民国四川话英语教科书

出版日期:2015-9
ISBN:9787220096275
作者:[加拿大] 启尔德
页数:300页

内容概要

启尔德(Omar L. Kilborn,1867-1920),1891年作为加拿大教会志愿队的先遣队员和家人来到中国,1892年到达四川在四圣祠北街福音堂东侧开办了一所西医诊所,后来发展成为仁济医院。启尔德在治病救人的同时还育人无数,该医院后来发展为现在的华西医院。1920年,在加拿大休假的启尔德患肺炎去世。

作者简介

这是一本百年前的英文版四川话教材,是华西医院创始人启尔德医生给华西协合大学医科学生学习四川话编写的英语教材,1917年由华西协和大学出版。当“土气”的四川话遇上“洋气”的英语,会是怎样一幅情景?“你叫啥子名字?”——what is your name?“走得拢”—— Can we get there or not? “东西要趱开扫”——You must move things out of the way when you sweep.一句句耳熟能详的四川“土话”,一段段优雅地道的“洋气”英语,不仅记录了行将消失的四川地道方言,同时也呈现出了一幅百年前洋人操一口四川话跟当地人交流的有趣景象,是民国时期出版的世界上唯一一部四川话(英文)本土课本,展现了一段历史大幕下的中西文化融合。


 民国四川话英语教科书下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计19条)

  •     又名《如何调教赵兴顺、王长兴》
  •     超级戳笑点啊哈哈哈哈哈哈
  •     哈哈哈,也是不容易!
  •     捧腹大笑拍案叫绝的好书
  •     有意思~或许以后可以做个研究
  •     炒鸡可爱!
  •     很接地气的对外汉语教材,哈哈哈哈哈,筛选常见对话,并对语音,语调有标注,还解释了诸如汉字中“打”的多义
  •     作为一个不懂四川话的我,按照英语学粗来的四川话,总赶脚透着一股洋骚味。。
  •     太有趣了。20世纪初成都人的生活风貌;很多小时候听过、父辈仍在说的方言再次蹦到眼前;英语释字意句意,疑似广东话注音写的汉字音,想起初学英语时每个人都用拼音注发音…上个世纪的英语,也怡然有趣:)
  •     难能可贵的是一个歪果仁对待下人们的态度带着礼貌,又能入乡随俗地交流。
  •     这是一本有趣的书。很多说法我们现在一辈的年轻人已经不会说了,历史重现的是那股地道的味道,那种在异乡为当地居民做出奉献的伟大,那种活生生的生活气息。我能看见前人擦擦桌子、洗碗、买货的有条不紊身影,能看到从未出现的医生他伏案的工作情形,能看到老四川软泥的土地、低矮延伸的屋檐、热闹又零星的街道。你无法否认,这是一本让四川人的报以情怀和谢恩的书。
  •     四川话研究活化石,换个角度了解四川。
  •     ——Never Mind用四川话咋个说?——呵呵,不存在!
  •     四川话且不说 连英语都看的很猎奇
  •     这很民国,这很四川。教科书32课是仆人伺候主人的家政服务对话与内容,而且从面试开始教,再教买菜、煮蛋、洗地、摆盘、煮粥、买轿子、兑铜银、一直教到买牛为止。我也是看的目瞪口呆……
  •     我们的童年是韩梅梅,他们的童年是王长兴。
  •     这本书被人从华西的老图书馆里翻出来、刚在网上火的时候,就已经看过一遍了,影印出版后果断入手。老家潼川府的口音和用词跟成都府大部分相同,所以读起来也是非常亲切。有些陌生字眼还得靠英语注释来理解,也是有趣。
  •     请跟倒先生念
  •     有些老话,还要通过英语才能懂了。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024