荣格的生活与工作

出版社:东方出版社
出版日期:1998-09
ISBN:9787506009324
作者:芭芭拉.汉娜

书籍目录

前言
一、瑞士乡土
二、早期印象(1875-1886)
三、巴塞尔预科学校(1886--1895)
四、巴塞尔大学(1895-1900)
五、布勒霍尔兹利精神病院(1900--1909)
六、库斯那赫特的最初岁月(1909--1914)
七、第一次世界大战(1914--1918)
八、边界开放(1919-1925)
九、旅行(1925-1926)
十、返回欧洲(192-1933)
十一、欧洲上空的阴霆(1933--1937)
十二、印度问奏曲(1937-1938)
十三、乌云密布(1938-1939)
十四、第二次世界大战(193--1945)
十五、丰收(194-1952)
十六、神秘结合(1952-1955)
十七、最后的岁月(1955-1959)
十八、叶落归根(1960-1961)
注释
参考书目


 荣格的生活与工作下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     不知是否和我的心情有关。或者说本来的情况就是:作者是一位荣格的粉丝。我从来不指望能从粉丝手里写出什么有意思的东西来。粉丝嘛,他们连掏偶像的垃圾桶就觉得妙趣无穷呢。什么时候还是去找荣格自己写的那本自传来看看。
  •     本书简略的记述了荣格的生活经历和主要著述的写作背景。作者实际上假定读者是对荣格心理学已经有了基本的了解,所以并没有费心对一些基本术语和理念进行解释。指望拿这本书作为入门书的读者们难免会读的一头雾水了。大概出于对荣格的尊重吧,作者力求只做客观记述,而很少加入自己对荣格及其思想的评论 --- 其实我认为那些才是让这本书更有意思的一些很少的亮点。
  •     荣格的女弟子芭芭拉·汉娜所作,我觉得与其说是荣格的生平不如说是荣格印象,有着大部分女性作者多少都有的习惯性条理缺乏症,显得有点琐碎。就内容上来说还是有很多独家爆料的,然而此书在豆瓣的评价不高,我觉得完全应该归罪于这个差劲到一定程度的翻译。虽然汉娜的原文确实是以英文写就,但毕竟是荣格这个德语区瑞士人的生平,对德语无知到可怕程度的译者,实在没有什么资本来翻译这本书——在他所犯下的大大小小的错误中最不能忍的是把原文中的所有Frau xxx(xxx夫人)都音译为弗劳·某某某,于是只见弗劳·荣格和弗劳·汉娜还有弗劳·安格罗等等漫天飞舞,一次两次也就算了,数量如此之大,我很怀疑这个译者自己为什么不会觉得可疑,尤其是翻译到以下这段的时候:1935年他(荣格)当上了教授,根据瑞士人的习惯,他的妻子就永远被称为“弗劳教授”。当时她很厌恶地告诉我,她最讨厌这个头衔。在她还是个小姑娘时,就曾下决心,绝不同一位教授先生结婚!教授的妻子为什么会被称为教授?即使没有一点德语知识,在这里用推理的也能知道是被叫做“教授夫人”吧!

精彩短评 (总计14条)

  •     同大家一起失望。
  •     自传的补充
  •     翻译太差,特没意思。看到200页,算了吧,别折磨自己了。
  •     疗伤
  •     很艰难地读完了。终于。
  •     力荐是因为读起来一点也不辛苦,但又能受启发良多
  •     感谢有这样一本书能让我看到荣格人生经历与他在心理学上的成就如何相辅相成地发展;透过书,看到的是一个从无意识转向有意识并一生为达到人格完整性而奋斗的个体的历程。
  •     捞到的最大的金子便是荣格在东非阿希平原的上对现代人类神话的领悟:通过自我使得集体无意识的内容客观化,成为进入时空因果的存在,从而赋予了人的自我以宇宙进化论的尊严。这里面也包含了荣格对于无意识的普遍态度,通过认识来达到人格的完整和救赎,使无意识意识化并以此来避免对立之物所带来的冲突和冲突作为无意识之存在时之不可理解的痛苦。此种说法有着浓厚的启蒙遗风色彩,对自我的重新发现使人们意识到在构筑一个可以觉知的世界的进程中自我扮演了多么必不可少的角色,自在之物在自我的表象化能力的作用下得以进入时空和因果的世界
  •     翻译太差!
  •     随便看看
  •     看不下去。。。96页
  •     : K835.225.1/4949-3
  •     D
  •     随手翻翻还可以吧
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024