华兹华斯诗选-英汉对照

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 华兹华斯诗选-英汉对照

出版社:外语教学与研究出版社
出版日期:2012-3
ISBN:9787513517348
作者:威廉·华兹华斯
页数:288页

内容概要

华兹华斯(1770—1850),英国浪漫主义诗歌的主要奠基人,提出“一切好诗都是强烈情感的自然流溢”,在诗艺上实现了划时代的革新;开创了20世纪诗风的先河,被雪莱赞为“第一位现代诗人”。
杨德豫,(1928— ),湖南长沙人。译有莎士比亚长诗《鲁克丽斯受辱记》和华兹华斯、柯尔律治、拜伦、朗费罗等人的诗选。1998年,因华兹华斯诗选译本荣膺首届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。

书籍目录

[Untitled] 2
The Sparrow's Nest 4
Foresight 8
Lucy Gray 12
We are Seven 18
The Pet-lamb 26
From Poems Referring to the Period of Childhood
[Untitled] 34
[Untitled] 36
TO— 40
[Untitled] 42
Michael 44
From Poems Founded on the Affections
The Waterfall and the Eglantine 80
The Green Linnet 86
Song for the Spinning-wheel 90
The Poet and the Caged Turtledove 94
From Poems of the Fancy
To the Cuckoo 98
[Untitled] 102
[Untitled] 106
The Daffodils 108
The Reverie of Poor Susan 112
Written in March 114
Hart-Leap Well 118
Lines Composed a Few Miles above Tintern 136
Abbey, on Revisiting the Banks of the Wye
during a Tour
From Poems of the Imagination
[Untitled] 150
Upon the Sight of a Beautiful Picture 152
Painted by Sir G. H. Beaumont, Bart
To Sleep 154
[Untitled] 156
[Untitled] 158
[Untitled] 160
[Untitled] 162
[Untitled] 164
[Untitled] 166
September, 1815 168
[Untitled] 170
[Untitled] 172
Composed upon Westminster Bridge 174
[Untitled] 176
TO ——, In Her Seventieth Year 178
[Untitled] 180
To B. R. Haydon, on Seeing His Picture of 182
Napoleon Buonaparte on the Island of
St. Helena
[Untitled] 184
From Miscellaneous Sonnets
Stepping Westward 186
The Solitary Reaper 190
Yarrow Unvisited 194
Yarrow Visited 202
From Memorials of Tours in Scotland,
1803 and 1814
Composed by the Seaside near Calais 212
Calais, August, 1802 214
On the Extinction of the Venetian Republic 216
Thought of a Briton on the Subjugation 218
of Switzerland
London, 1802 222
[Untitled] 224
To the Men of Kent 226
Anticipation 228
Hofer 230
Feelings of the Tyrolese 232
On the Final Submission of the Tyrolese 234
Indignation of a High-minded Spaniard 236
The French and the Spanish Guerillas 238
From Poems Dedicated to National Independence
and Liberty
[Untitled] 240
The Stepping- stones 242
[Untitled] 244
After-thought 246
From The River Duddon—A Series of Sonnets
The Tables Turned 248
Lines Written in Early Spring 252
From Poems of Sentiment and Reflection
George and Sarah Green 256
From Miscellanecus Poems
The Small Celandine 260
From Poems Relating to the Period of Old Age
Ode: Intimations of Immortality from 264
Recollections of Early Childhood
3 无题
5 麻雀窝
9 远见
13 露西・格瑞
19 我们是七个
27 宝贝羊羔
以上选自《有关童年的诗》
35 无题
37 无题
41 致——
43 无题
45 迈克尔
以上选自《基于眷爱之情
的诗》
81瀑布和野蔷薇
87 绿山雀
91 纺车谣
95 诗人和笼中斑鸠
以上选自《幻想的诗》
99 致杜鹃
103 无题
107 无题
109 水仙
113 苏珊的梦幻
115 阳春3 月作
119 鹿跳泉
137 廷腾寺
以上选自《想象的诗》
151 无题
153 咏乔治・博蒙特爵士所作
风景画一帧
155 致睡眠
157 无题
159 无题
161 无题
163 无题
165 无题
167 无题
1 69 1815年9月
171 无题
173 无题
175 威斯敏斯特桥上
177 无题
179 赠一位年届七旬的女士
181 无题
183 致海登,观其所绘
《拿破仑在圣赫勒拿岛》
185 无题
以上选自《十四行杂咏》
187 往西走
191 孤独割麦女
193 未访的雅鲁河
203 已访的雅鲁河
以上选自《苏格兰纪行,
1803 年与1814 年》
213 作于加莱附近海滨
215 加莱,1802年8月
217 为威尼斯共和国覆亡而作
219 一个英国人有感于瑞士的
屈服
223 伦敦,1802年
225 无题
2 27 献给肯特的士兵
229 预卜
231 霍弗尔
233 蒂罗尔人的心情
235 有感于蒂罗尔人的屈服
237 西班牙人的愤怒
239 法国兵和西班牙游击队
以上选自《献给民族独立
和自由的诗》
241 无题
243 踏脚石
245 无题
247 追思
以上选自《十四行组诗:
达登河》
249 转折
253 早春命笔
以上选自《感想与反思》
257 乔治和萨拉・格林
以上选自《杂诗》
261 小白屈菜
以上选自《有关老年的诗》
265 永生的信息

