紫颜色

出版社:译林出版社
出版日期:1998-04-01
ISBN:9787805677804
作者:艾丽斯·沃克
页数:231 页页

书籍目录

紫颜色

作者简介

这部小说主要反映了精神、感情和社会压迫的实质。它主要通过一个大半辈子过着艰难而令人灰心丧气的生活的黑人妇女,诉说她经过一场激烈的几乎摧毁了她跟宇宙和跟她自己灵魂的联系的斗争,最后找到了有意义的工作,找到了友谊、爱心和自尊。


 紫颜色下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     标题出自书中的一句话。那是形容吱吱叫被众人一番梳洗打扮后的样子的。用来作标题,是因这句话的别有新意,和“紫颜色”三字带来的臆想。译者陶洁费了那么多的笔墨来介绍此书和作者,尤其是这部小说的思想要义。发现译林出版的书都是这样,正文未见,一翻开就是哗哗数页的译者序言。如果说这又是一部呼唤女性自强自立,反抗父权秩序和种族歧视的作品,估计没有什么人会反对。细细读来,倒是觉得,后部分的偏重于理想色彩和说教意义显得有点儿急功。书信体的表达方式要打动人容易,要叫人抗拒更易。还是前部分可爱,淡淡的,残酷的真实流于笔端,叙说者的口吻却是那么的冷静。给上帝写信,释放自己也告诉别人故事,真是妙计。莎格和索菲亚的角色,与其说帮助西丽找到自己,反抗压迫与不公平,莫如说是无数个黑人女子的理想。没有资本,不是人人都可以举旗操戈进行反击的。尤其当你面对的是庞大而稳固的世俗时。女人,骨子里仍是求全局而牺牲自己者多。所以,莎格,是梦想也是绝望之影。而如西丽的某某先生般的男人,多得是,不作评议也罢。干干净净的地板散发出来的味儿,多少人喜欢?
  •     如果我能写一本书,我会用它来写男人的冷漠和女人的懦弱。《紫颜色》就是这样一本书。西丽有一个被私刑处死的父亲,一个混蛋继父,一个懦弱的母亲,一个从不劳动的丈夫,唯一的妹妹也有三十多年没有见过面了。只是有一个人从来没有离开过,他是上帝。每个人都说西丽不好看,又太笨了,连说话都带着口音,没有人爱听西丽讲话,他们只是需要她伺候他们,西丽写给上帝的信是流水账,但是没关系,那是诚实动人的流水账。没有男人喜欢西丽,西丽也从不会喜欢任何男人,西丽对他们都很好,对丈夫,对丈夫的孩子们,但是西丽不爱他们,就像一块木头面对另一块木头,连活的树木都算不上。对一块木头,何必要说他的名字呢,西丽的丈夫叫做“某某”。“某某”只知道女人要不停的劳作,要听男人的指令,不听就要打她。“某某”的儿子叫哈波,哈波有了爱人,是个女金刚一样的人物,她才不像西丽,谁对她伸出手,她就要一拳打过去。她早早知道在以男人为主的家庭里,女人是不安全的,她从小打架长大的。她打了哈波,打了哈波的情人,也打了市长夫人,为此她吃尽了苦头。女人光有武力也是不行的,她需要的是精神。西丽爱上了一个人,是一个女人,她很会唱歌,又有好看的身材,每个人都爱她,甜蜜地叫她Sugar。是的,Sugar是“某某”的情人。是“某某”把她带回来的,她爱“某某”,也莫名地爱上了西丽。Sugar和西丽的感情介于友情和爱情之间。她们像闺蜜一样谈论房事,当西丽说她从来不喜欢干那种事的时候,Sugar说西丽你还是个处女。当“某某”对Sugar讲西丽根本不懂夫妻之道时,Sugar说你像一只脏乎乎的大野兔爬上爬下,Sugar嘲笑了“某某”。夫妻两个都爱Sugar,但是Sugar爱女人多一些。就像西丽脑子里想的,在她看来,男人脱了衣服都像青蛙,即使亲吻了,也还是丑陋的青蛙。这就是爱打架的女人没有的精神,所以当西丽说出“眼睛里没有了男人,你才能看到一切”时,西丽得到了一切。 西丽真高兴,她有了爱, 有了工作,有了朋友,有了钱,有了时间。这一切从西丽离开丈夫开始。一切并没有看起来那么难,不是吗?只要女人不要像以前那么懦弱,不要整天以下葬的心情劳作,只要用行动告诉你身边的男人,我不是你的,我是独立的。幼稚的男人终于醒悟了,他求西丽再次嫁给他,这次不只是肉体的结合,更是心心相通的领悟。但是西丽还是不喜欢青蛙,哈哈。Sugar要和西丽一起生活了,西丽很平静。如果你来的话,我很高兴。不来的话,我也心满意足。这是女人最重要的一课。真为西丽高兴,她摆脱了女人天性里的懦弱,至于那些冷漠的男人,他们得到的教训已经足够了。
  •     看原版的时候因为有些意思不太确定就翻着翻译的对着看不看还好,一对比发现作者删节了挺多内容,比如开篇的原文first he put his thing up against my hip and sort of wiggle it around...这么黄色段子居然用一句话“他动起手脚来”带过。而且翻译得也不是很好。把原作者的写作风格都埋没掉了。感觉walker是那种很会细节描写的作家 而且这篇小说的主人公是没受过教育的黑人妇女。怎么会讲出这么文诌诌的话来?暂时就想到这么多。反正原作者的语言也很朴实 口语和俚语虽然、不过基本上都能猜出来。还是安安静静的看原版吧

