伤心咖啡馆之歌

当前位置:首页 > 小说 > 社会 > 伤心咖啡馆之歌

出版社:上海三联书店
出版日期:2012-9
ISBN:9787542638632
作者:[美] 卡森•麦卡勒斯
页数:359页

章节摘录

  费里斯给自己倒了一杯酒,虽然时间还不到十一点钟。他像个精疲力竭的人那样瘫倒在一把圈椅里,手里紧握着那只盛有兑好水的波旁酒的玻璃杯。他前面还有整整一天,因为去巴黎的飞机明天早上才开。他检查了一下还有什么事情必须要做:把行李交到法航办事处,跟老板共进午餐,买一双皮鞋和一件大衣。那么还有什么事——是不是还有别的什么事情呢?费里斯把酒喝完,接着便打开电话簿。  他要打电话给前妻决定得很草率。电话用的是那位丈夫巴莱的名字。他不等自己来得及作思想斗争便匆匆拨通电话。他和伊丽莎白圣诞节时交换过贺卡,他在收到她的结婚宣告时曾寄去一套雕刻艺术品。不打电话没什么理由嘛。可是在他等待着、聆听着那一头的铃声时,他却为疑虑烦扰着。  接电话的是伊丽莎白;她那熟悉的声音对他来说又是一次新的震撼。他把自己的名字报了两遍,不过在想起他是谁之后,从她声音里听她还是很高兴的。他解释道自己在此地只待一天。她说,她和丈夫早就买好票今晚要去观剧,不过——她不知道他可愿意过来吃一顿早一些开的晚餐。费里斯说承蒙邀请他感到不胜荣幸。  他一边在办着一件件要做的事,时不时仍然会考虑有没有忘掉哪件务必要办的事。费里斯晚半晌时洗了个澡,换了衣服,做这些事时经常会想起燕妮:明天晚上他就可以和她在一起了。“燕妮,”他会这么说,“我在纽约的时候很凑巧碰见了我的前妻。还和她一起用了晚餐。自然,还有她的丈夫。这么多年之后又见到她,真有点不可思议呢。”  伊丽莎白住在东五十街,费里斯坐在出租汽车里往城市僻静些的方向驶去,在车子驶过十字路口时他总要抬起头去看看迟迟不肯落下的斜阳,不过等他到达目的地时已经进入秋季的迟暮时分了。她住的是一幢楼前有雨棚和看门人的住宅,她的那套公寓是在七层。  ……

媒体关注与评论

  勘测人类情感——任性荒谬甚至高贵——的高度和深度。  ——《天主教科学导报》    麦卡勒斯以天才的洞察力和澎湃的感情写作。  ——《芝加哥论坛报》

内容概要

卡森•麦卡勒斯
Carson McCullers
20世纪美国最重要的作家之一。1917年2月19日生于美国佐治亚州府哥伦布。22 岁完成《心是孤独的猎手》的创作。29岁瘫痪。除了《心是孤独的猎手》,还著有《伤心咖啡馆之歌》、《婚礼的成员》、《金色眼睛的映像》、《没有指针的钟》等小说。其中《心是孤独的猎手》在美国“现代文库”所评出的“20世纪百佳英文小说”中列第17 位。1967年9月29日麦卡勒斯在纽约去世,时年50岁。

书籍目录

伤心咖啡馆之歌
神童
赛马骑师
席林斯基夫人与芬兰国王
旅居者
家庭困境
树•石•云
译后记
The Ballad of the Sad Cafe
Wunderkind
The Jockey
Madame Zilensky and King of Finland
The Sojourner
A Domestic Dilemma
A Tree, A Rock, A Cloud

编辑推荐

  卡森·麦卡勒斯最优秀的中短篇小说合集一部令几代读者心醉神迷的经典作品展示爱情、欲望、苦涩的心碎和甜蜜的快乐探究生活的真正核心

作者简介

《伤心咖啡馆之歌(中英双语)(珍藏纪念版)》是中国大陆唯一合法授权完整版,中英双语珍藏纪念版。卡森·麦卡勒斯最优秀的中短篇小说合集。一部令几代读者心醉神迷的经典作品,展示爱情、欲望、苦涩的心碎和甜蜜的快乐,探究生活的真正核心。

