我知道有人在什么地方等我

出版日期:2015-10-6
ISBN:9787540472219
作者:[法] 安娜·戈华达
页数:336页

内容概要

安娜•戈华达(Anna Gavalda)
出生于巴黎,法国百万级畅销女作家。《我知道有人在什么地方等我》是安娜的第一本小说,也是其颇负盛名的代表作,此书一出版就空降法国畅销排行榜,并持续畅销至今,销量突破100万册。安娜的作品将现实与理想、悲剧与喜剧融合得恰到好处,在法国出版后大受欢迎,荣获法国RTL-Lire文学大奖。安娜也因此被称为“救世主作家”,法国媒体称“千千万万的法国读者像等待救世主一样迫不及待地等着阅读她的新作”。

书籍目录

1.圣日耳曼大街上的小艳遇
他把我们的衣服挂在衣帽架上,趁着还没什么事的当儿,瞅了一眼我那袒胸露肩的美妙的晚礼服,我明白他不后悔刚才刮胡子时由于双手不听使唤而在下巴上留下那道伤痕。
2.非自愿中断妊娠
她在汽车上哭了很久,但有一件事她是深信不疑的:她不会把婚礼搅黄。为了别人,她自己的不幸可以再等两天。
3.这个男人和这个女人
他们听着FIP音乐台。FIP真好,播放的是大家都能欣赏的古典音乐,全世界的能让人心情舒畅的音乐,以及非常简短的新闻报道,让悲伤在汽车里面几乎没有容身之地。
4.欧宝汽车
我跟她说我的心就像一个硕大的空袋子,里面可以装下一个巨大的市场,可是里面什么都没有。
5.安波儿
我38岁了,我清楚地发现,我的人生一败涂地。光阴在我身上悄无声息地流失。弹指一挥间,整整几个星期的宝贵时光就已经化为乌有。
6.休假
当我到达东站的时候,我总是暗暗地期待有个人在等我。这一回我还是没有见到来接我的人,在准备乘自动扶梯下去坐地铁之前,我又环视了最后一遍,看看是否有人……每一次登上自动扶梯,我的行李都显得特别沉。我希望有人在什么地方等我……这种愿望并不难理解。
7.今日要闻
我知道孩子们都已经进入梦乡,而我妻子肯定还是醒着的。她在窥视我的一举一动。她想知道到底是怎么回事。我想,她心里很害怕,因为她已经知道她失去我了。
8.羊肠线
现在,我坐在厨房的餐桌边。我重新弄了一杯咖啡,然后我点了一支烟。我等着警车来。我只是希望他们不要拉响警笛。
9.富二代
我们这一对狐朋狗友沿着大路往前走,无尾常礼服挂在肩上。他们无话可说。而且,事情到了这个份上,也没什么好想的。
10.许多年过去了
我以为她已经不存在了,以为她住在一个很遥远的地方,以为她从未如此美丽,以为她属于往昔的世界,在那个世界里我依然年轻浪漫,依然相信爱情可以地久天长,以为在这个世界上没有任何东西比得上我对她的爱情。
11.沙发床
世事难料。你无法预料事情会怎么发展,也无法预料为什么一些看起来不起眼的小事会突然改变你的处境。
12.跋
我的稿子今后将留在世界上最美丽的女孩的手中。这让我感到欣慰。有那么一点。
我曾经爱过

作者简介

法国百万级畅销女作家安娜•戈华达成名作
法国连续畅销15年,销量突破100万册
获全法国读者票选大奖
第三届傅雷翻译奖得主金龙格翻译
法国文学艺术骑士勋章获得者胡小跃作序
《我知道有人在什么地方等我》是法国知名作家安娜•戈华达的成名作,同时也是其颇负盛名的代表作。本书共包含十二部短篇小说和一部长篇小说,讲述普通人的日常生活与喜怒哀乐,以细腻的文笔写出了城市人的生存状态、日常生活的仪式感和人际关系的亲密与疏离。安娜的文字饱含对人性的理解与善意,生活没有完美答案,或许很多事情不会像我们想象的那样发生,然而快乐也无处不在,这就是真实的人生。


