世界文学理论读本

出版社:北京大学出版社
出版日期:2013-9
ISBN:9787301228524
作者:[美]大卫•达姆罗什,刘洪涛,尹星
页数:304页

内容概要

主编简介:
大卫•达姆罗什(David Damrosch),哈佛大学比较文学系教授、系主任,近年致力于世界文学理论、世界文学教学研究,著有《什么是世界文学》(2003年)、《怎样阅读世界文学》(2009年),与其他学者共同主编《朗曼世界文学作品选》(2004年)、《新方向:比较文学与世界文学读本》(2010年)。
刘洪涛,北京师范大学文学院比较文学与世界文学研究所教授、所长,近年致力于世界文学理论、世界文学教学研究,著有《荒原与拯救:现代主义语境中的劳伦斯小说》(2007)、《20世纪中国文学的世界视野》(2010)等著作,主编有《外国文学名著导读》(2009)、《欧美文学简史》(2010)等。
尹星,清华大学与哈佛大学联合培养博士生,北京外国语大学大学博士后 ,现任教于中国人民大学外国语学院,与达姆罗什、陈永国共同主编《新方向:比较文学与世界文学读本》(2010)。

书籍目录

导言:理论与实践中的世界文学
[美国] 大卫•达姆罗什
一 世界文学的起源
歌德论世界文学
[德国] 歌德
世界文学的出现:歌德与浪漫派
[美国] 约翰•皮泽
世界文学
[英国] 哈奇森•波斯奈特
世界文学
[丹麦] 乔治•勃兰兑斯
世界文学
[印度] 泰戈尔
文学的统一观
[中国] 郑振铎
二 全球化时代的世界文学
世界文学的语文学
[德国] 埃里希•奥尔巴赫
是否应该修正世界文学的概念
[法国] 勒内•艾田伯
作为一个世界的文学
[法国] 帕斯卡尔•卡萨诺瓦
世界文学猜想/世界文学猜想(续篇)
[美国] 弗朗哥•莫莱蒂
文学的世界体系
[美国]艾米丽•阿普特
后经典、超经典时代的世界文学
[美国] 大卫•达姆罗什
东方主义与世界文学机制
[美国] 阿米尔•穆夫提
翻译研究与世界文学
[美国] 劳伦斯•韦努蒂
三 世界文学与中国
“世界”文学经济中的中国文学
[美国] 安德鲁•琼斯
前进与后退:“世界”诗歌的问题和可能
[美国]宇文所安
世界与中国之间的文化翻译:有关诺贝尔奖得主高行健定位的问题
[美国] 张英进
反思世界文学中的“世界”:中国大陆、台湾,东亚及文学接触星云
[美国] 唐丽园
结语:世界文学观念的嬗变及其在中国的意义
[中国] 刘洪涛

作者简介

本书所收世界文学理论文献绝大多数是第一次翻译成中文,旨在回应近年国际学术界兴起的世界文学理论研究热潮,推动汉语学术界比较文学学科理论的发展,为重构全球化时代的中国文学与世界文学的关系提供理论资源。全书分“世界文学的起源”、“全球化时代的世界文学”、“世界文学与中国”三编,收入从歌德、波斯奈特、勃兰兑斯、泰戈尔到艾田伯、卡萨诺瓦、莫莱蒂、达姆罗什、宇文所安、安德鲁•琼斯等知名学者关于世界文学的论述、论文17篇,另包括“导言”、“结语”,揭示了歌德提出世界文学观念的历史背景,较为全面、系统地展现了世界文学观念和理论的发展历程,讨论了世界文学体系的形成规律、世界文学与区域文学及中国文学的关系,以及世界文学与翻译、世界文学经典的生成等重要学术话题。
编辑推荐:
1、
本书是世界文学和比较文学的基础理论学习的必备参考书。
2、
主编大卫•达姆罗什是世界文学学会会长,哈佛大学比较文学世界文学系主任,在国内和国际影响力极强。
3、
本书做选文章为歌德、波斯奈特、勃兰兑斯、泰戈尔到艾田伯、卡萨诺瓦、莫莱蒂、达姆罗什、宇文所安、安德鲁•琼斯等世界知名学者对世界文学的代表性文论。
4、
所选文章大部分为第一次翻译成中文,具有资料性价值。


