阿卡奈人 骑士

当前位置:首页 > 文学 > 戏剧 > 阿卡奈人 骑士

出版社:上海人民出版社
出版日期:2006-4
ISBN:9787208060913
作者:[古希腊] 阿里斯托芬
页数:225页

章节摘录

书摘狄开俄波利斯  当今多少事伤了我的心!快意事少得很,少得厉害,只有三四件;痛心事可真像海滩上的沙子数不清!让我想想看,有什么令我痛快的,值得我高兴的?嗨,我想起有一样东西我一看见就开心,那就是克勒翁吐出来的五个金元宝!这事情可叫我乐了,为此我真爱那些骑士——“无愧于希腊”!    但是,我又遭受到一次“悲剧的”痛苦,那一天我正在张着嘴一心等着看埃斯库罗斯的戏呢,想不到司仪人忽然宣告说:“忒俄格尼斯,把你的歌队引进来!”你可以想见这一下把我的心都凉了大半截!好在另外一件事倒也叫我开心,那就是摩斯科斯滚下场后,得西忒俄斯进来唱他的玻俄提亚歌曲。今年可受罪啊,开里斯偏偏扭出来吹他的战歌怪调,害得我直摇头,差点儿扭断了脖子。    这还罢了,自从我破题儿第一遭洗脸以来,从没有像今天这样伤了我的——汗毛!说正经话:我们定好了今天开公民朝会,而且早已经到时候了,这个会场却还是空空如也。大家还在市场里谈天,蹈来蹈去,躲避那条涂着赭石粉的赶人索。连那些主席官都还没有到呢!等他们姗姗来迟的时候,你可难以想像他们会怎样一拥而下,乱撞一气,抢坐前排的凳子!”至于讲和一事,他们却全然不理会。城邦呀城邦!    我可总是头一个到场,就像这样子坐了这个位子;一个人坐好了以后,只好自个儿叹叹气、放放屁、打打哈欠、伸伸懒腰、转过来、转过去、画画符、拔拔鼻毛、算算数目、想望着田园、想望着和平。我厌恶这种城市,思念我的乡村,那儿从来也不叫:“买木炭啊!”“买醋啊!”“买油啊!”从来不懂得这个“买”字,什么都出产,应有尽有,就没有这种“‘妈’呀”“‘妈’呀”的怪叫。    因此我这次完全准备好,要求吵闹、来打岔、来痛骂那些讲话的人,如果他们只谈别的,不谈和平。    但是我们的主席官,这些原来倒是赶中午的主席官,终于到了!我不是说过吗?你看,大家都一窝蜂挤到前排的座位去。    传令官  向前、向前,进到清净界里来!    阿菲忒俄斯  已经有人讲过话没有?    传令官  有谁要讲话?    阿菲忒俄斯我。    传令官你是谁?    阿菲忒俄斯 阿菲忒俄斯。    传令官  你不是凡人吧?    阿菲忒俄斯不是,是一位不死的神:因为我的曾祖父阿菲忒俄斯是得墨忒耳和里托勒摩斯之子,他生了刻勒俄斯;刻勒俄斯娶我的祖母淮娜瑞忒,生了吕喀诺斯;我是吕喀诺斯所生,所以是一位不死的神。神们托付我独自去同斯巴达人议和。但是,诸位啊,我虽是一位神,却缺少盘缠,因为这些主席官不肯发给我。    传令官  弓手们!    阿菲忒俄斯 里托勒摩斯和刻勒俄斯啊,你们竟不来救救吗?    狄开俄波利斯 你们这些主席啊,你们把这个人拖出去就是侮辱了公民大会,他倒无非想为我们议和约,息干戈呀。    传令官 坐下去,闭住你的嘴!P7-9

内容概要

作者:(古希腊)阿里斯托芬

书籍目录

编者序
阿卡奈人
骑士
专名索引

编辑推荐

本书是“日知古典”系列之一,精选了雅典最有名的喜剧作家阿里斯多芬的两部作品。阿里斯多芬被恩格斯称为“喜剧之父”,他写过44部喜剧,传世的有11部。其中暴露政治野心家利用民主制欺骗民众的有《骑士》和《马蜂》;描写教育和文坛上不良现象的有《云》和《蛙》;反映党派斗争和贫富不均的有《女公民大会》和《财神》;讽刺冒险家为雅典人带来灾难(当指西西里远征)的有《鸟》;反对内战、热望和平的有《阿卡奈人》《和平》和《吕西斯特拉塔》。其写作风格自由奔放,融雅致、诙谐、辛辣的讥讽为一体,创造出适于舞台表演、性格突出的表现形式。

作者简介

本书采用希汉对照的形式,收录了古希腊著名喜剧家阿里斯托芬的作品《阿卡奈人》和《骑士》,前者反映出阿提刻农民对战乱的无奈以及对和平的渴望,后者则把矛头指向激进的民主派首领克勒翁。这类喜剧开创了欧洲反战文学的先河。译文出自我国著名的古典学家罗念生先生的译笔。


目录:
编者序
阿卡奈人
骑士
专名索引

图书封面


 阿卡奈人 骑士下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计27条)

