肉体伤害

当前位置:首页 > 小说 > 侦探/悬疑/推理 > 肉体伤害

出版社:上海译文出版社
出版日期:2009年12月
ISBN:9787532748747
作者:(加)玛格丽特·阿特伍德,Margaret Atwood
页数:298页

章节摘录

  我住在顶楼,门也开着,里面有人,男人,我听见他们在说话,在笑。我想不出来是谁在笑,不是杰克,不管是谁,发笑的人似乎并不在乎有人知道他们在那里。我总是把钥匙放在房门前的脚垫下,钥匙没动过,不过门框裂开,锁被撬离了位。我走进客厅,杰克堆在那里的一箱箱书还没收拾,一切原封不动。厨房里露出人的腿和脚、闪亮的靴子,挤在一起的腿。  两个警察坐在饭桌旁,我一下恐慌起来。上学迟到、被男孩子拦在楼梯上、做错事被当场发现,就是这种恐慌。我唯一想到的是他们在找酒喝,不过,抽屉没拉开,茶罐和咖啡壶都在它们该在的地方。我想起了,杰克把那些贮藏品全带走了。为什么不呢?那都是他的。不过,反正这些人肯定不再担心这个了,现在人人如此,连警察也一样,喝酒差不多算是合法的了。  年纪稍轻的那个站起来,年纪大一些的那个没动,仍坐着,抬头冲我微笑,好像我是来应聘的。  您是威尔福德小姐?他问。没等我回答,又说,您太走运了。他大脑袋,头发短得像个小阿飞,不过头皮还没有泛出青光,他大概五十多岁。  为什么?我说,出了什么事?  您的邻居不错,稍年轻的那个说。他看上去像高中的体操老师或浸礼会的教友,大概二十二岁,严肃认真。楼下的那个,是她打的电话。  是火灾吗?我说。不像是起火,没有味儿。  年纪稍大的那个笑了,另一个没笑。不是,他说,她听到楼上有脚步声,知道不是您,她先前看见您出去了,没听到有人上楼。那人用铁锹棒撬开了您的厨房的窗子。  我把购物篮放到桌上,去看了看窗子。窗子打开约有两英尺,白漆有刮损。  用一把带柄的小刀就能打开,他说。您应该安装保险锁。那人听到我们过来,又从这窗子出去了。  他拿走什么了吗?我问。  这得由您来告诉我们,年纪稍大的那个说。  年纪稍轻的警察面露不安之色。我们觉得他不是个盗贼,他说,他沏了一杯奥瓦汀茶。我想他是在等您。桌上有个杯子,里面是半杯浅棕色的东西。我觉得恶心:一个陌生人待在我的厨房里,打开我的冰箱和橱柜,也许还一边哼着歌,就像他住在这里一样,就像他是个老熟人。  为什么?我说。  年纪稍大的那个站起来。他占据了厨房的不少空间。看一看吧,他说,为自己是个负责人而沾沾自喜。他还专门留下了一份赠品。他走过我身边,走进客厅,又进到卧室。幸好那天早上我整了床;近来我疏于理家。  被褥上有一段绳子,卷得整整齐齐。这绳子很不起眼,一点都不可怕,灰白色,中等厚度,可能是晾衣绳。  我只能想到这是我们以前玩过的破案游戏,或类似的游戏。你得猜三件事:格林先生,在暖房里,拿着扳手;普朗小姐,在厨房里,拿着刀。我就是想不起信封上的名字应该是谋杀者的还是被害者的。威尔福德小姐,在卧室里,拿着绳子。  他在等您,年纪稍轻的那个在我身后说。  一边喝着奥瓦汀茶,大个子补充道。他盯着我的脸,低头冲我笑,几乎是满心高兴,就像大人刚刚对一个膝盖擦伤的调皮孩子说,我跟你说过的。  所以说您运气不错,年轻稍轻的那个说。他走过我身边,拿起绳子,小心翼翼地,好像它带有病菌。现在我看清了,他比我想的要老,眼睛周围布满焦虑的皱纹。  大个子漫不经心地打开衣柜,似乎他很有权力这样做。杰克的两件外套还挂在那里。  您一个人生活,对吗?大个子说。  我说是的。  这些是您的照片?大个子说,咧嘴笑了。  不,我说。这是我一个朋友的。这些照片是杰克的,他本该带走的。  真是好朋友啊,大个子说。  他肯定观察您有好一会儿了,年轻人说,他肯定知道您什么时候回家,想到有可能是谁吗?  没有,我说。我想坐下,想问他们要不要来点啤酒。  一个疯子,大个子说。您要是知道外面乱成什么样子,您是绝不会出去的。您洗澡时拉上浴室的帘子吗?  浴室里没有帘子,我说,那里没有窗子。  您晚上换衣服时拉上帘子吗?  是的,我说。  他会回来的,年轻人说,这种人总会回来的。  大个子还不肯停嘴。来这里的男人多吗?不同的人?  他想让我承担责任,就一点点,轻率、挑逗什么的。接下来,他就要开始给我上课,关于门锁,关于单身生活,关于安全的课。  我拉上帘子了,我说。这里没有男人,我关灯,我自己脱衣服,黑着灯的。  大个子朝我做作地笑了笑。他了解单身女性。突然,我生气了,解开衬衫,把左胳膊从袖子里抽出来,卷起左臂的袖子,把裹伤口的绷带从肩上拉下来。  您到底在干什么呀?大个子说。  我想让你们相信我,我说。  飞机中途要在巴巴多斯岛停留两个小时,他们是这么跟她说的。雷妮在新建的机场找到盥洗室,那里播放着单调的背景音乐。她把厚厚的外套换成棉衬衫,对着镜子端详自己的脸,想找到变化的迹象。其实,她看上去很不错,很正常。蓝色的衬衫洗得褪了色,脸色并没显得苍白,她化的是淡妆,不会显得与众不同,不像是过了气的嬉皮士或普利茅斯教友会会员,或别的什么的。这就是她追求的效果:中立。她的工作需要这样,她曾这么对杰克说。隐形的。  碰碰运气吧,杰克说。他多次努力要改变她,其中一次他这么说。那是什么时候了?带莱茵石细条纹的紫绸衣,这样会大有效果的。  其他人才有效果,她说,我只把效果写下来。  这是逃避,杰克说。既然你都把它写下来了,那就去炫耀炫耀它吧。