 世界文学理论读本下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     1.《世界文学的出现:歌德与浪漫派》 【美国】约翰•皮泽文章非常细致地将歌德提出 “世界文学”(Weltliteratur)这一概念放置回当时语境中,指出在由独立小国组成的松散联盟内,构建古典民族文学的不可能性,歌德只能让世界文学的理想成为“文化分裂唯一的理想替代品。”并探讨了歌德的这一概念与浪漫派的区别。2.《作为一个世界的文学》 【法国】帕斯卡尔•卡萨诺瓦卡萨诺瓦非常有野心地提出了一种超越内在与外在批评之分的中间道路,将文学本身看成一个”世界的文学空间“,并借用亨利•詹姆斯在《地毯上的图案》中提到波斯地毯为喻,认为只有将每一位作家、每一个文本都纳入到一个整体结构中,相互间的作用关系才能展示出来。斯德哥尔摩(诺贝尔文学奖)作为“命名和定义文学普遍性的独特试验场”,是世界文学空间存在的主要和客观标准;而格林威治则是作为外部作品所需要找到的参照点,用来衡量其距离文学空间内部主角的核心距离,成为后续创作的比较模式。非常有意思的是,卡萨诺瓦在这篇文章指出了德勒兹和瓜塔里讨论卡夫卡的专著《卡夫卡:为了一种弱势文学》乃是误译导致的学术事件。卡夫卡在日记中提到的Klein Literatur,仅指小文学作品,而翻译却将其译为Minor literatures,从而扩大了这个词的政治涵义。卡萨诺瓦的独到观点,让我非常有兴趣去阅读那本《文学的世界共和国》。3.《世界文学猜想》 【美国】弗朗哥•莫瑞蒂莫瑞蒂基于对文本细读的反对(因为细读只圈限在几本经典著作中,无法囊括世界文学这一概念的范围),提倡“距离阅读”——着眼于策略、主题、修辞等(跟弗莱的《修辞的解剖》蛮像的);莫瑞蒂通过西方小说进入东方所遭遇的外来形式与本土内容间的折衷,提出了自己的研究方法:先观察不同语境中出现的相似规律,然后提出假设,进而验证它。最末,莫瑞蒂借用“树”与“波浪”这两种自然物形象地比拟了民族文学与世界文学的区别,让人耳目一新。4.《前进与后退:“世界”诗歌的问题与可能》 【美国】宇文所安宇文所安对北岛诗歌的批评,在我看来恰如其分,但他将缘由抛向现代诗歌与传统诗歌的割裂,则多少是他汉学家的身份对传统文化产生的一厢情愿。在我看来,这种为国际市场而写作的状况在任何第三世界国家多少都会存在,我们甚至可以跨越文学这一单独的领域,去想想更加具备传播优势的电影(如人们对贾樟柯的指责),也能多少明白。而周蕾对宇文所安的反驳:认为宇文所安责难于北岛,乃是出于自身的研究领域被第三方(现代诗人)所“夺走”的缘故。只能说,周蕾的这一观点死死地套着宇文所安汉学家的身份不放,过度引申而不再公正;而她为北岛的辩护又何尝不会是她作为一个华人(华裔?)的身份使然呢?

精彩短评 (总计13条)

  •     201503复试看的
  •     很好看~不过,我还是觉得歌德言论的深处潜藏着某种帝国主义思维。
  •     看了下google reads,那群生活在西半球的歪果仁对中日韩文学了解得实在是太多了…… 看完这本书才真正找到了一点宏观比较的感觉。
  •     不同篇目翻译质量参差不齐,偶有奇怪的译名。整本书大概是关于“世界文学”这个概念和学科史的。
  •     有用,关于世界文学理论,中国的书还很少。这本书算是一扇很好的窗户,窗户外面是广阔的新天地
  •     三星半
  •     有点枯燥。
  •     对达姆罗什关于超经典,反经典,以及影子经典理论印象深刻,其关于世界文学授课方式也深得我心。此外,世界文学与中国的有关文章也挺好玩的。宇文所安是个有趣的中文名。
  •     好书。北岛为世界读者写作毋宁说是语言在大陆的僵死所致,请看港台汉语使用状况
  •     补一补知识
  •     颇为乏味,尤其是前两编。但是达姆罗什将翻译和全球传播等引入了“世界文学”的概念,与全球化时代主题相关照,这一点非常有启发。
  •     还是把文学交给文学家吧
  •     世界文学学科(如果可以这么称呼的话)的奠基之作。解决了我部分疑问。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024