荷马史诗(上下)

当前位置:首页 > 文学 > 诗歌词曲 > 荷马史诗(上下)

出版社:
出版日期:2006-1
ISBN:9787801734662
作者:荷马
页数:1046页

章节摘录

  其时,阿特柔斯之子、嗜战的墨奈劳斯眼见帕特罗克洛斯倒在特洛伊人面前,在艰烈的拼搏中,大步挤出前排的战勇,头顶闪亮的头盔,横跨尸躯,像一头母牛,曲腿保护头生的牛犊,今生第一胎幼仔,棕发的墨奈劳斯跨尸而立,挺着枪矛,携着溜圆的战盾,护卫着帕特罗克洛斯,气势汹汹,决心放倒任何敢于近前的敌人。但潘苏斯之予,手握粗长秽木杆枪矛的欧福耳波斯,也看剑健美的帕特罗克洛斯倒地的情景,迎上前去,对嗜战的墨奈劳斯喊道:“退回去,阿特柔斯之子,高贵的墨奈劳斯,军队的首领,不要靠近他的身躯,跑离带血的战礼!特洛伊人和闻名遐迩的盟军伙伴中,我第一个击中帕特罗克洛斯,置身激烈的战斗,用我的枪矛。所以,让我获得这份殊誉,在特洛伊人中;否则,我就连你一起放倒,夺走你甜美的生活!”

前言

  为了给读者提供一套世界文学名著的理想读本,我们组织出版了这套名家名泽彩色插图本《世界文学名著经典文库》。该文库有以下三大特点: 一、名家名译 名家名译包含两层意思:一层指译者是国内外享有盛誉的著名翻泽家;另一层指该译本是质量一流、影响很大、各界公认的优秀译本,代表了该名著在我国的翻译水平和译者的创作水平。我们试图通过这一努力,改变目前国内世界文学名著译本鱼龙混杂,甚或篡改抄袭,令读者良莠难辨、无所适从的现状。  二、图文并茂 每部名著都配以两类插图:一类是正文之前的彩色插图,大多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根据作品情节绘制的黑白插图。  通过这些插图,不仅为读者营造出一个亲切轻松的阅读氛围,而且使读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵。  三、精编精释 编者在每部译著中系统加入主要人物表、作者年表等内容,配合译者精当的注释,帮助读者扫除阅读中的障碍和学习相关知识,使读者全面、深入、高效地阅读世界文学名著。  希望这套名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》能成为广大读者相伴一生的良师益友。

媒体关注与评论

  书评  荷马的史诗以及全部神话——这就是希腊人由野蛮时代带入文明时代的主要遗产。   ——恩格斯   由于荷马史诗的杰出,后代诗人几乎皆要辍笔,好像只有写史诗才能名垂千古。   ——车尔尼雪夫斯基   第一次读到荷马史诗时,就好像一个观天象者忽然发现一颗新的星座浮入我的眼界一样。   ——济慈

内容概要

  相传生活在公元前8世纪至前7世纪初,出生在小亚细亚(一说是伊俄尼亚,一说是埃俄利斯)。荷马是古希腊的一位盲诗人,在当时口传文学流行的时代,凭心记口诵讲说世代相传的故事。他留下的两部史诗《伊利亚特》、《奥德赛》代表着古希腊文学最辉煌的成就,被后人誉为“最伟大的古代史诗”,在世界文学史上有着无可取代的地位,并对后世产生了深远影响。

书籍目录

荷马史诗(上)第一卷第二卷第三卷第四卷第五卷第六卷第七卷第八卷第九卷第十卷第十一卷第十二卷第十三卷第十四卷第十五卷第十六卷第十七卷第十八卷第十九卷第二十卷第二十一卷第二十二卷第二十三卷第二十四卷荷马史诗(下)第一卷第二卷第三卷第四卷第五卷第六卷第七卷第八卷第九卷第十卷第十一卷第十二卷第十三卷第十四卷第十五卷第十六卷第十七卷第十八卷第十九卷第二十卷第二十一卷第二十二卷第二十三卷第二十四卷