内容概要

二十世纪加拿大文坛为数不多的享有国际声誉的诗人,小说家中的佼佼者。生于加拿大渥太华,先在多伦多大学和哈佛大学受教,后在一些大学任教。现居住于多伦多市。
阿特伍德19岁即发表第一首诗作,自上世纪60年代中期起便以持久旺盛的创作力不给评论界任何淡忘她的机会。14部诗集、11部长篇小说、5部短篇小说集和3部文学评论都是结结实实的力作,外加散见于各大主流媒体的影视、戏剧及儿童文学作品,足以将她在各个文学领域“全面发展”的风貌勾勒得令人心生敬畏。
近半个世纪以来,这棵文坛常青树获奖如呼吸那么频繁:加拿大总督文学奖、英联邦文学奖、哈佛大学百年奖章、《悉尼时报》文学杰出奖、法国政府文学艺术勋章,加上2000年她在布克奖折桂及多次在该奖评选中获得的提名,这位素有“加拿大文学女王”之称的作家名下独缺一尊诺贝尔奖。

编辑推荐

  《肉体伤害》是阿特伍德早期代表作,透过张力十足的悬疑小说架构阐释人生百态。  通俗杂志女记者雷妮刚从一场伤痛中走出来,左乳因癌症被切除,男友也离她而去另觅新欢。她怀着寻找一段新生活的愿望,接受杂志社的约稿,到太平洋上一个岛国采风……