 我知道有人在什么地方等我下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计18条)

  •     生命最重要的地方还是懂得享受自己的生活。重点是“我知道”,我知道有人等我,有人在什么地方等我,那里是我生命的沃土,作者的老公到处向人炫耀,我家有一个靠写作就能轻松赚钱的人,瞧吧,我很快就可以不用工作也能享受富裕的生活。以老婆为荣,以炫妻为乐,其心态是很放松很幸福的,这一家子都是性格很外放的的。安娜的故事都是小故事,来自最最平凡的生活,他们或她们都是小人物,形形色色的命运很让人无耐的,我们看着平凡的他们挣扎着,苦乐着,回想自己又何尝不是同样的无力和苦乐,无奈的苦着他们的苦,乐着他们的乐,一点左右的能力都没有,我们都是一群无聊的看客,生活会继续走,命运会继续走,没有什么是残忍的,又没有什么是不能残忍的。我知道你们会说,上帝啊太落俗套了吧!安娜喜欢用这样的口吻开启她的故事,不像刻意的编排,而像随意的聊天,哪怕是聊家常也不错,就能这样自然而随和的语气,开启她的故事。“就像你看见的一样,我正走在欧热那戈农大街上。”就好像面前坐着一位熟悉的听众一样,安娜要给他聊点别人的人生和故事,这故事像她自己的感受一样,而听众会有被照顾的感觉,被她讲故事的语气照顾,被她很轻松做到的“代入感”照顾,被她轻松直白的简单字句照顾,她的故事那么容易理解,那么容易让你产生共鸣或认同,并且那么容易被打动。也一样有残酷。在《非自愿中断妊娠》中,没有多么痛的表情,也没有多么声撕力竭的哭喊,但是那残酷的痛却直落每个人的心中。幸福的傻女人发现自己有可能怀孕了,不敢认定是不是真的,还是再等几天再测验吧。终于买好了验孕棒,最后的四分钟,就可以知道结果了。幸福的傻女人把孕事告诉自己的丈夫,接下来开始学习了,她在看《我何时分娩》,分分秒秒都在期待自己最后幸福的诞下孩子呢。第一次去医院做检查,刚躺在台子上屏幕还是黑的,她就想看一眼了。大夫让她看的时候,她看到了肚子里的胎儿,一个非常非常小的小家伙手脚都在动……朋友们都知道她怀孕了,都替她开心哦。她选了漂亮的孕妇裙,准备8月底去参加表妹的婚礼。这里的描写像极了,现实中我们都是这样走过的,每一个初生的妈妈都是这样等待的,一切都是如此的美好,让人不忍打扰的感觉,可是作者太残忍了,因为这一切都只是铺垫呢。第二次检查,新妈妈在想要不要知道孩子的性别呢,她在想着别的事情,可是医生的神情提醒她,不容乐观,好像出什么事了。果真是出事了,肚子里是一个死胎,孩子已经没有生命体征了。可是表妹的婚礼就在二天后,她不想打破别人的美好,假装自己仍然是一个怀孕的妈妈,去参加了一场幸福的婚礼,还要接受别人对她的格外的关怀,“那女人完全出于本能地把手平贴的肚子上说:可以吗?人家说摸一下会带来好运的……”这就是作者最高明的地方,她才是最能沉住气的幕后黑手,不需哭喊,已残酷至极。还是有遗憾的。原作者安娜是极其优秀的,她的故事节奏和语气风格非常特别的,她的文学造诣非常高的。但是翻译作品,很容易丢失作者字句中的文学养分,很容易丢失原著的特色和营造气氛的魔力,丢失了原著的语言风格,真是很大的损失哦。觉得翻译者的表现没有锦上添花的感觉,至少没有那种超水平发挥“移植”到中文世界里的那种感觉。最优秀的译者能让人感觉这文字里发挥了汉字的魅力,这才是锦上添花吧。
