《木马沉思录》书评

出版日期:2015-5-31
ISBN:9787549412251
作者:[英] E.H.贡布里希
页数:270页

贡布里希有一匹木马

“贡布里希有一匹木马,即真理至高无上。尽管他的文风轻松、亲切,但却是用全部的思想力量对每一个论题沉思静想。这些沉思与作者的另一部著作《艺术的故事》具有相同的特点和相同的意趣,但在这里作者却是以别出心裁且同样有价值的方式发展了这些意趣。” 弗兰克•克莫德[Frank Kermode], 《纽约书评》

后记

杨思梁 范景中《木马沉思录》是贡布里希最理论化的著述之一,1963年出版之后,即成一代名著,常为艺术理论家和美学家所引用,由于笔意深隽,翌年获得了史密斯文学奖〔W. H. Smith Literary Award〕(1964)。本书的主要论题是再现和表现的问题,这些也是困扰国内学术界多年的问题。作者的观点和论证方法无疑会对这些学术问题的讨论有正面的启发作用。特别值得深思的是,作者在本书中有力地反驳了的各种西方文艺观点过去几十年甚至今天在国内还大有市场。比如,国内早就熟悉了浪漫主义的艺术表现理论(即艺术是个性的表现,甚至是时代精神的表现),而作者却让我们深信,艺术创作和艺术欣赏在很大程度上受生物学、心理学、特别是传统的影响;现实的再现和图画的观赏都是个学习的过程,都得依靠技艺和记忆。艺术品中的符号(如国画里的笔墨)曾经被等同于艺术家的人格,但作者却证明,它们其实更像信息工程里的信号,必须在特定的上下文中才有明确的意义。本书讨论的其他的问题,如艺术价值的标准、艺术语汇的作用、比喻、象征、神话、传统、程式的意义和功能等,不仅对今天中国的艺术和批评界,而且对整个学术界依然有着极大的现实意义。本书论述的一些主要问题,有的在在《艺术与错觉》和《图像与眼睛》里做了更专门或更充分的探讨。读者可以参阅。此译本为同人合作,各篇翻译分工如下:序 言 曾四凯 译木马沉思录:论艺术形式的根源 范景中译艺术中价值的视觉隐喻 杨思梁 等译心理分析与艺术史 杨思梁 译论相貌知觉 李本正 译表现与交流 徐一维 译中世纪艺术的成就 曾四凯 译马尔罗与表现主义的危机 曾四凯 译艺术社会史 曾四凯 译西方静物画的传统与表现 张 桐 译 艺术与学术 徐一维 译浪漫主义时期的意象与艺术 万木春 译 漫画家的武库 万木春 译风行的抽象艺术 徐一维 译错觉与视觉僵局 庄 明 译全书正文由杨思梁统一校定,注释和图版目录系曾四凯负责。《木马沉思录》一文参考了《美术译丛》上刊登的姚晶静译,杨成凯校的译文。特此致谢。王爱红在编辑工作上殊多翼助。冯波精致而细心地组织了翻译工作。简序于此,以为纪念,并记岁月。杨思梁 范景中2015年3月5日


 木马沉思录下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024