编辑推荐

  是欧洲叙事诗的典范,被认为是最伟大的古代史诗,在世界文学史上有着无可取代的地位,马克思称其具有“永久的魅力”,是“一种规范和高不可及的范本”。  《荷马史诗》(上下)对后世文学影响深远,但丁、莎士比亚、歌德、托尔斯泰等享誉世界的文学家们都十分推崇荷马史诗,并从中获取过丰富的文学养分。  荷马与但丁、莎士比亚、歌德被西方文学界并称为世界四大诗人。而荷马则又被但丁在《神曲》中誉为“诗人之王”。

作者简介

《荷马史诗》(上下)由《伊利亚特》、《奥德赛》两部作品构成:《伊利亚特》是一部描写古代战争的巨大著,叙述的是古希腊人和特洛伊人之间的一场战争,歌颂了与异族战斗的英雄;《奥德赛》叙述的是希腊英雄俄底修斯在特洛伊战争结束后历经十年重返家园的故事。它是古希腊文学辉煌的代表,其内容丰富多彩,堪称人类童年社会的“百科全书”。

《荷马史诗》(上下)是古希腊文学辉煌的代表,其内容丰富多彩,堪称人类童年社会的“百科全书”。《伊利亚特》是一部描写古代战争的巨大著,叙述的是古希腊人和特洛伊人之间的一场战争,歌颂了与异族战斗的英雄。《奥德赛》叙述的是希腊英雄俄底修斯在特洛伊战争结束后历经十年重返家园的故事。

图书封面


 荷马史诗(上下)下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计9条)