图书封面


 伤心咖啡馆之歌下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计6条)

  •     卡森·麦卡勒斯Carson McCullers,20世纪美国最重要的作家之一。1917年2月19日,出生于乔治亚州府哥伦布。十七岁去纽约哥伦比亚大学学习文学创作,十九岁开始构思。二十二岁完成《心是孤独的猎手》的创作。麦卡勒斯一生倍受病痛折磨,十五岁时患风湿热,但被误诊和误治之后,她经历了三次中风,一系列疾病严重摧残了她的身体,导致她在29岁时瘫痪。卡森·麦卡勒斯的作品,多描写孤独的人们孤独,孤立和疏离的主题始终贯穿在她的所有作品中,并烙刻在她个人生活的各个层面。《伤心咖啡馆之歌》小说用一种诡谲神秘荒诞的方式表达了一个与爱情一样永恒的人类主题孤独并且用爱的荒谬来印证孤独的必然。《神童》一个神童的孤独,被期盼包裹成一座孤岛。《席林斯基夫人与芬兰国王》一个病态的说谎者。没日没夜的工作,用折射过的回忆(谎言)来填充内心的空白。P116 “谎言使得她工作之余剩下的渺小的生存状态整整丰富了一倍,而且还使她个人生活里的那些小块的破布头变成了五色斑斓的丝绸。”P119 “不过他说不下去了。她那张脸阻止了他。她的脸变得死一般的苍白,嘴巴周围都已经发暗了。她的眼睛睁得非常大,既绝望,却又很骄傲。布洛克先生突然觉得自己是个杀人犯。乱成一团的混合感情——理解、后悔、不可理喻的爱——使得他用双手去遮住自己的脸。他无法说话,一直到他心中激动的情绪逐渐安定下来,这时候,他用非常微弱的声音说道:‘是的。自然是的。芬兰国王。他当时好吗?’”《旅居者》一个面对虚度年华和死亡的旅居者,遇到前妻,到前妻家做客。那种涌动的孤独、茫然、寻找,让我想起艾丽丝·门罗《快乐影子之舞》——那个偷偷去看初恋情人的父亲,不同的是,后者并不忧伤,反倒有淡淡的怆然与温馨的欢愉。失去,重遇,两种结局被卡森·麦卡勒斯和艾丽丝·门罗娓娓道来了。
  •     这个8.2的评分大概是因为豆瓣的纯文艺们比较多吧?或者说美国的文化毕竟与我们有所不同以至于我不能仔细的体会到故事里面的分分毫毫。爱密利亚小姐让我觉得有点咎由自取,当然咖啡馆的存在带给镇上的人不少幸福,但是这也不能改变她是个自私的残忍的守财奴的事实,说残忍或许有点过分了,毕竟在做医生的时候爱密利亚小姐还是很为病人着想的,但是伤害起人的感情来她可是一把好手。于是当我不能对一个人的三观产生认同的时候我也不能投入到这个故事里面了,唯一能产生的感情联系是对马文的同情。罗锅就更莫名其妙了,吃饱喝好就开始找事儿...纯属事儿逼。转念一想,爱密利亚小姐和罗锅是不懂得处理表达自己感情的人,难道这就是作者写作的初衷?总有一些孤独者们爱着却没办法得到,这让他们更孤独什么的。最伤心的一定是热爱咖啡馆本身的镇上的居民们。故事不够引人入胜,人物形象比较鲜明,或许不是孤独者读不懂这本书。此次阅读体验只能两星半。不好看。另外我觉得孤独也是自己的选择吧。