作者简介

阿特伍德早期代表作
透过张力十足的悬疑小说架构阐释人生百态
通俗杂志女记者雷妮刚从一场伤痛中走出来,左乳因癌症被切除,男友也离她而去另觅新欢。她怀着寻找一段新生活的愿望,接受杂志社的约稿,到太平洋上一个岛国采风。从她一踏上这个旅游胜地,诡异的事情就与她形影不离,先是神秘的女人托她转送可疑的箱子,既而精明能干而风度翩翩的男子保罗与她陷入爱河,但他行踪不定的作派和岛上的一些奇怪游客一样,始终让雷妮无法看清他们的真实面目。雷妮最终九死一生从发生政变的小岛中逃出,她的人生观又一次发生蜕变……

图书封面


 肉体伤害下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计9条)

  •     关于丹尼尔:你不能指望丹尼尔拯救你如果我把这本小说当成爱情小说来读会不会招来一片鄙夷?如果是我,也会爱上丹尼尔这种温柔的救世主角色。他会尽职尽责的解鞋带,他很正派,他想要听到她说我挺好,他会因此而高兴,但不是因为她本身。蕾妮对他进行了那么多的猜测和幻想,但是事实上,我们并不了解这个可爱的医生,不知道他是否对别的依赖他的女病人也像蕾妮这样,不知道他是否对自己的妻子坦诚。“通常她想要一切,不过总是供货不足。”通篇作者都把蕾妮塑造成受害者的形象。我不是说这样不好,谁也没有权利让别人承受死亡的威胁还要强颜欢笑。蕾妮做完手术后常常感到孤立无援。这不是仅仅因为她觉得自己死期将至,而是面对曾经主宰她生活的杰克和丹尼尔的离开,或者更精确一点儿的说,丹尼尔甚至不愿走进她的生活,可是后来蕾妮发现,这不重要。坐在飞机上不停盘旋,左摇右晃,这不重要,重要的是,你总要下去,还要生活。这并不比在上面更糟糕。关于保罗:保罗的船开不进监狱“关于骑士的真相突然变得明朗起来,淑女不过是个借口,真正的问题是龙。”很容易看出来保罗在利用蕾妮,但是谁能说蕾妮没有利用保罗找回对自己身体的自信呢?不过是场恰到好处的艳遇,幸好蕾妮和保罗之间只是一条直线。至少在蕾妮没有深陷之前,一切可以又恰到好处的戛然而止。被当做借口自然是不好受的,可惜一旦什么事情变成了习惯,或者你已经意识到,却没法儿改变事实的时候,什么愤怒都变得有些懒洋洋或者说无力。蕾妮同样不能指望保罗能救她出监狱,这不是在怀疑保罗的能力,而是再说一些无谓的希望与幻想。我对于利用这种事并没有想象中的那么愤慨,可能是沾染了女主角对事物冷漠又嫌恶的厌世态度,这种事发生,不算稀奇。看你投入了多少。所以遇到或者说被保罗遇到,可以勉强算是成功的疗伤,至少蕾妮改变她的人生观。关于杰克:他不会永远给你做早餐对于蕾妮的这个男友很难抱有好感,那个堪称无聊的墨西哥之旅,让我对寻找伴侣这种事感到恐惧,不过如此。他爱的不过是蕾妮的身体。蕾妮后来才意识到这一点,黑色圣母是为失去至爱而设的。那么杰克值得蕾妮去向黑色圣母祈祷么?开篇就是杰克匆匆的收场,这样的男人,我看不到哪里有趣。他不会一直为你安排,并且他安排的早餐不可能总是你想要的。离开是明智的,只是这难免让人伤心。
  •     加拿大女作家玛格丽特•阿特伍德一直被认为是一个“高效能”的作家,何为“高效能”?我的理解是她拥有非凡的揭示、解决问题的能力。阿特伍德关注女性,这是几乎她所有小说的主题,女性到底是怎样的?她一直都在解决这个问题,她给她的小说定下一个论点,然后反复论证,与其说是小说,更像一篇论文,《肉体伤害》亦是如此。她告诉我们女性是易受伤的,这显而易见,那么这些伤害具体指什么?就其程度而言我们可以如何划分?对象又是哪些?是否有解决或减缓的可能性?首先来看看主人公雷妮,这是一个典型的生存在现代语境之下的女性形象,一个无时无刻不在叛逃传统的刻板,又时时刻刻被自我的虚弱束缚的女人。她厌恶家乡格里斯伍德,厌恶外祖母及母亲循规蹈矩,极力压抑自己的欲望以试图用奉献的形式向传统低头献媚的生活方式。雷妮逃出来了,她独自用文字谋生,住在单身公寓里,但是她真的逃出来了吗?我们可以认为她逃出了母亲的时代,却很快又钻进了自己的时代,钻进了一个全新的圈套,一个更为本体化(个人化),更为虚无,也更无药可救的时代。大学时代的雷妮是一个放肆得有些疯狂的人,她刚逃离格里斯伍德,但她很快发现如此下去并不利于自己的生存,于是她开始戏谑地为杂志写些无伤大雅的时尚旅行文字,她嘲弄时尚,嘲弄自己的文章,在理想失落后用讽讥讽掩饰自己的不甘愿。