编辑推荐

  洗尽铅华的语言,饱蘸感情的诗笔,于湖畔风光、寻常人事中书写人性之不朽。华兹华斯诗选,深刻思想、真挚情感、朴素语言的完美结合,带你翱翔于浪漫主义的高远天际。  李肇星作序推荐,传世英诗经典,名家以诗译诗。  英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生曾说“英国诗歌是西洋文学里的一大精华”。英语诗歌的发展经历早期、中世纪、文艺复兴、启蒙运动、浪漫派、现代派,涌现出大批诗人,留下了许多经典之作。“英诗经典名家名译”系列汇集11位英诗巨匠的传世之作,加之国内译界泰斗传神的译文,为读者奉上一场诗歌的盛宴。  英语诗歌分为叙事诗、抒情诗、无韵诗、自由体诗。  欣赏英国诗歌时,首先可以了解英国的历史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和环境;再次,对诗歌的内容进行理解和赏析。诗歌内容包括节奏、音韵、体式、文学手法等。

作者简介

《英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照)》精选了华兹华斯的代表作品,并由著名翻译家杨德豫先生翻译,集中展示了其“把英语格律诗译成汉语格律体诗”的译诗原则,文字贴切,格律谨严,且文辞斐然,真正做到了译诗与原诗的高度近似。华兹华斯为英国浪漫主义诗歌运动的巨擘,“湖畔派”诗歌的主要代表,杨德豫先生以其贴合无间的译笔,精彩呈现了华兹华斯带有浓郁的自然主义气息的诗歌。