  •     作为一个作家,第一部作品凝聚了他个人的心血,对他来说意义重大。同样安娜·戈华达的第一本书《我知道有人在什么地方等我》,不但让她一举成名,荣获法国RTL-Lire文学大奖,而且畅销至今,她也因此被称为“救世主作家”,看来此书自有一番魅力。安娜·戈华达作为一个作家,在她成名前,自然有一番不为人知、无人问津的艰辛。这样的日子苦闷,不知出路,更适合一个人喃喃自语,颇像本书的风格,不管是以“我”为第一人称的絮絮叨叨,还是站在旁观者角度的讲述,都像是经历一番沉寂苦闷后的发泄。在这本包含十二部短篇小说和一部长篇小说的作品里面,总共有十一篇是从第一人称“我”的角度述说关于感情、生活和工作中发生的故事;两篇是以旁观者的第三人称“他”“他们”讲述的故事。不管是从何角度,安娜·戈华达的笔下透露出对人、对事观察的细腻和认真,完全如一个亲历者般向我们讲述一个个故事。她的语言俏皮而轻松,犹如坐在你对面跟你絮絮叨叨,读来颇有亲切感。例如在《圣日耳曼大街上的小艳遇》中,她说“你们还是把自己的故事放一放,先听我说吧”,“这个嘛,你们不说我也知道”。最后一长篇《我曾经爱过》更是将这种絮语推向了极致,完全变成了两个苦闷失意人的深夜畅谈,一人絮絮叨叨不止,一人惊愕而默默的聆听。这样宛如一个友人的随意、率性的语言,拉近了作者与读者间的距离,你要做的只是默默不作声听她絮絮叨叨,亲切但不枯燥,因为她会讲故事,又会卖关子。读完这本书的每一篇小说,都有种意犹未尽又戛然而止的感觉。每个看起来普普通通的故事,总是朝着我们意料之外发展。一场看似浪漫又让人心动的艳遇,却以铃声终止;一次欣喜的怀孕,却被告知胎死腹中,还要装作若无其事的赴宴;偷来父亲的好车,去赶赴一场兴高采烈的聚会,返程途中车却被半路冲出的野猪糟蹋的七零八落……在这样的絮语中,我们知道了一个个悲喜交加的故事,她为我们描绘出一副市井小人物的生活百态、人情冷暖,展现了小人物的悲欢喜乐情绪。这本《我知道有人在什么地方等我》教你做一个安安静静的倾听者,听安娜·戈华达为你絮絮叨叨的讲述生活中的小人物故事,从一个个小故事中,你说不定能看你、我或他的影子呢。
  •     许多年过去了,我以为这个女人从我的生活中消失了,也许离我并不太远,但是在我的生活之外。我以为她已经不存在了,以为她住在一个很遥远的地方,以为她从未如此美丽,以为她属于往昔的世界,在那个世界里我依然年轻浪漫,依然相信爱情可以地久天长,以为这个世界上没有任何东西比得上我对她的爱情。以这样的笔触开头的故事,通常很吸引人,因为作为读者的我们不禁都在想,这样的倾诉性描述背后,到底是沉积着怎样一段往昔记忆。《许多年过去了》中,男主人公由于热衷恋爱耽误了学业,被情人抛弃,他在悲痛之中发奋努力,事业有成,在众人瞩目中拥有了美好的家庭和可爱的孩子,但他却一直旧情难忘,很诚实地说:他从未问过自己是不是一直都爱着她,或者对她到底是一种什么样的感情。这样做是没有用的。但是他喜欢在寂寞的时候想到她。他得承认这一点,因为这是实情。他始终梦想有一天与她见面,12年后梦想中的事情发生了,往昔的情人真的打来了电话,其实事实的真相是:她其实一直没有忘记他,好多次拨通过他的电话却只为听听他的声音就匆匆挂掉。