作为反叛,她沉溺于与杰克的性交往中。为什么在这里我不说是恋爱,而是性交往,是因为在这段关系里根本没有“爱”的成分,杰克甚至不愿谈论自己的梦境(灵魂),只一味用性控制雷妮,并进一步控制她的生活。他的强势虽然激发了雷妮的性快感,实际上这性快感却是在他的一手掌控之中,他利用雷妮的性欲掌控她,事实上是女人通过男人把自己擒获了,让自己陷于囹圄。直到失去了乳房,在这里乳房并不是一个单纯的身体器官,而是一个性器官,失去了乳房的雷妮无法再与杰克维持势均力敌的关系,她成了一个缺失了性的女人,她变得更为虚弱了,同时她意识自己被另一样东西所束缚,那就是丹尼尔。这个为她治病的外科医生给予她大量的安全感,当然这只是幻觉,但她必须借由这幻觉让自己好起来。杰克变成了丹尼尔,性在这里被转移成精神上的慰藉,可丹尼尔并不能欣然承受这份责任,他偷换了“爱”的概念。于是雷妮只能前往他地,继续寻找。她在圣安托万遇到了保罗,保罗给予了雷妮在杰克和丹尼尔身上无法得到的所有东西,性,爱,安全,但更大的阴谋却等着她。个人认为,雷妮在圣安托万的经历正是这部小说最出彩的地方,阿特伍德试图提出一个问题:什么样的伤害对女人而言是最大的伤害?这种伤害是普遍性的还是专针对女人的?传统的女性题材作品已经太多次地探讨女性的“灵与肉”,那么除了灵肉,女性是否就可以避免其他的普遍性伤害了?小说名为《肉体伤害》,这里的“肉体”具体指什么?是性?身体?还是生命?后两者显然更为沉重,也更为本质。当雷妮被救回国时,文中这样写:“她永远不会得救,她已经得救,她没有幸免。相反,她是幸运的,突然地,最终地,她幸运无比,正是这幸运托起了她。”也许,作为本体的,精神性的雷妮,她没有得救,没有幸免;但作为一个生命体,雷妮得救了,幸免了,当伤害最大程度,最具体也最面目狰狞地出现在雷妮面前时,她最终是幸运的,她保住了自己的命。让我们回到最先的问题,雷妮究竟被什么锁伤?阿特伍德认为,是暴力,暴力无处不在,不论是杰克、丹尼尔对其身体及精神施加的软暴力,还是雷妮在监狱里所遭受的硬暴力,它们的伤害是全方位的,作为女性,可能无一幸免,当然,如果我们放低要求,把生命看成最终的底线,那么也许并不是所有的女人都会有雷妮的遭遇。但是,话说回来,这些暴力仅仅是外在的吗?女性自身没有在其中施加任何的力量吗?也许正因为女性本身就是拥有强大势能的,才能促使这些暴力伤害其自身,于是作者认为:“她永远无法得救”。
  •       也许我们每个人都会有这么些日子,突然对自己的生活感到厌倦。令我们失去生活动力的,可能只是一些零零碎碎的小石块,铺满我们前行的路途,羁绊着我们踏出的每一个努力的步伐。这时候,我们开始数着时间一晃而过的脚印,幻想着生活是一种角色代入的游戏,随时可以暂停、储存,抽离原来的故事,代入另一身份展开全新旅程。      因此,“抽离旧生活,展开新旅程”这样的内容对小说来说总是恰到好处及受欢迎的。Bodily Harm也归属于这一类内容。这样的小说要是落到畅销书作者的手中,或许就变成了拥有惊悚情节的厕所读物;要是落到政治小说家手中,则是令人夜里辗转反侧极度不安的政治迫害;落到浪漫忧郁的感情作家手中,又变成缠绵悱恻生离死别的床前读物。      但Atwood永远不会被人归入以上任何一列。熟悉她风格的人都应该知道,她总不喜欢让人清清楚楚看到一个完整的结构,她以解剖家般的精密,将自己的作品切割成许许多多碎片,并以自己独特的方式呈现出来:那是一个时间被搅乱了的空间,甚至也不是一个而是两个三个或更多的空间,随着一块块似乎失去关联的碎片以某种近似诡异的顺序被展示出来,我们脑海里贫瘠模糊的印象也逐渐清晰起来,充实成为一个整体,就像玩拼图游戏。最后,我们抛下了情节,记住的就是那个整体的印象。      在Bodily Harm中,生活琐碎、男女纠葛、家庭、工作、疾病、政治迫害……经Atwood一贯语言诗意化的行文及穿插于字里行间忽然戳人一把的辛辣讽刺,更重要的是,她那将语言化为图像深深刻进人(心中?脑中?还是皮肤?总会感觉皮肤有点刺痛……)的能力,这原本无聊的一切都逐渐在持续的阅读中变得让人期待起来。      我更期待的是读她更多的作品。虽然往往,我读的速度总比不上她出书的速度。