  •     我第一次看卡森•麦卡勒斯的书就是这本《伤心咖啡馆之歌》,而不是她最知名的《心是孤独的猎手》。当时对这个作者的身世完全不了解,但看了书之后我猜想,她一定是不健康的,只有长期不健康的人,才愿意花大把时间如此细致的观察别人、分析别人并把这些人像精神分析案例一样记录进小说中。那需要一种不健康的敏感以及耐心。可能观察别人、把时间消磨在别人身上有助于忘记自身的痛苦吧。后来看她的简历:她被推崇为20世纪美国最重要的作家之一。1917年2月19日生于美国佐治亚州府哥伦布。22 岁即完成了《心是孤独的猎手》的创作,此书在美国“现代文库”评出的“20世纪百佳英文小说”中名列第17 。此外还著有《伤心咖啡馆之歌》、《婚礼的成员》、《金色眼睛的映像》、《没有指针的钟》等小说。至于她的健康状况,她29岁瘫痪,据说因风湿、瘫痪、肺炎、心脏病、乳癌的折磨而在50岁时去世,就在9月,这个月29日。《伤心咖啡馆之歌》讲了7个故事,喜欢驼子不喜欢帅哥的小姐、丧失了演奏天分的音乐神童、怒气冲天的侏儒赛马骑士、说谎成性的女教师、巧遇前妻的旅行者、酗酒的妻子和依然爱着她的丈夫以及听被抛弃的丈夫回忆妻子的卖报男孩。其中最重要的篇目《伤心咖啡馆之歌》讲述的是小镇上一段诡异的三角恋。爱密利亚小姐能干且富有,“骨骼和肌肉长得都像男人”,而本地俊美的男子马文•马西偏偏爱上了她,为了她一改流氓习性成为正经人,暗恋两年之后才鼓起勇气求婚。但这场婚姻只持续了10天,马西再度沦为恶棍并进了监狱,爱密利亚小姐则心满意足地享受平静生活。直到罗锅表哥来到镇上,她无可挽回的爱上了这个罗锅。6年后,马西获准假释。罗锅表哥却又在看到他第一眼之后,爱上了这个男人……小说用一种诡谲、神秘、荒诞的方式表达了这个与爱情一样永恒的人类主题——孤独,并用爱的荒谬来印证孤独的必然。本次上海三联书店再版的《伤心咖啡馆之歌》依然沿用著名翻译家李文俊先生的译本。中国大陆唯一合法授权完整版,中英双语珍藏本。说起译本,译者李文俊先生能与此书结缘,也有一段奇缘。他当年在美国,去图书馆借书,偶尔发现了这本《伤心咖啡馆之歌》意外发现借书卡上只有唯一一个阅读者留名,这个名字就是——钱锺书。正是出于对这个人的尊敬,他才在多年之后翻译了这个故事。直至后来翻译了这本书。用李文俊先生的话说,就是:我像一名因故延宕的朝山进香者,终于还是在偶像前还清了多年的心愿。 虽然写出了那么多成功的故事,但实则麦卡勒斯终其一生只写一样东西——孤独,《心是孤独的猎手》真可做她全部文字的唯一主题,或者也可以置换为“麦卡勒斯是孤独的猎手”来解释,她是独往独来的孤独猎手,也是一个专门猎取孤独的猎手。她能轻松的从任何人的任何伪装之下找出最细微的线索,就像捉鬼师追踪鬼魂、像外星人追踪被植入芯片的地球人,并最终找到那头叫“孤独”的猎物。然后,不需借助任何铺陈与交代,咣当一声,麦卡勒斯就把一段掐头去尾的孤独故事扔在了你面前,像扔一只捆绑结实的豹子。作为一名猎手,麦卡勒斯还非常善于伪装,你甚至无法从她的文字中看出她的性别。满纸只有尖刻的洞察力和深刻的表述力,这也是一种不健康的表现吧,她仅仅作为旁观者活着、看着、记录着,作为旁观者,她隐去了自己,甚至抹去了自己的性别。这就是麦卡勒斯,借由《神童》里面小姑娘的角色,我们似乎也可以看出她对自己的评价:片刻之间,她有了一种奇特的感觉,似乎她一生这十五年里,大部分的时间都一直是在盯看。盯看寂静中——这寂静仅仅为小提琴一根弦压低的、不带感情的拨动声所打破。这拨动声,就代表“孤独”吧。

