我有两个祖国

出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2003-09
ISBN:9787563342297
作者:杨宪益
页数:191页

书籍目录

第一编 戴乃迭未完成的自传 我觉得我有两个祖国 我的狱中生活 附:解救戴乃迭  一、英国亲友的联名信  二、英国媒体的相关报导第二编 戴乃迭文存 一个西方人对《红楼梦》的看法 新出女作家谌容及其小说《人到中年》 《权与法》——一个勇敢的、切中时弊的话剧 《新凤霞回忆录》前言 《北京的传说》前言 《神鞭》前言第三编 此情可待成追忆 悼亡诗 此情可待成追忆——记乃迭生前二三事 鹧鸪天——慰宪益 谢谢你!戴乃迭 雪漫什刹海——记杨宪益和戴乃迭 替我的祖国说一句“对不起,谢谢!” 洋嫂子戴乃迭 一封寄不出去的信 赠戴乃迭 永远美丽的舅母 心存无限感念  嫁经中国——戴乃迭的故事 我的妹妹——戴乃迭 戴乃迭 戴乃迭 戴乃迭 怀念戴乃迭附录 戴乃迭及其译介事业 戴乃迭翻译作品目录 戴乃迭著述目录

作者简介

1999年一个初冬的日子,著名英籍翻译家戴乃迭女士(Gladys Tayler)在北京阜外医院终于摆脱了折磨她十年的病魔,默默地离开了这纷扰的人世,留给人们多少遗憾和惋惜――她还是没能等到杨家幸存的亲人们祝贺她与杨宪益结婚满60年的这一天!她为相懦以沫的丈夫献出了一生,但她所经历的风风雨雨却摧毁了她的健康!在清理遗物时,杨宪益在抽屉里找到一份她未完成的自传草稿,大概还是20世纪90年代开始时写的,以后显然因为著者身体每况愈下,便从此尘封在抽屉里了。这自传的第一句便提到她母亲当年的警告,即:如果她执意嫁给中国人,一定会后悔的……估计戴乃迭写下这句话时,会忍不住她的眼泪,因为下面的一句话恰恰是“一语便成谶”……


 我有两个祖国下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计15条)

  •     可敬
  •     少见的翻译伉俪
  •     “我们像玩儿似的译出了《离骚》,实际上是杨宪益将中文译成了英文,我又把它改写成了对偶句叙事诗。现在我认为该诗体是极不适于那首浪漫长诗的。”(“像玩儿似的译出了《离骚》”,啧啧,神仙眷侣
  •     爱
  •     挑一个晚上静静读完,有些不忍又难过。
  •     所在國家的命運,竟能如此的左右人生。
  •     此书应是回忆兼且纪念戴乃迭先生的意义大于文字欣赏或史料价值。书分三部分,戴先生篇幅极短的未完成回忆录、其若干介绍作品的文存、以及亲友的回忆文章。真正能够从侧面了解戴先生其人的仅前两部。比较值得一读的是文存,由于戴先生本人是西方人、却又深得其夫婿长年的地道中国文化熏陶,所以在对译作进行介绍时,颇能站在西方读者的角度恰到好处地对作品要点进行提示,这样独特的视角于翻译家来说实在是得天独厚。亲友回忆部分则文章质量良莠不齐,说不上十分好看。
  •     献给戴乃迭女士的绝代风华和苦难岁月。杨敏如的回忆值得一读。
  •     不是所有人都配得上
  •     后面那些人写的东西有些鸡零狗碎了,如果光是戴的自传和文存,可以四星的。
  •     K835.61/152 我们的祖国欠她一个道歉
  •     我们是古文明的后嗣。
  •     看这本书里的回忆 再搜索杨烨自杀 会非常难过
  •     戴女士未完成的回忆及文存部分属书中最好的。杨先生大约因为夫人的故去而无动笔之心,勉为其难地写了回忆二三事作罢。通过本书可以从一个侧面了解戴女士,但想来若要更深入地了解,当需在贤伉俪的作品文字中找寻。
  •     天造地设 无以复加
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024