  •     苏:首先,最荒唐莫过于把最伟大的神描写得丑恶不堪。 如赫西俄德描述的乌拉诺斯的行为,以及克罗诺斯对他的报复行为,还有描述克罗诺斯的所作所为和他的儿子对他的行为,这些故事都属此类。即使这些事是真的,我认为也不应该随便讲给天真单纯的年轻人听。这些故事最好闭口不谈。如果非讲不可的话,也只能许可极少数人听,并须秘密宣誓,先行献牲,然后听讲,而且献的牲还不是一只猪,而是一种难以弄到的庞然大物。为的是使能听到这种故事的人尽可能的少。 苏:我亲爱的阿得曼托斯啊!你我都不是作为诗人而是作为城邦的缔造者在这里发言的。缔造者应当知道,诗人应该按照什么路子写作他们的故事,不许他写出不合规范的东西,但不要求自己动手写作。 阿:很对。但,就是这个东西——故事里描写诸神的正确的路子或标准应该是什么样的呢? 苏:大致是这样的:应该写出神之所以为神,即神的本质来。无论在史诗、抒情诗,或悲剧诗里,都应该这样描写。 阿:是的,应该这样描写。 苏:神不肯定是实在善的吗?故事不应该永远把他们描写成善的吗?阿:当然应该。 苏: 如果诗人们描写尼俄珀的悲痛——埃斯库洛斯曾用抑扬格诗描写过——或者描写佩洛匹达的故事、特洛亚战争的事绩,以及别的传说,我们一定要禁止他们把这些痛苦说成是神的意旨。如果要这么说,一定要他们举出这样说的理由,象我们正在努力寻找的一样——他们应该宣称神做了一件合乎正义的好事,使那些人从惩罚中得到益处。我们无论如何不能让诗人把被惩罚者的生活形容得悲惨,说是神要他们这样的。 但是我们可以让诗人这样说:坏人日子难过,因为他们该受惩罚。神是为了要他们好,才惩罚他们的。假使有人说,神虽然本身是善的,可是却产生了恶。对于这种谎言,必须迎头痛击。假使这个城邦要统治得好的话,更不应该让任何人,不论他是老是少,听到这种故事。讲这种话是渎神的,对我们有害的,并且理论上是自相矛盾的。 阿:我跟你一道投票赞成这条法律。我很喜欢它。 苏:很好。这将成为我们关于诸神的法律之一,若干标准之一。故事要在这个标准下说,诗要在这个标准下写——神是善的原因,而不是一切事物之因。 苏:我们要不要删去英雄人物的嚎啕痛哭? 阿:同上面所讲的一样,当然要的。 苏:仔细考虑一下,把这些删去究竟对不对?我们的原则是:一个好人断不以为死对于他的朋友——另一个好人,是一件可怕的事情。阿:这是我们的原则。 苏:那么,他不会哀伤他朋友的死去,好象他碰到了一件可怕的事情似的。阿:他不会的。 苏:我们还可以说这种人最为乐天知足。最少要求于人乃是他们的特点。 阿:真的。 苏:因此,失掉一个儿子,或者一个兄弟,或者钱财,或者其它种种,对他说来,丝毫不觉得可怕。阿:是的,毫不可怕。 苏:因此他绝不忧伤憔悴,不论什么不幸临到他身上,他都处之泰然。阿:肯定如此。 苏:那么,我们应该删去著名作者所作的那些挽歌,把它们归之于妇女(也还不包括优秀的妇女),归之于平庸的男子,使我们正在培养的护卫者,因此看不起这种人,而不去效法他们。阿:应该如此。 苏:我们请求荷马以及其他诗人不要把女神的儿子阿克琉斯形容得: 躺在床上,一忽儿侧卧,一忽儿朝天, 一忽儿伏卧朝地。然后索性爬起来 心烦意乱踯躅于荒海之滨, 也不要形容他两手抓起乌黑的泥土,泼撒在自己头上,也不要说他、长号大哭,呜咽涕泣,有如荷马所描写的那样;也不要描写普里阿摩斯那诸神的亲戚,在粪土中爬滚, 挨个儿呼唤着人们的名字, 向大家恳求哀告。我们尤其请求诗人们不要使诸神嚎啕大哭, 我心伤悲啊生此英儿, 英儿在世啊常遭苦恼。