精彩短评 (总计57条)

  •     Just ***e it.
  •     阅读的时候一直在想如果是格雷厄姆·格林来写这个故事会有什么区别。自然 对情节而言也许不会有二致 格林会用其一贯的慢热手法将之讲得精彩无比,至少我相信会比我手上这本精彩 然而对于阿特伍德而言 那样的话也许她全部的创作理念都变了吧。女人与男人那两句话很是赞同。其余的恕我直言 大概是早期作品的关系 毫无阅读的乐趣可言啊。
  •     文静的加拿大人
  •     8.15晚完。
  •     耐人寻味
  •     我们抱怨掉进灾难的小坟里这种常事儿,是不是因为我们不太明白啥是灾难。
  •     好吧实在无感...
  •     诡异情节进阶中,主旨从来不变
  •     so-so
  •     水平和那些个小文章差那么多 这小说找人代笔的吧
  •     郑州。冷静与敏锐。
  •     阅读《肉体伤害》,有一种渐入佳境的情感起伏,因为玛格丽特•阿特伍德的作品,改不了情节上的絮絮叨叨,和结构展开时的大量情节铺陈。因此,只有忍受了主人公雷妮从无味的加拿大乡村小城格里斯伍德,到处于选举期的动荡圣安托万所眼见的炎热、沉闷又骚动不安的昏然气氛,才能体会到阿特伍德在这一切背后的潜台词。
  •     加拿大,终究还是文化纵深不够,太过于温和了
  •     you never disappoint me.
  •     很惊讶阿特伍德称自己并非女权主义者。非常尖锐的女性(受害者)视角,有点让人吓一跳。
  •     通杀。
  •     跟盲刺客悬殊有点大
  •     努力读完
  •     远远不只肉体伤害。。。。。。
  •     流行文学表象下的现实与压抑。不觉得阿特伍德我算是开了个好头,只觉得阿特伍德若是这样水准,那将会大大低于我的预期,总之我是不相信堂堂加拿大文学女王的作品只有如此境界。当然,作为阿特伍德的早期作品,很多地方有其不成熟以及无趣之处是可以理解的,好在那种平静下蕴含的波澜以及无趣中孕育的恐惧感还是挺让我印象深刻,可惜就主题而言,实在是乏善可陈。这样一部作品,总归是让读者颇为遗憾,希望今后阅读阿婆的作品不要有如此“不愉快”的经历。
  •     还在尝试中的作品吧,比较一般,翻译没有交代一些多义词如deplore
  •     封面的两个接近腐烂的苹果让我对这本书产生了一些好奇,这是怎样一个故事,读了之后感觉非常令人回味,希望大家有时间也能一读。
  •     来看看吧?
  •     你太猖狂
  •     托起她的一直是幸运?
  •     不明所以
  •     到后面略莫名其妙
  •     不知道是我看了一半放下,隔了很久才又继续的原因,还是什么,真的没看懂,不知道作者想表达什么
  •     这几天舌苔边缘被牙齿刮伤,吃东西和讲话都隐隐作痛。大概是译者的关系,阿特伍德语言的魔性被削弱了,只剩平铺直叙和状若隐喻的主谓宾,很多时候显得没有意义。意义是什么,一个女人如果能够操控自己的生活,是否意味着她对身边的男性有影响力,那影响力是正面还是负面的,是一种难能可贵的独立还是负隅顽抗的抵制。被切掉的乳房,被浪费的感情,被夸大的旅途,整本书我读到的都是一个女人的软弱,柔是柔和,但不像水的灵巧而显得分外被动。政治选举作为男性力量和极权的象征不太有吸引力,造成的对公众和家庭的伤害也是想当然。