精彩短评 (总计101条)

  •     她的小说符合好小说的所有条件,荒诞、残酷、极端、绝望。爱密利亚小姐让人痛心疾首又让人捉摸不透。但是她的孤独我能理解。
  •     据说是17岁的时候写的,已经能写成那么高技术的了,敏感和冷静,丰富又细腻。想想自己17岁的时候都在干什么嘛,哎,高二的生活真烦躁,大约那时候自己只会写这个
  •     深情,终究是一场一个人的旅行。没有写女子如何爱上表哥的,对此讳莫如深。但之后她对大个子陷入爱情状态的描写很精彩,情节也出人意料。比婚礼的成员好看!当然篇幅不同也有关系。这本短小精悍一些
  •     翻译真的是太太太糟糕了
  •     咖啡馆、钢琴、小城镇、古怪的人,还有绝对的孤独,麦卡勒斯绕不过的主题。最后一篇<树石云>没看明白,可能是阅世不够吧。
  •     爱的荒谬印证孤独的必然 又是写孤独的啊
  •     很经典,大爱
  •     一个很怪很可怕很孤独的故事
  •     最喜欢《伤心咖啡馆之歌》、《树石云》和《家庭困境》。孤独是麦卡勒斯永远的主题,她的文章里很少出现孤独这个字眼,可是孤独像空气里的灰尘一样挥之不去,浸透了角色们的生活。
  •     完成度不高。对人的心理刻画不够,决斗的时间显得不真实。节奏好,故事里的色调很吸引人。与《心是孤独的猎手》有着相似的叙事风格。
  •     爱人者是多么孤独残忍,被爱者是那么面目可憎。
  •     麦卡勒斯的小说充斥着一种静态,停滞,和作者本身的生命状态一致。在静态中她对于伤感的捕捉恰到好处,令人不知所措的爱与被爱、时光的流逝、天才的逝去、不能爱那一个人却可以爱世界的孤独者,让人痛彻心扉的一本书。
  •     没有心是孤独的猎手读来印象深刻,影响深重。
  •     是因为十分喜欢卡森·麦卡勒斯,才买来看的。暑假看了她的《没有指针的钟》,之后对她入迷。喜欢关于孤独,生命进行诠释的作品。无疑,卡森做到了,并且做得很好。
  •     可怕的故事,后劲太足
  •     中后期的短篇作品,不写小女孩,写到成人世界的孤独了……
  •     经典小说,中英文对照,读中文,学英文!
  •     好酷啊!罗锅李蒙表哥和那位小姐。
  •     看了一些了,英文基本上都能看懂,真好啊。麦卡勒斯的英语用词都很简单,她就像孩子一样,用敏感的视角,简单的叙述,讲述人内心最深处的孤独和恐惧,还有爱。
  •     伤心咖啡馆之歌 家庭困境
  •     孤独是一种状态,孤独的人写孤独的文字,给孤独的人欣赏,然后然后就遇见了知音,不同时空,不同年代,不同性别,但同样的是,一种状态。
  •     翻得云里雾里。原作预定系列。《席林斯基夫人与芬兰国王》这篇没什么存在感的,立意真的特别,印象深刻。
  •     爱者与被爱者,这是截然不同的两种人,但追根究底,都是沉浸于自我世界的人。除了书名这篇之外,还蛮喜欢《旅居者》和《家庭困境》的。
  •     不畅销的书是孤独的,故事是孤独的,作者如麦卡勒斯、耶茨也是孤独抑郁的,而他们的读者,也是多孤独的?
  •     买的第二个版本
  •     是中长篇小说,和卡森的传记一起同着看 能够理解的又更多了
  •     我爱你,你爱她,她爱他,他爱他…却依然用尽自己所有的力气对待所爱之人。爱情啊。
  •     包装不错看上去是正版中英分开的
  •     就完全是冲着后面收录的英文买的。就是想看看麦卡勒斯自己的文字的模样。什么时偶最喜欢的心是孤独的猎手也出英文版呢?肯定也会毫不犹豫地买了的
  •     李文俊的翻译还不错,但是总觉得还是无法传达出原文的魅力来。读原文的感觉真好。
  •     很喜欢麦卡勒斯,之前买过一家出版社出的英文版的,质量太差了,看着比盗版还差,错字连篇,我这样英文不怎么好的人,都能看出不少来。现在见到这个版本,开头也担心,但是看到封面上印着中国大陆唯一合法授权版本,应该是有保证的,就买了,现在看来,果然没买错,整个书的纸张印刷都很好。
