当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 翻译与文学批评
出版社:外语教学与研究
出版日期:2007-1
ISBN:9787560061924
作者:罗斯
页数:101页
书籍目录
Preface1. Postulates of Literary Criticism2. The Compatibility of Translation and Literary Criticism3. Illustrated Historical Overview4. The Recurring Rhythms5. Baudelaire: Poet and Translator6. Baudelaire: Poet Translated7. Turning to Prose8. Conclusion: The Text and Translation EquationAfterwordAppendix on Pedagogy: The Ennui FactorLanguages Across the CurriculumComparative and General LiteratureLiterary and Non-Literary Translation WorkshopsReturning to the Ennui Factor: A Final ManifestoGlossaryBibliographical References
作者简介
《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》阐述了翻译与比较文学的关系,通过丰富的个案研究和实例分析,令人信服地说明翻译可作为分析手段应用于比较文学的教学与研究,并得出翻译因揭示文学作品的内涵而使文学意义不但不会丧失反而有所获得的结论。
《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》语言简明,行文流畅,非常适合大学英语高年级本科生、英语硕士,博士研究生、文学翻译教师及研究者阅读和参考。
图书封面