  •     《伊利亚特》  在《伊利亚特》中,最为锋芒毕露的两个人物,一个是希腊人的战神--阿基琉斯,另一个是特洛伊的城墙--赫克托尔。他们两个都是胜利的象征,是人民的希望。他们身上都有着常人无法企及的英勇与气魄,他们不惧怕战争,不畏惧死亡。在战争中,他们都有着自己想要得到的东西,而为其奋战不已。他们相似,却又截然不同。  阿基琉斯--女神忒提斯之子,他生来就像是为了战场,在战场上他所向披靡战无不胜,是希腊人的中流砥柱。在特洛伊战争中他的存在无疑是整场战争的主导,但他却也有自己的个性,他并不惧畏阿伽门农,在阿伽门农抢了他心爱的女人--布里塞伊斯时,作为反抗他拒绝参战。他为希腊人打这场仗,并不是为了国家,而是为了自己,他大可不参加战争,平安的在自己的家园里幸福的生活。但他选择了战争,选择了荣誉,选择了尊严。而阿伽门农却剥夺了他的尊严,使他颜面扫地。从此他既不议战,也不参战。即使阿开亚人节节退败,阿伽门农向他道歉,承诺于他丰厚的奖赏,他也不屑一顾,在他眼里,尊严与荣誉远比生命来的重要。阿基琉斯也十分重视友谊,当阿伽门农卑躬屈膝向他道歉时,他也不曾妥协出战。而当听闻他的挚友--帕特洛克斯死于战场时,他义无反顾的重返战场为挚友报仇雪恨。他与赫克托尔决战胜利后,将赫克托尔的尸体拖在车后游行,还杀死了十二个特洛伊士兵为其帕特洛克斯陪葬。但阿基琉斯也不是那么冷血无情,当年迈的普里阿摩斯--赫克托尔的父亲,来向他赎回赫克托尔的遗体时,他不仅交还了赫克托尔的遗体,还应允十二天内不会再进攻特洛伊。阿基琉斯的性格非常多面,既有残忍凶暴冷血无情的一面,又有体贴温厚重情重义的一面,他的多面性格正是塑造了他成为英雄的关键。是他所追求的尊严和荣誉使他踏上了特洛伊战争,长寿而无为,短命而荣耀,他选择了后者。而又是为了尊严他拒绝参战,他的尊严并不是谁都可以践踏的,阿伽门农既使他颜面扫地,他便以他自己的方式抗争着。而为了友情,他愿重出战场,他杀了赫克托尔为挚友报仇。正是这些多面的性格,这些百变的个性,让这个史诗中的英雄人物跃然纸上,他的英雄形象便更深入人心。被帕里斯暗杀(又说阿波罗)是他始料未及之事,英勇凶猛如他,谁也不能与他正面较量而取得胜利,连赫克托尔都死于他手中,更别说其他勇士。也正是“明枪易躲暗箭难防”给这个英雄的死抹上了一笔浓厚的传奇色彩。  赫克托尔--普里阿摩斯的大儿子,他是帕里斯的哥哥,特洛伊王子。他重情勇敢忠诚博爱,不似阿基琉斯般随心所欲,他是个更有责任感更有担当的英雄,若说阿基琉斯一切的出发点均是为了自己,而赫克托尔则是为了国家,为了家人,为了特洛伊人民。这场战争的起始点就是他弟弟帕里斯捅出来的篓子,而肩负起这个责任的却是他。他大可不必与阿开亚人开战,但他并没有做一个懦夫,为了守护自己的家人,自己的国家,他肩负起一切责任,为父亲,为特洛伊取得荣光。赫克托尔深爱着家人,他尊敬父亲,疼爱弟弟,关心妻儿。赫克托尔也深爱着特洛伊,那些与他出生入死的弟兄,那些特洛伊士兵,为了特洛伊,哪怕让他付出自己的生命也在所不惜。他与妻子道别时的场景令人难忘,妻子的挽留句句动容,他虽不舍妻子,儿子也仍在襁褓中,可他却不得不奔赴战场。赫克托尔是一个重情重义的男儿,将自己奉献与特洛伊。他是一个多方面的英雄,他的存在仿佛不是为了自己,而是为了家人,为了特洛伊。他比阿基琉斯更伟大,阿基琉斯是为了尊严为了荣誉为了自己,而他却是为了家人,为了特洛伊而战。当身着阿基琉斯铠甲的帕特洛克斯死于他手下时,他知道自己死期将至,他没有逃跑当一个懦夫,他明知自己不能战胜阿基琉斯,却也愿为之一搏。他的淡然,他的勇敢和无畏,让人为之动容。