  •     爱密利亚小姐……
  •     20141214
  •     结局意料之外
  •     找了很久终于买到了,而且还有英文版的很棒,这一般很值得珍藏
  •     爱是一种科学
  •     故事很离奇,但细琢磨又确乎很现实。因为类似的事情时有发生。故事里的爱诡谲而荒诞,自私而疯狂,满溢着报复和扭曲的孤寂的心。
  •     麦卡勒斯的书名都太文艺了啊
  •     通篇都缠绕着一种孤独的气息,让人欲罢不能,沉溺在孤独的感受当中,实在痛苦,但是越是令人痛苦的文字,越是说明了文字本身的力度和强大
  •     五星全给了孤独!被爱者仅是爱者的感情触发剂,无论爱能否让心灵避免孤独,爱本身就可以让爱者自己幸福,而爱情的质量高低其实取决于爱者。爱者自以为抓住救命稻草而奋力爱着被爱者,却视其他爱者如同虫豸。可惜爱并不是救赎,人与人相隔的门很难打开,终究你只是在自己的世界兜兜转转自顾自的沦陷。终究,你还是孤独的!
  •     麦卡斯的作品,我想想看的人应该不用多说了。看过自知。
  •     书还不错~读了一篇(其实还没读完),觉得翻译的有一些怪怪的,也可能这个故事本身就比较怪怪的,总之英汉对照还是很超值~
  •     卡森的小说集,很喜欢那篇伤心咖啡馆之歌,能看到她的内心
  •     强烈推荐!!卡森的小说集!!正在凑全套
  •     温情,细腻,苦涩,忧伤。一个眼神,一道背影,生活的真相尽显其间。
  •     中英双语,物有所值期待能够获得心灵上的慰藉
  •     我喜欢的作者,很喜欢的作品。
  •     世界上有爱者,也有被爱者,这是截然不同的两类人。
  •     爱与被爱
  •     麦卡勒斯的文字好迷人TUT
  •     赞封面那句话 “爱人者和被爱者,是两种截然不同的人”
  •     最喜欢的是《旅居者》,生命无常的感慨。至于盛名的《咖啡馆之歌》,无非是“我爱你,你却爱着他”。读这本书的时候,总让我联想到契诃夫。
  •     一直都好喜欢麦卡勒斯,前几年三联出的整套都买齐了。这次突然惊喜地发现有了新版本,居然是收录了英文原文的,真是太棒了,可以直接感受麦卡勒斯的文字魅力啦
  •     第一次看麦卡勒斯的书,不知道怎么样
  •     罗锅侏儒居然还是基佬……尴尬
  •     这些“爱”写得细腻。撒谎的那位太太,芬兰国王那位。
  •     原来,当我们深陷爱情时,我们没有发光,而是变成了丑陋的怪物;原来,爱的另一个名字叫孤独。如果你下了班真没什么可干的,你还不如走到叉瀑公路去听苦役队唱歌呢。
  •     世界上有爱者,也有被爱者,这是截然不同的两类人.
  •     可是回忆不是面对面朝一个人走过来的,是从侧面绕过来的。相比较猎手来说这个集子成熟些,看得出麦卡勒斯的成长,译者年纪应该有点大吧,译本文风有种在看傅雷、李健吾那辈作品的感觉 伤心咖啡馆之歌>西林斯基夫人>旅居者
  •     她的文字就要去慢慢阅读,体会,才能看懂那种孤独绝望苍凉
  •     卡森麦卡勒斯的作品每次都来都带来了很多感动和思考,值得一读再读。
  •     苏童读过两遍,并在重读时,不禁感叹,什么叫任务,什么叫氛围,什么叫底蕴和内涵,去读一读《伤心咖啡馆之歌》就明白了。。。。。。读了几十页被收还图书馆,下次继续。。。
  •     前半本中文,后半本英文原版,可以对比看
  •     太喜欢麦卡勒斯了,觉得一切语言都不足以形容她,用任何文字去形容一个如此精于文字的人,也许都是白费力气吃力不讨好的事情
  •     字体较大,中英双语阅读非常好。版本比较小。名字还是很吸引人的。
  •     之前整套都买齐了的呀,这次又出中英对照的,买了就觉得过去的版本白买啦,可是不能不买哇,那可是麦卡勒斯啊