她甚至跟踪了他一整天,甚至还会去跟踪他的妻子。为了不破坏他美满的婚姻,她一直克制着她的爱,后来她得了不治之症,在临死之前想再见见他的面容。见面的场景非常感人,他们在公园的一张油漆剥落的凳子上坐下来,紧紧地依偎着,在寒冷中相互取暖。她对我说:“我要请你帮个忙,就一个,我想闻闻你。”见我没有反应,她便向我坦白说,这些年来她一直很想闻闻我的气味......她走到我的背后,把脸贴在我的头发上...鼻子开始在我的后颈窝和头上移动,从容不迫,从脖子到衣领。她吸着气......然后她松开我的领带,把衬衣最上面的两颗扣子解开,我感觉到她冷冷的鼻尖碰到我的锁骨根部......然后她对我说:“我就要走了。我希望你不要动,希望你不要回头看我,我求你了。我求你了”......而我们的男主人公,“我没有动,而且我也不想动,因为我不想叫她看见我浮肿的眼睛和完全不成人样的脸。”第一人称与第三人称的自主切换,越来越贴近的聊天讲故事模式,让我们一点点贴近男主人公,甚至从他的故事里,我看到了当初的自己。韩寒《后会无期》里有句箴言:喜欢就会放肆,但爱就是克制。而《我曾经爱过》里,许多年过去了,皮埃尔为了安慰被抛弃的儿媳,把她和两个孩子来到了郊外的别墅,试图安慰她,在寒冷的冬夜里,在燃烧得噼里啪啦的壁炉边给她讲了一个许多年前的自己的故事,当时42岁的自己与女翻译玛蒂尔德在香港擦出爱情火花,爱得各种热烈真诚,不能自已。但皮埃尔后来看到了自己的女秘书由于丈夫抛弃自己而日复一日变得消沉,甚至后来得了癌症,不得不切掉了自己的卵巢和子宫...从一个活跃蛮横的像能主宰世界一样主宰自己命运的小女人变成一个万念俱灰痛不欲生的怨妇......后,还是一如反顾地选择回归了家庭,毅然决然地做了那个自小被教育成为的那种“对家庭负责的男人”。尽管在5年零7个月之后,皮埃尔终于明白了玛蒂尔德的那封信想要表达的内容:“不要尝试给我打电话,或者弄清我在哪里,或者我怎么生活,因为我觉得这并不是问题的关键。我仔细想过了,我觉得这是最好的办法,跟你一样,一边过自己的生活,一边远远地爱着你。我不想等电话,我不想阻止自己再爱上别人,我也想无所顾忌地在任何时候想和谁上床就和谁上床。因为你是对的,无所顾忌的生活更加.....更加“合适”一些。我以前不是这么想的,可是为什么不呢?我很想试一试。到头来,我又能失去什么呢?一个懦弱的男人吗?我又能得到什么?那么几次睡在你的怀抱里的快乐......我仔细想过了,我很想尝试一下。这没有讨价还价的余地......”但是又有什么意义呢?除了感慨“幸福触手可及,我却把它放走了,为的是不把生活搞复杂。它其实那么简单。只要把手伸出来。余下的事自然会以这种或者那种方式方式处理妥当。”爱情没有对等,激情总会消退。就像皮埃尔对儿媳说的那句:留下的强颜欢笑和同床异梦,真的是你当初想要的吗?就像最后皮埃尔提给细木护壁板的问题:难道那个固执的小姑娘就不想跟一个更幸福快乐的爸爸生活在一起吗?爱情没有答案,人生没有如果。许多年过去了,多少当初的爱情故事淹没在尘埃里,唯一能做的,也许就是“斗争一点点,每天一点点,有主宰自己的勇气,要决心做幸福的人”吧。