赫克托尔是一个真正的英雄,他外表刚强乐毅,内心仁慈博爱,在战场上他拼尽全力,奋勇杀敌,在家中,他悉心照料妻儿,他可谓是一个完美的英雄,没有丝毫的瑕疵。即使是他的死,也死的完美无瑕,他死在阿基琉斯手下,死的壮烈,死的英勇,死的光荣,他是为国而战,为国捐躯。赫克托尔从肩负起战争的使命到他生命的结束,他都是那么英勇那么高尚那么无畏,他不仅是战争中特洛伊人的领袖人物,即使他死于阿基琉斯手下,他的精神与灵魂仍与特洛伊同在,他是人民心中永远的特洛伊王子。  《伊利亚特》中的阿基琉斯和赫克托尔,一个为了尊严为了荣誉而战,一个为了家人为了国家而战。他们均为自己想守护的东西而奋战在战场,即使目的不一,却同样厮杀于战场。他们性格迥异,却同为英雄存在,他们虽在战争中丧失生命,却在短促的生命中展现了光芒与价值。这可谓是英雄的宿命,让人感受到生命的短促,还有在那短促生命中绽放的无限能量与价值。
  •     “歌唱吧,缪斯,歌唱阿基琉斯招灾的愤怒。”——以一声呼唤开头,两部轰轰烈烈的史诗像两条汹涌的大河翻滚着来到人间,流淌过千秋万代,洗礼了无数人。它们是《伊利亚特》和《奥德赛》,合称《荷马史诗》。公元前8世纪,一位名叫荷马的盲眼诗人感受到了神明赐予他的文学的力量,于是他吐出洋洋洒洒的诗句,开创了西方文学乃至人类文学的新纪元。古老的诗体句调朗朗上口,程式化的语言规矩有力,让人好像感受到古希腊文明的厚重感。《伊利亚特》从阿基琉斯与阿伽门农的内讧开始,到赫克托耳的死亡结束,诗意地描写了那场恢宏的特洛伊之战。在染血的战场上,除了屠戮,还游离着神明的旨意、爱情的冒险、兄弟的羁绊和诡计的智慧。书中,荷马将英雄们刻画到了极致,使他们中的每一个都与众不同——神之子阿基琉斯是公认最骁勇的战士,是整场战争的中心人物,但此人狂妄暴戾、感情用事;特洛伊城的大王子赫克托耳是特洛伊最优秀的战士,他忠于父王、忠于妻子,但最后不幸惨死于阿基琉斯的长枪之下;帕里斯是个不谙世事的王子,为了爱情莽撞行事,把整个国家带向灭亡;阿伽门农是一位残暴的君主,表面上称为弟弟的尊严而战,实质上是为了权利和财富;智慧的奥德赛英勇且冷静,用他的计策将联军引向胜利;老者奈斯托耳一生经历无数战役,经验丰富;大埃阿斯身材魁梧,力大无比;小埃阿斯动作敏捷,出枪精准······神明在远处的伊达山上观战,左右着局势的发展,每个人都有既定的命运。虽然明明知道命运是不自由的,战争中经历磨难终有一死,但英雄们仍有自己的笑与泪——便是这部《伊利亚特》要赞颂的东西。第二部《奥德赛》讲述叙了奥德赛十年返乡航行的所有经历,以奥德赛回到家乡战胜妻子的求婚者们作结。十年的坎坷,有神明的干预、有诱惑的考验、有失意的绝望,不得不说是一段离奇惊险的冒险之旅。我们的主人公,“足智多谋的”奥德赛,用木马计奇袭了特洛伊城后,乘坐乌黑的海船带着战利品驶向家乡伊萨卡。然而这一行就是十年,其间他失去了所有的伙伴和财富,也几乎丢掉性命,长年的凶险境遇折磨着他的身体和神经,独眼的残暴巨人、唱着动人歌声的妖女、吞噬海水的巨怪,在那些濒临绝望的时刻,雅典娜女神给了他冷静和勇敢。再踏上家乡土地的那一刻,历尽劫难的奥德赛激动地亲吻着地面,歌颂命运。如果说《伊利亚特》是在空间上对整个战争、所有英雄人物的浩大平铺,那《奥德赛》就是在时间上沿着一位英雄故事发展的一条十年之长的线索。从空间和时间两个角度,荷马完整地构建了希腊精神——“英雄精神”。由此荷马史诗可以说是“英雄史诗”,而之所以为史诗,就源于它的“大”,大到能完整的描述一场战争、一段长旅,大到能让我们从中看见整个希腊文明的缩影,大到能将我们所有后世的读者裹挟到它汹涌的河水中。