精彩短评 (总计33条)

  •     非常阴暗非常压抑,但是结局很美好
  •     我只是真的没想到还有女同的部分。有共鸣的话看就有感觉。政治色彩过于强烈,目的性太强。叙事手法倒是还能接受。
  •     我看了它改编成的电影,那个女孩的眼神充满着迷茫与坚韧。。“我不知道怎么斗争,但我知道如何活着不死。”
  •     06年我看的最佳小说~
  •     女同女权倾向却绝不小资的书
  •     紫色,象征美好的生活和对生活的追求。这对于女性仍是一个幻像
  •     题材很感兴趣,就是写作的手法不太接受.不知道是不是翻译问题,读得费劲
  •     推荐英文原版
  •     女权&种族
  •     里面泛神论蛮有趣的。
  •     watched the movie first, then bought a second hand book. Very easy to read, but with a lot of controlled emotions - "someone to run to, almost too sweet to bear!"
  •     主角的lesbian挣扎写的很细微。
  •      如果你来的话,我很高兴。不来的话,我也心满意足。女人就应该这样对待男人。 这篇文章的叙述模式很有趣,都是以信的模式。 “一切都要被爱。我们唱歌,跳舞,化妆和送花,就是想要被爱。你注意到树尽其可能的要人注意它么,除了它不能走之外。”这句话像魔法棒一样点醒了我,原来是这样。我想没有一个人生下来就想被人讨厌的吧,人一旦有意识之后就会不断的想要索取别人的爱不是么??当索取不到爱的时候,人就会失落,这种失落就可能演变成失望,暴力甚至罪恶。这么一想,一切罪恶的源泉不就成了爱么?消灭这些罪恶的唯一方法也只有爱了。真是矛盾。
  •     4元,还算行吧
  •     不错的的一本书,西丽亚的勤劳让我敬佩,也欣赏莎特的自我,两人的关系一度让我错觉
  •     我读的是另一封面的,没有找到……记得作者开头说过类似——“有过相似经历的妇女会有共鸣,这大概就是为什么在中国也受到欢迎的原因”……总之,就是同感啊!
  •     当时我被震惊了~~看完一直想说:黑人社区的确是很乱
  •     像我这种很难读进非东方文化书籍的人都觉得好看哦~~
  •     一本黑人女性内心成长转变的故事,描写了二十世纪初美国黑人,尤其是黑人女性受欺压,在社会最底层挣扎的处境。通过这本书我更深刻地感受到了黑人社会地位的低下。例如索菲亚被迫成为市长家女奴的整个经历,让我震惊,也让我更能理解美国种族对立的根源,可悲的是很多白人至今仍未从以往的对立思想中走出来。当然相比之下,如今的女性已经比那时候幸福很多了,只是其实很多时候歧视女性的思想毒瘤仍然存在,所以才会有那么多的人依然在为女性权益奔走发声。本文中的西丽在歌手莎格的鼓励和支持下,从最开始唯唯诺诺麻木顺从到最后独立自信,跟前夫成为知心朋友,并开始思考生命的意义,人生的意义,确实是一部令人深思的作品。
  •     "他们到教堂来和大家分享上帝。而不是寻找上帝"--其实任何信仰最珍贵的莫过于[分享],而非[寻找]。
  •     你应当斗争。
  •     据说沃克的原文中常常夹杂许多黑人俚语,但这本译作都把它化简掉了。天真的语言。
  •     看女性主义小说太多了,没有变得特别女权,反而学会珍惜当下。蛮好的
  •      上帝喜欢我们喜欢的一切,还有很多我们不喜欢的一切。当他生气时他就创造一些别的东西,上帝想要讨我们喜欢。 我爱你,可是你要打我那没门,我会狠狠地打你。 我值得拥有我想要的一切,我可以过自己想要的生活。
  •     紫色,多么高贵的颜色。紫色,裤子,歌唱,自己的房子,这就是我们的自尊心。
  •     03年读的书,忘得差不多了,没有翻开过第二次。打算择日送给图书馆。
  •     电影比小说更精彩,泪
  •     盛放在烟囱下的紫罗兰
  •     见语文摘抄160。
  •     如果和莫瑞森pk的话,高下立见,笔法、叙事、情节没有神马惊喜,作者的意图太强烈了。
  •     精装
  •     整本书一点都不沉闷,叙述中给你读完的渴望与意犹未尽
  •     又怎么会只是一本书呢。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024