧而不屈从,她是一个自由而独立的灵魂。所以她遭人忌惮,遭人嫉恨,那些可怜的被束缚的人啊,他们从未感受过为命运自由那种惊喜的颤栗。
  •     看了简介我才知道这是一个什么故事 完全混乱的我的思绪
  •     好朦胧,好喜欢。 不止看情节,文字倒也值得一看。 宠儿啊,你为何如此不舍。爱与恨之间的割舍。 而作为旁观者的我,幸存的我,却要这样没有带感情的告诉他们这一切,为你们而存在。
  •     当时年纪小小的我,到底是怎么看完这诡异又纠缠的书呢……
  •     写的不错,但不是我的菜。
  •     书皮和内页、印刷质量不错。很喜歡這本書的質感,摸上去很柔很舒服。我也 是看了別人的推見我才買的,還只看後一小部分。但是覺得是一本值得推見的好書!
  •     看了一点点,就一个小开头,原来宠儿是一个鬼的名字。就开头而言没什么亮点。不过因为是朋友推荐的,估计我还是会继续往下看的吧。
  •     看的好累啊,身心疲惫
  •     一本关于残忍的奴隶制和现实的书
  •     2015/05 初看不知所云,佩服作者的想象力和组织语言的能力,有些段落看着很疯狂,有些段落又很美。
  •     2010-02-02
  •     晦涩的描述,空中楼阁的情节浓缩着历史的背景,暗隐着跌宕的线索。好书一本,翻译敷衍。
  •     包装清新,淡雅,质量也很好
  •     读了部分。
  •     这个版本是谷歌翻译的吧,各种不流畅
  •     不看简介的话实在不知道在讲什么,大概是因为自己静不下心来去品味,顺序和思维也有一点跳,有点跟不上。但是到后面确实挺悲凉的
  •     我知道经典的文学一定是带着深远的历史背景的,但我还是讨厌用历史来解释一切(看来我是真被中戏影响了)。我们应该关注的是人物本身。上帝给人的苦难是无尽的,但我们还是只能选择在苦难中艰难开辟那条弥散着微弱希望的道路。
  •     极其不喜欢这个风格!
  •     想看是因为看了简介之后感觉跟《可爱的骨头》有点像,虽然,《可爱的骨头》并不是复仇。很喜欢书的设计(本人是封面党)虽然都还没有看完,不过我很期待。
  •     内容还行,翻译操蛋....伟大的作品就是放在不同的时代背景下依然感觉得到力量,比如民国演义骂过了就骂过了,过了那个时代感觉就是隔岸观火,但是骆驼祥子和阿Q你现在看着都像是在骂自己。
  •     叙述中不断被延宕的残酷记忆,最终轰然推翻现实。比《所罗门之歌》好看
  •     推荐读英文原作,翻译一般。
  •     看得有点痛苦。快结尾的前几章充满了没有标点符号的意识流呓语。有点接受无能。
  •     有现实主义,也有意识流,用细腻、神秘、诡异的笔触诠释一个宏大的语境、一个沉重的话题。
  •     最早看到英文版的,但都看不懂就买了中文版的,故事让人想到疯狂,是那种深沉的很疯狂的爱
  •     不太理解 只能捕捉我喜欢的
  •     语言很诗意。但一开始没看明白,直到看了一大半才明白前面再说什么
  •     1993 一目十行,看过留爪~
  •     一个排斥的情景(被隐藏,又未完全隐藏;被故意掩埋,但又没有被遗忘)睡去比任何醒着的日子都珍贵黎明前的黑暗和日落后的昏冥好就好在适可而止你的爱太浓了。要么是爱, 要么不是,淡的爱根本就不是爱。对待一个真正神奇的奇迹不能着急,因为奇迹本身就在于,你知道它一直为你而存在。好好想想,然后全放下——一劳永逸定义属于下定义的人——而不是被定义的人人类的各种情感,相辅相成的占有欲总是若隐若现,不会出现“我喜欢你”之类的,这种内在表现在言行举止中。语句是隐晦的,细节是微妙的,都恰当地隐藏着人性本身的一种追求。人是贪婪的。当你拼命地使劲地生活,把你想要的人或物抓着紧紧的时候,会得到是个不完整的结局,它支离破碎,你却无能为力。后悔与无奈。不要害怕失去
  •     翻译很烂
  •     语言的晦涩玄妙。塞丝做这种选择的原因是“太浓烈的爱”,而她自己选择的是自由,因此一切都是为了自由,说是爱的原因是为了否定塞丝的自私自利。若为自由故。
  •     better than Song of Solomon
  •     一个不能重复的故事。
  •     经历,记忆,创伤,解脱。
  •     我怀疑说翻译质量好的是不是托啊,我就是看了你说翻译质量好才买的,结果看了5页终于看不下去,也不知道翻译的什么东西,真是糟蹋援助。
  •     个人感觉翻译不是很到位,但是作品很伟大,题材多少带一点魔幻色彩,人物形象都比较丰满的,值得一读。也希望哪一天能有更好的译本出来。
  •     我不太喜欢关于贝尔的那条线叙事,总而言之文笔不是我喜欢的,过多的环境和侧面描写,对话太少可读性太少,气氛烘托不强,主要是通过纯粹的平铺直叙
  •     “你的爱太浓了!”
  •     诗意的语言,苦难的黑人历史,震撼人心的故事。
  •     喜欢
  •     这个版本翻译不太好,但是小说本身实在太震撼了。
  •     当初冲着诺贝尔这仨字浑沦吞枣看了一下,印象不深。
  •     对这类书不感兴趣。
  •     英文不好,不然一定买原版。
  •     被夸上天了吧。。。不过对宠儿的细致描写我还是好喜欢的
  •     看书摘的时候发现大学的时候读过,但是想不起来了……
  •     为了把握情节咬着牙读完的,希望读英文感受好些 = =
  •     你的爱太浓了
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024