  •     市井小民之自足情绪对城邦贵族政治的鞭鞑狂喜。喜剧就是用以讥笑所有蹩脚的悲剧。
  •     补标。
  •     文学资料,希汉对照
  •     阿里斯托芬(约公元关446年——前385年)雅典旧喜剧代表诗人,创作剧目凡四十余部,现存十一部。阿里斯托芬一生亲历了伯里克利治下的辉煌、伯罗奔尼撒战争的内战以及雅典由盛而衰的全过程;其剧作取向鲜明,充满着对时势辛辣的嘲讽与抨击,生动再现出诗人对公元前五世纪中期到公元前四世纪雅典民主政治与文化思潮的反思。
    在阿里斯托芬的传世剧目中,《阿卡奈人》是其早期创作的喜剧,于公元前425年上演,在狄奥尼索斯酒神节的喜剧比赛上赢得头奖。该剧中的主人公狄开俄波利斯由于不堪连年的战事,擅自与斯巴达人签订了休战和约。结果,这位诚实的职权提刻农民遭到了阿卡奈人的斥责。《阿卡奈人》一剧反映出阿提刻农民对战乱的元奈以及对和平的渴望。在公元前424年上演的《骑士》中,阿里斯托芬则把矛头直指激进的民主派首领克勒翁,以至于无人敢演影射克勒翁的角色——鞣皮工。据说,诗人当年亲自登台,首次饰演了自己笔下的人物,并获得头奖。阿里斯托芬的喜剧开始了欧洲反战文学的先河。本书是“日知古典”系列之一,精选了雅典最有名的喜剧作家阿里斯多芬的两部作品。阿里斯多芬被恩格斯称为“喜剧之父”,他写过44部喜剧,传世的有11部。其中暴露政治野心家利用民主制欺骗民众的有《骑士》和《马蜂》;描写教育和文坛上不良现象的有《云》和《蛙》;反映党派斗争和贫富不均的有《女公民大会》和《财神》;讽刺冒险家为雅典人带来灾难(当指西西里远征)的有《鸟》;反对内战、热望和平的有《阿卡奈人》《和平》和《吕西斯特拉塔》。其写作风格自由奔放,融雅致、诙谐、辛辣的讥讽为一体,创造出适于舞台表演、性格突出的表现形式。
  •     附在后面的注释看起来好费力,再版的时候快改改吧
  •     骑士没有读过
  •     是罗念生先生的译本,很权威 而且后文还附有注释,非常详细 喜欢~~
  •     好,就是读的费劲。
  •     阿里斯托芬要是生在今天,简直就是为台湾政论节目量身定做的评论员……“用大肠和小肠鞭打他吧!”用干煸大肠鞭打我吧!
  •     这本书很薄,但是是中希双语的,左边是古希腊语,右边是中文。学习古希腊语的朋友可以看看
  •     阿里斯托芬感觉很现代
  •     日知古典的阿里斯托芬系列三种,都是用的罗念生老先生的经典翻译,非常不错。
  •     151002.意思不大。
  •     双语版本,对学习古希腊文很有帮助,罗念生先生的翻译功力更是一流
  •     最不爽的是,所有人名地名都跟传统译法不同;最爽的是,指着鼻子骂当政者,希腊人的戏剧在两千四百年前做到了。
  •     阿里斯托芬真是个矛盾的人,简直精分晚期,一会儿圣母一会儿批判,既觉得社会对女性不公,又想限制妇女解放,一边嘲笑神,一边拥护宗教,阿卡奈人大概是他最成功的一部戏了吧
  •     想再读一读张竹明的诗译版本。
  •     希腊文与中文对照。不止一半的一无所知。
  •     总之先读了再说,反正人名典故都有很多不明白的 之后在读黄薇薇的那本吧
  •     如果不太了解当时的社会语境和古希腊的很多悲剧作品读起来是有点费力。
  •     阿里斯托芬深谙讽刺与影射的修辞学,两部反战谐剧实在高标绝响。意外的是,阿翁常常鞭击式地打破虚构与现实的分野,甚至在《骑士》中亲自出演帕佛拉工,古典转叙的完美范例。结合译注,剧作的语词谶语般地与上演前后的雅典史冥契,近乎奇迹的文本—真实谐振。又:酒神节好赞啊。
  •     那个时空的语言竟然也这么有味道啊。现在看来阿里斯托芬这个大师说话还是蛮幽默的。
  •     终于买到这本书了
  •     这两出剧中,阿里斯托芬的政治讽刺与暗示极为用力,克勒翁自是头号讽刺对象,雅典人民(德谟斯)与民主也不能逃过明骂暗讽,今人脱离了当时的社会语境,再多的注疏也不能尽意与会心。《骑士》中,讽骂太过,乃至当时无人敢为其造面具,阿里斯托芬也不得不亲自披挂上阵——其人锐勇如此。
  •     《骑士》对雅典娜的称呼之一是“特里托(Trito)生的”,罗注“特里托”意谓“第三”,或指雅典娜是宙斯的第三个儿女(前两个是谁?),另有不同解释。猜测这里和Tritogenia的得名有关?
  •     写不下去文章所以来找虚无的充实感。。。
  •     不会希腊语只看中文
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024