图书封面


 华兹华斯诗选-英汉对照下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     威廉·华兹华斯他以表现自然的美丽与神奇、反映他个人与自然的交流,以及探索人与自然的关系而闻名于世。从自己独特的人生经历中,华兹华斯领悟到我们应在自然面前保持一种“明智的消极”,对自然虚怀以待,积极回应,避免过度的理性干预,这样才可能领会到自然的真谛。他认为自然作为一个活的有机体,囊括人类世界及整个外部自然界,人类及自然界中各种物体都是其有机组成部分。通过将自己的生命融于自然,从自然中汲取欢乐、智慧与力量,华兹华斯领悟到了自然是一具有生命的有机整体这一最为朴素而深刻的道理,并将它通过诗歌传达给读者。就此而言,华兹华斯不愧是一位自然的先知。我们应向他致以高度的礼赞。     华兹华斯的诗歌里面充满了种种宁静、和谐和哲理。在他看来:大自然就是一个老师(“Let nature be your teacher”),就是他心灵的指导、卫士和道德生命的灵魂(“the guide and guardian of my heart, and soul of my moral being”)。大自然能分享人的感情,能同情人类。华兹华斯笔下的自然就是如此。大自然给了他生活的目标,纯净了他的心灵,激发了他的灵感,开拓了他的视野,升华了他的境界。华兹华斯在大自然中不断地去完善自己,在大自然中开拓出一种新的和谐与统一的境 界,在大自然中去发现人生的真谛,在大自然中去领悟永恒的生命。     华兹华斯曾这样写过自然对他的影响:     从自然和她那充满活力的灵魂里     我获得的如此之多,我所有的思想     都被沉浸在情感之中……     我感到生命的思绪扩散在所有     那运动和似乎静止的万物中。     ——《序曲》•第八章     华兹华斯感到自然有一种巨大的魅力,大自然处处表现出一种超凡脱俗的伟大力量, 这力量给人们以福泽,以启示,同时也唤醒、教育人们。     在华兹华斯的自然观中,自然是神性、理性和人性的结合;儿童是成人(人类)重返自然的中介;自然是拯救人类社会的良药。被称为"自然诗人"的华兹华斯,一生对自然关注的目的是拯救人类。他认为人类要从资本主义工业化文明的灾难性后果中得到拯救,其出路是接近自然、重返自然.他的到自然中去不是一种逃遁或逍遥,而是一种救赎。     他曾表明:人生最好的年华都是来自于大自然影响的结果。儿童的自然本能和快乐是人生幸福的真正所在,一切人工的、虚伪的欢乐都是不屑一顾的。从大自然里获得欢乐, 乃是人们保持和增长永恒快乐的秘诀。他认为大城市里拥挤不堪以及不人道的生活有害人性 ,而回归自然则是拯救人类的最好方式。他还认为大自然中的每一种事物都有着一种感应,大自然处处都被一种精神渗透着和辉映着,而人本身也是这种感应精神的一种产物。"人们的热情与自然的美而永久的形式合二为一",华兹华斯由此而追求天人合一的优美境界.保持对自然敏感、虔诚的童心是他诗歌创作的灵感源泉。     华兹华斯是各种诗歌体裁的大师,叙事诗、歌谣、抒情诗、十四行诗、颂歌和挽歌等,在他的诗作里都被得心应手地运用,他写的《抒情歌 谣集序言》成了英国诗史上一个重要的里程碑。华兹华斯被雪莱称为“大自然的歌手”,他诗歌的境界及风格开阔、高尚、宏伟和自然,他能用最平凡的文字写出最能打动人心的诗句,他的许多见解确实是新时代的声音,他的许多话是前所未闻的,他的许多观点也是前所未见的。他是人性最坚强的保卫者,他是支持者和维护者,他所到之处都播下人的情谊和爱。他的诗给人一种清新俊逸和恬静自然的美感,同时也给人以崇高的精神享受,他的诗是人类共同精神财富宝库中的珍宝!

精彩短评 (总计76条)