  •     还没有开始看,上一本书还没有结束,过几天再看,不管怎样,如果不在路上,就在书里好了。
  •     都是爱而不得的深深孤独,每个人都能体会到,但是说出来却也没有人懂
  •     一棵树。一块岩石。一朵云。
  •     旧版总是断货,终于买到新版了,开心
  •     艾米莉亚小姐的咖啡馆其实包含着众多的爱与矛盾,虚构的人物、虚构的感情,貌似无厘头的纠缠在一起,造就的谣言一直人们艳羡的目光,终因最后马文马西的出场使得一切戛然而止,喜剧、悲剧、闹剧,深深地挖掘了读者的内心,怀着复杂的感情追诉故事,而最终在似懂不懂中结束
  •     同时看《一句顶一万句》 深觉孤独和交流的渴望大概是人类的羁绊
  •     补标。伤心。
  •     还以为和以前买的书一样,是中英文互译的。原来是前半部分中文,后面是英文。不过,这样也不错。翻译的读本,有些细小的感情,容易被忽略。
  •     书到的很快! 第二天就到了! 还没看! 不过她的书我觉得肯定都不错!
  •     3.5
  •     超爱双语版呐!
  •     通篇没有孤独两字,却处处感到孤独。如果换个翻译会是一本好书
  •     爱是责任,而非恒久忍耐。
  •     麦卡勒斯作品系列,好看的。
  •     中英对照的中短篇小说集 喜欢
  •     世界上有爱者,也有被爱者,这是截然不同的两类人。简简单单的一句话,胜过无数腰封小王子的推荐
  •     麦卡勒斯是一个天才的作家,她的作品总是与众不同,充满传奇的因素,紧紧吸引读者沿着她讲述的思路不断向作品的深处探寻。但是,原文占了本书的多一半,对我们一般的读者来说是一种浪费,无端增加了费用。
  •     写标题高手
  •     麦卡勒斯的经典之作
  •     美国短篇小说总是诗意化的,读译文总有隔靴搔痒的感觉
  •     三个小时看完的中篇小说。没觉得多好看,也没觉得很苦涩。 爱米利亚小姐,男人般的骨骼和肌肉,短发向后梳。 喜欢上了远方来投奔的驼背罗锅。喜欢的莫名其妙,没有理由。 几年后,有着深蓝色眼睛,所有财产转给爱小姐,后来成为大恶棍的前夫,从监狱回来找爱小姐报仇。 罗锅喜欢上了这位前夫,鞍前马后。爱的莫名其妙,没有理由。 最后在终回决斗,本已掐住前夫马上赢得胜利的爱小姐,因为罗锅的背叛惨败。 至此,前夫和罗锅偷了爱小姐的宝物,砸了她的家,远走高飞。 荒诞的情节,莫名的喜欢,你究竟是因为爱才爱,还是因为孤独才爱。 熟悉了两个人以后,害怕一个人的生活。 换句微博上的心灵鸡汤句:你是爱上这个人,还只是爱上爱情?
  •     专心写孤独的人,故事会变成童话,所以孤独反而是最干净的困境。
  •     很好,买这本书就是为了学习英文,
  •     喜欢旅居者。不能理解咖啡馆里的感情。
  •     拿到书后才知道是中英文对照的,喜欢Ing。
  •     大概因为翻译的原因,很多外国名著都难以让我喜欢
  •     谁能画出孤独的样子?可能唯有麦卡勒斯小姐了
  •     和芒果街的小屋的布局有些像,不过感觉这种风格更契合麦卡勒斯。冷眼的藕荷色,看着就摄人,就跟麦卡勒斯的文字一样。
  •     看了原文的笔触才能真正明白她是一个多么灵气满满的人
  •     这是一个伤心的故事,与小资情调无关。
  •     同学在看 好像不错 就买了而且后面还有英语的 可以中英结合
  •     爱者和被爱者截然不同
  •     李文俊也是业界毒瘤。译得这么差,难怪要附送英文原文。南方套路太溜了。
  •     古怪的爱情
  •     感觉包装可以再改进些,爱书的人都不希望书是破的,好好的书角压皱了,看着很不舒服
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024