时代的喧嚣

出版社:云南人民出版社
出版日期:1998-03
ISBN:9787222022799
作者:(俄)曼德里施塔姆
页数:220页

内容概要

曼德里施塔姆(1891-1938)

书籍目录

译者序言
诗作(40首)
自传(3篇)
时代的喧嚣
第四篇散文
诗人自述
文论(5篇)
阿克梅派之晨
论交谈者
词与文化
论词的天性
人道主义与代
书信(20封)

作者简介

诗文集


 时代的喧嚣下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •       曼德里施塔姆在俄国艺术史上也算是传奇人物了,关键不在于他是诗人、文学家,而是他的为人,算是急公好义,在十月革命后的红色恐怖当中,文人知识分子艺术家算是被管理和镇压对象的情形下,他却义无反顾的到处去帮忙、去求情。要知道俄罗斯也是有株连的,有多少人就因此而丢掉性命。当人们都各顾自己时,这种行为真不知道说是勇敢还是鲁莽。事实上他的死亡真没有受到这种行为的影响吗?  此书是他的文集,包括诗、自传和文论书集等。算是可以了解此人,毕竟作者的作品长期被禁。应该说曼德里施塔姆是有着相当艺术才华的,就算是在众星云集的俄罗斯白银时代,他也是受人瞩目者。
  •     1938年9月9日,曼德尔斯塔姆以“从事反革命活动”的恐怖罪名,被押上开往西伯利亚的火车。那年的10月份,他生命中最后一次写信,给他的弟弟:“我现在身体非常虚弱,弱到了极点,几乎变了形。说实话,不知道邮寄衣物、食品和钱对我来说还有没有意义,还是请你们试试吧——没有衣被,我被冻僵了。”可怜的曼德尔斯塔姆,1938年圣诞夜过后两天冻死在海参崴,那个城市过去属于中国,俄国的名称是符拉迪沃斯托克。曼德尔斯塔姆同棚同铺的难友莫伊谢延科写到:“12月底,我们被押到澡堂进行卫生处理,但那儿根本就没有水。我们脱光衣服,衣服被送进烤房烘干,我们在大棚的另一端等待。这时,两个人倒下了,失去了知觉。看守跑过来,在他们身上敲了敲,然后从衣袋里掏出两块小木牌儿,用细绳系在他们的脚趾上,其中一块木板上写到:‘奥•曼德尔斯塔姆,反苏宣传罪,劳改十年。’”俄国另一位诗人涅克拉索夫生下来就是一个悲伤主义者,他的著名诗句:“我泪水涔涔,却不是为了个人的不幸”,好像是专门给曼德尔斯塔姆写出来,放在冰天雪地里等候着,直到被冻僵的躯体前来就范。

精彩短评 (总计26条)

  •     这个译本一般,黄灿然的应该会好些
  •     “一种难以表达的忧伤,打开了两只巨大的眼睛,一只花瓶从梦中醒来,它泼出了自己的水晶。”
  •     和扬子的翻译比多了很多主观的修饰词.散文写的跟诗一样,老卵.
  •     在彼得堡我们将再次相遇
  •     自传部分的可爱之处:几乎不写自己,只写别人~
  •     无题:我被赋予了躯体,我有何作为,面对这惟一的、属于我的躯体?为了呼吸和生活的静静欢乐,请问,我该向谁人表达感激?我既是花匠,我也是一朵花,世界的监狱中我不是孤身一人。 一切混乱,无人可与之言,说天已渐渐显出寒意来,一切混乱,只好甜蜜地重复:俄罗斯,忘川,罗拉莱。 灰烬敲打着我的心。
  •     有诗有文
  •     自传《时代的喧嚣》和文论《论交谈者》尤其好。“我清楚地记得俄罗斯那沉闷的时代,即19世纪90年代,记得它缓慢的爬行,它病态的安宁,它深重的土气,——那是一湾静静死水:一个世纪最后的避难所。”
  •     说苦难是一个诗人的必需,这是残忍的;M,“愿分担一代人的命运直至死亡的人”,对他来说,苦难就在语言里,隐藏在词的欢乐的面具后面……苦难就是诗本身。
  •     穷开心系列之二。事实证明,对诗人的文论有时需要抱以谨慎的态度。而且对刘文飞的翻译也不是很感冒,太平板。
  •     2008年5月读完
  •     加浓版布莱克,散文有点巴别尔的味。
  •     撇去前面蹩脚的诗歌翻译.他的唾沫横飞在过瘾的黑色的童话尽头.伴随着政治,压抑,被排斥,清醒又顽固.他是留一两撮头发站大街上随时呼之欲出的老朋克.他新鲜的讥讽是你最美妙的晚餐但你得小心不被他噎着.他同时是最好的丈夫和家人.强大的男人.
  •     他也没得选择 我也没得选择 列宁格勒。
  •     纯真的孩子般的诗人
  •     只进入一小会儿、一点点。印象里貌似没有什么诗人的散文让我进入的。
  •     第一次见到写散文比写诗更抽象,更晦涩,更性情让人看不明白的……
  •     这本书我经常放在书桌上。里面的诗会背几首。此书译文还算工整。曼德尔施塔姆拥有高超的散文才华。不熟悉俄罗斯文学,是多大的损失啊。
  •     这本书包括了曼德尔斯塔姆的诗,自传,文论和书信。从里面读到了三个曼德尔施塔姆:一个是出色的诗人与散文家(他的散文写得真好,与茨维塔耶娃和布罗茨基一样出色),一个是充满苦难的先知,一个是温柔的男人(他的信写得真是动人)。正如布罗茨基所说,他是个“文明的孩子”。
  •     作为整体的诗歌永远朝向一个或远或近总在未来的、未知的接收者,自信的诗人不可以怀疑这样接收者的存在。
  •     略有些找不到连接天线。
  •     081110:这本书读了快有8个月,其实之前就有读过一半,后因有些涩,便掉头了。前天拿起来重读,发现,前160页很黑,后面很白……读这本书是因为宋逖先生的《流亡的语速》,里面有引了句曼的诗“难以收买的掩体的天空,天空充满了批发的死亡,跟在你后面,离开你,我的唇在黑暗中飞翔——”很受刺激,后与宋逖聊天,他说到《时代的喧嚣》,感觉很熟悉,就在犀牛里找,找到了。胡桑说刘文飞翻译的曼的随笔是一流的,可惜曼的真正诗歌翻译者还没出现。汪剑钊不久前出了全集——这个消息也是宋逖提前3个月告诉我的,后来他还说,翻译很糟糕!
  •     其中的诗很久以前就看完了,文则一直不敢开始。曼德尔施塔姆是个令我惶恐的人物,因为不管读多少他的作品都发现,除了他的命运和死亡,我对他一无所知。
  •     第四篇散文恍惚有波拉尼奥的气质。意象和疯狂的隐喻。
  •     刘文飞老师译诗真的一般,不过散文确很出色。
  •     一直在找呢,居然在后门的小书店偶遇了。或许还是入得太浅,相比较而言反到更喜欢其中的自传、书信等,他的诗却不很懂品味。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024