  •     FHJHKL;L;'''
  •     这样无比的女性内心女性视角反倒不知道要怎么评论好了
  •     出版社校对的有问题吧,不过总体不错
  •     原来是早期作品~ 怪不得读来比Hair Ball还是差些精妙和惊奇的
  •     我并不觉得阿特伍德的早期作品多么不堪,实际上能够有这样的想象力已经难得。后期她对心理戏的把控也在这一本上显露了,看一个作家的前后其实有趣。
  •     没发现什么亮点
  •     随便从图书馆的书架上拿下来的,放置一个月看了近半个月,不喜欢的风格。以后还是不随便拿书看看了
  •     比起她来爱达翁杰更多一点(其实没什么好比的、、、),就是写的是好但是每本里面的反抗感读超过三本以上会觉得腻歪,
  •     女作家的意淫类型一直没有变啊
  •     我看透了现在的世风,就是这样。浮华外观,毫无意义。
  •     早晨在东大桃李园看到一片被折断的石蒜,想起这本书还没有标注。这是阿特伍德的早期作品,没有后来俄罗斯套娃般的结构,比较传统
  •     封面是难得一见的黑白,而且很扣题,个人非常喜欢。。。
    虽然是作者的早期作品,但还是值得一读。。。
  •     正如题记所说,一个女人在场,意味着人们能对她做什么和不能对她做什么,反之亦然。而爱永远是一段乱麻,而性则是简单直线。
  •     还不错,前半本有点晦涩,夹叙现实和回忆的手法在前半本显得比较平庸,第六章才显现魅力。另外感觉翻译不太好。
  •     60页
  •     实在是给罗嗦崩溃了
  •     早期作品啊……说实话看的过程中我很头疼……
  •     这一本个人不是太喜欢。虽然背景国是我更喜爱的南美
  •     操你的心灵。
  •     一般吧, 对阿特伍德没什么感觉. 受法国文学毒害太深.. - -
  •     不要被对题目所畏惧 这本书 很真实 又忧伤
  •     "恋爱就像赤脚在街上跑,而路面全是打碎的瓶子。这是一种蛮勇,哪怕你可以完好无损的过关,那也纯粹是好运。恋爱就像午饭时间在银行里脱掉衣服,人们认为他们了解你,而你不了解他们,他们就可以掌控你。这使你变得显眼、柔软、脆弱,使你显得荒唐。" 恩。
  •     虽说用无聊来形容严肃文学算是一种偏见, 不过...
  •     節奏慢,而且跳前跳後,看了幾十頁就放棄了。
  •     多重视角交织的女性小说
  •     看不懂主旨为何,在阿特伍德作品中纯属鸡肋之作,放在厕所才逼自己看完——后来者可以不要看了。
  •     被书名吸引
  •     这本书的文字编辑太粗心了,差错太多了。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024