  •     送给朋友的孩子,好书不怕多。
  •     夜半枕边必不可少的书!
  •     完了我发现自己好爱华兹华斯先生!!!因为他用的词藻相比济慈要朴实的多!!!(大爱外研社的这一套诗选!已入手Keats和Yeats。)
  •     很喜欢,古朴苍劲自然
  •     非常经典的诗人、诗选,装帧很好,看起来感觉很秒!
  •     成
  •     华兹华斯名字挺有意思,不过翻成“沃尔兹沃斯”是不是好些?
  •     建议与拜伦雪莱qi慈一起看,对比
  •     我孤独地漫游,像一朵云。(这套书系列都不错,中英对照。从押韵与节奏上来看杨老师翻译得很用心)
  •     山水田园诗人,自然纯朴真挚。
  •     学学浪漫主义用词
  •     多年之后,你我相见,以沉默?以泪眼?
  •     内容就不说了,好诗。印刷排版也很不错。封面设计清新素雅,里面的排版很简洁。
  •     湖畔诗人这个名字,就能看出其中的浪漫。华兹华斯和柯尔律治、布莱克、拜伦、雪莱、济慈,在浪漫主义诗坛上的成就无可比拟。
  •     经典的没话说啊,一定要看看的
  •     冲着齐邦媛女士最喜欢的露西组诗中的《彼时幽暗遮蔽我心》买的(结果这本书没有把它翻译成这个意思…)
  •     诗句优美,太爱了印刷清晰
  •     英文太差读不了
  •     华兹华斯的田园诗
  •     花痴表示这套书美cry! 跳过了民族独立部分… 想起雪莱那men of England wherefore plow就是进行曲即视感 不喜欢译文风格
  •     很美!!
  •     以前买过concertino的一个本子,因为上面写着华兹华斯的“I Wandered Lonely as a Cloud”。但,这是毫无感觉的一本诗集。
  •     有点不舒服的感觉
  •     优美清新 我比较喜欢他的短诗
  •     还没有读 趁活动 先入手
  •     挺喜欢华兹华斯的。就是书籍纸板差点。其它还可以。
  •     翻译的不错,包装华美
  •     桂冠诗人的诗作,每首诗都包含了最真挚的情感
  •     封面很漂亮,语言也很美,可以中英文对照着读
  •     描写自然的最好的诗
  •     经典书籍,帮别人买的,我也想买一本
  •     很遗憾没有最喜欢的那首花之芬芳
  •     华兹华斯诗选
  •     英诗最爱,还是幽深又丰美的华兹华斯。
  •     好书物美价廉精美
  •     买,需要理由吗
  •     外国诗的境界很不一样,可以看看!
  •     虽然质量有待提高,但是内容真的没得说。
  •     浪漫主义也忒朴实了,不像诗。露西组诗不错。
  •     无莎翁的华丽繁复,无济慈的沉郁感伤,独有清朗、自然、出世的诗风。
  •     华兹华斯的贴近自然,朴实纯净,语言优美。本书印刷不错,内容丰富。
  •     翻译得不错,中英文对照很好
  •     原文很美, 翻译的也不错, 借的书看过了, 自己要收藏一本。
  •     出版社没的说,只不过没有我想要的那篇《为逝去的美好》,版本也很好,封皮很美
  •     买了好多本这个系列的书,觉得买对了,各个方面都非常满意。有空了要一本一本仔细读!
  •     四年之后 但是来不及了 我已经看不到你了
  •     没有那么安静的心去欣赏....
  •     喜欢廷腾寺,十四行
  •     华兹华斯
  •     封面和内容都挺好,字迹清楚。翻看了里面的一首诗,和当年在语文课本中的翻译不一样,稍微有一点点失望。
  •     雨果是小说的浪漫,华兹华斯是诗歌的浪漫精灵。
  •     书本身不错,质量也还好,喜欢
  •     还不错 翻译的也还行 纸质不是平滑的那种 但是不影响 中英对照 推荐
  •     Trust the fu***e,trust the young
  •     在最后的几页,像登上雪峰,被美包围而感到的缺氧
  •     这本还没开始看
  •     翻译和原著意境差好远。。。
  •     英国浪漫主义代表诗人华兹华斯,他的主题多是歌颂自然风光,以前差点就错过了。虽然译者很用心很专业,但是觉得诗歌还是看原文能更好地理解作者和体验语言的诗意,看来以后得学点英语啊……
  •     地位很高的诗人,但是读他的诗(田园风格?)没有什么感触,
  •     买了系列的,这版本翻译的非常好,双语很方便
  •     田园诗写得好好地,去写什么战斗檄文啊~~·
  •     装帧不错,适合收藏,内容有待研究
  •     好吧……有些诗完全体会不出意境
  •     华兹华斯我非常佩服的诗人,我特别喜欢他的田园牧歌。
  •     小孩的书,看不太懂,排版印刷很漂亮
  •     名家的书,英汉双译,推荐。
  •     不是诗写得不好,是觉得翻译不是很让人喜欢。
  •     以前很少注意,偶然间看到,希望能带来惊喜。
  •     看过的第一本英文英伦诗集,华兹华斯是个田园诗人,向往自由,歌颂的是纯洁的牧羊女,淳朴的农民家庭,美丽的自然风光,自由奔驰的野鹿。《水仙》和《露西》都是名篇。
  •     这个系列的译本都不太好
  •     虽然华兹华斯的诗选译不是很多,但代表作品基本有了,也能较好地翻译出了华诗的韵律
  •     我感觉这本书没有想象中的话,印象中的田园派难道也有国界吗?
  •     =。=我本来是想买爱伦坡的,买错了。。。难道我是只买不看那种人吗?
  •     好很好很好,我觉得大家可以来买这本书看看。
  •     浪漫主义
  •     英诗仿佛已经成为了一种标签,总能把人强烈的吸引,本科期间上英国文学课时,讲到浪漫主义的诸位诗人作品,我的内心感情就变得更加充沛热烈起来,英文太美了!这个系列的翻译也都很好,书籍本身印刷质量等都很好,推荐给热爱文学的筒子们!
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024