精彩短评 (总计50条)

  •     唉 西方乱伦史 意淫史
  •     断断续续终于看完了,果然伊利亚特比奥德赛好看
  •     因为我从英译本译过荷马(尽管半途而废了。。),曾参考了好几个英译本,所以感觉陈译得蛮好,应该在句式和语气上尽可能地做了保留,罗念生的译本绝对问题很大,就算我不懂希腊文也敢这么说。此版封面还行,黑白插图27幅,质量一般。编辑的问题很大,没标行号(老汉我自己标!)和错别字就不说了,关键是有几行都印错段落了! 相比较译林2012版,后者除标了行号外还多了许多注释,但总还是觉得这版更趁手点儿,封面也好看。
  •     这东西哪里能全看完,只是看了一些罢了。重点看了特洛伊攻城的那部分,里面描写阿喀琉斯拖走王子的情节和电影里不一样。书中说是从脚的跟腱附近穿个眼,把绳子绑上的。 还有就是了解了荷马史诗常见的修辞方法:“胫甲坚硬的阿波罗黑夜般降临……”这句话我高中的时候经常对王冠说。
  •     用一个词来形容,冗长~
  •     读的挺痛苦的,真的。感觉读起来奥德赛比特洛伊稍微有趣些,可能是翻译的问题。
  •     神要是公然跟人做对,那是任何人都难以对付的。。。。
  •     表示伊利亚特比奥德赛好看==不是一点点==
  •     奥德赛 是 读的 陈中梅译本。喜欢Odyssey过于Iliad: Iliad就是一场大决战,而Odyssey则剧情细腻曲折得多。
  •     不知道是不是翻译的原因,觉得有点啰嗦,还有就是希腊诸神真有脾气,那性格也太人类化了。
  •     读的很费劲....但还不错...
  •     妄想有一天能欣赏荷马的希腊原文··········
  •     喜欢史前的故事,有点神秘。
  •     希腊神话的经典之作
  •     我在看荷马史诗这种事我会告诉你么?不过说实话,多好的书,翻译过来就毁掉了。
  •     永远的史诗。
  •     只能说当初看的时候毕竟还是太年轻了,看不懂啊。
  •     书中的英雄人物都具有神的能力和神的性格 而神又都具有人的特点 跟东方那些不食人间烟火的神不同 古希腊的神精力之旺盛让人自叹弗如 英雄对神而言就是棋子 整部作品有着宿命的悲凉气氛
  •     没有看过其他版本的《荷马史诗》,所以无法进行比较,单就这个译本而言,质量是相当高的,陈中梅先生用带韵的诗体译出的这部西方古典巨著,让人扑面感受到浓烈的古希腊风韵,无论是《伊利亚特》的豪迈悲壮,还是《奥德赛》的曲折细腻,都让人读来不忍释卷。《荷马史诗》作为西方文学长河的源头之一,不愧为人类的文化瑰宝。
  •     亘古不朽的文学瑰宝
  •     史诗。
  •     图书馆借的,真的是诗阿..
  •     这公元前10世纪的玩意情节意外地流畅而有趣。靠讲故事吃饭的讲不好就生活不下去的缘故么?——可惜越看越觉得700多页过于冗长,故降为4星。
  •     作为诗作,翻译总是不尽人意;出版社也比较作恶,在封面上写着“全彩色插图本”,当然里面是黑白的,纸张的质量也很差
  •     注定一死的凡人,这就是希腊人对生命的基本态度
  •     人名太长,晕
  •     有意思
  •     奥德赛 赞
  •     只看了《奥德赛》,《伊利亚特》等有时间再看。要看懂欧洲超现实隐喻必读。
  •     没看完…… sorry
  •     神马玩意儿。。。这本书让我有点挫败感,一直以为自己对希腊的神系挺有兴趣的。。。糟糕的翻译用事实证明了我只是叶公好龙。。。或者说,我只是喜欢听故事而已。。。
  •     初中第一次接触这个书名 后来对浓重的希腊神话产生了兴趣 在老师的推荐下看了这部巨作 无论书中的卓越人物离我们多么的遥远 所么疏隔 依然我们可以毫不费力的进入书中所描绘的生活 没有失去丝毫的分寸。
  •     2011.2.27-2011.3.3
  •     依然没有下册在手。
  •     看的电子版,不知道哪个译者的。。。神性世俗命运,厉害
  •     可比我国的古老的历史记载 字多多了 当当当 这么多大串 看的出来 够激昂的 就是老觉得他们的历史 都是因为女的斗气互相劈 那么多英雄写了半天都是小心眼 虽然希腊文明还是挺开明的 特洛伊也够冤枉的 那么多精美建筑 迷宫 城市那么好 居然因为没有开箱检查 就给让人灭了 太惨了
  •     人神合一
  •     总算读完了。。。
  •     神奇与传奇
  •     仰慕希腊文化
  •     这个版本有些简陋
  •     陈中梅老师的译本个人很欣赏。叙事长诗的风格很好的保持了原貌。
  •     又是读一半
  •     真厚啊,,发现古代人也很喜欢骂人么。。 ~~~ 发现看多诗歌,自己说话也说不那么利索了 还没看完不敢看了
  •     喜欢。
  •     文学技巧性较弱,影响力强大
  •     人神合体——没有比这更热血的好吗!!
  •     太经典了!!!
  •     这个版本一般,尤其是纸质、、
  •     《荷马史诗》(上下)是欧洲叙事诗的典范,被认为是最伟大的古代史诗,在世界文学史上有着无可取代的地位,马克思称其具有“永久的魅力”,是“一种规范和高不可及的范本”。 《荷马史诗》(上下)对后世文学影响深远,但丁、莎士比亚、歌德、托尔斯泰等享誉世界的文学家们都十分推崇荷马史诗,并从中获取过丰富的文学养分。   荷马与但丁、莎士比亚、歌德被西方文学界并称为世界四大诗人。而荷马则又被但丁在《神曲》中誉为“诗人之王”。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024