精彩短评 (总计49条)

  •     只有书名值得一看 哦 呵呵
  •     7/16本。速速看完,12个小故事,印象最深的是《小艳遇、非自愿终止妊娠、羊肠线》。这个法国作家的小故事,都是反转和没有明确的结局。很惊讶故事的反转,缺不喜欢没有结局的结局。因为我喜欢有个明明白白的结果。可能没有结局的结局是因为生活还在继续吧?
  •     真实而枯燥 同生活一样。
  •     人无完人,祸兮福之所倚。
  •     两颗星给的是翻译,这翻的什么东西啊,天。
  •     絮絮叨叨 完全不知道成为畅销书的原因何在?翻译够烂
  •     之前读了中文版 觉得无聊至极 压根就看不下去 现在为了应付老师的作业 去看了法语版 真的是能一口气读下去的那种 遇到不认识的单词都不愿意停下来去查 原作者的语言魅力很强 译本丢失了很多 原著是一本很值得看的小说
  •     看不下去。
  •     看完只能说有时候自己想象的和真的东西不一样,或许得翻译背锅,但不管怎么说,这书的这版难看。
  •     短篇不错,都是平常人的平常生活,没有夸张,结局也不一定美好。然而中篇过于絮叨,被那无休无止的对话差点逼疯。
  •     坐在公交车上,翻着书页,其中一篇文章就那样,狠狠的砸进我的心里,周围的人们,喧嚣的笛鸣,就这样渐渐地远去,然后就这样陷入深深地回忆中,原来在世界的另一端,真的有人和我有同样的遭遇,眼角竟然真的湿润了。 我知道有人在什么地方等我,那是我。
  •     并不好看,故事又短又平淡,好后悔买了实体书,只能送给我喜欢看从你的全世界路过书的朋友。
  •     好多年前想看的书,终于读完。有些伤感。12则短篇小说相当惊艳。世态百相,荒诞,黑色,残忍,绝望,惊喜,意外……作者的吐槽功力真不简单,尤其是《跋》。简单却深刻。四星。
  •     翻译得鼓着勇气也看不下去
  •     非自愿中断妊娠,越看越觉得适合翻拍成电影。
  •     翻译的确不是很好,看的有点乱,大概这就是作者的文风吧
  •     整体讲应该还不错,细节还需完善
  •     每个读者或许都会在安娜的作品里或多或少找到自己的影子~每个短篇故事短小精炼,诉说着人间百态~长篇《我曾经爱过》,换一个视角解读爱情~
  •     适合我们这些冷漠的现代人的故事,短篇或黑色变态或轻快风趣,毫不拖泥带水,个人除了安波儿(有点老套)以外都挺喜欢,尤其第一篇小艳遇可爱到最后一发空炮都让人忍俊不禁。长篇里的说辞挺让人翻白眼的,但是由曾出轨的父亲代替出轨的儿子与其妻子进行交流,蛮有趣的角色设置。
  •     来,干了这碗珍珠翡翠白玉汤。
  •     13个故事,终于感受到小说的故事性或许会比描写手法更重要吧。吐槽写序的,把每个故事都剧透了一遍,也是够可以的。
  •     忍着看完的,对话太多了,一开始觉得很有意思但看多了很无聊。 单纯看书名买的,里面短篇第10篇很赞,第5、6、7、8、12也可以,其余的看得要么让我“???”,要么就是及其无聊的剧情。
  •     还剩下最后的中篇没看就急着来写感觉。这是一本只适合随意翻翻的书。不难看,但跟宣传语造成的预期差了很远。只能记住几篇跟爱情关系不大的故事。我果然不喜欢纯爱情题材以及闲扯男女那点事的小说。
  •     翻译很烂,故事还行
  •     出了书名和封面没什么好看的了,标题党,为啥畅销?翻译太烂,央视译制片即视感。
  •     我开始看书的时间不长,现在我对这本书的理解也只是这些,这本书写的非常细腻,第一个故事就惊艳到我,觉得里面的邂逅好浪漫,里面还有好几个短篇我都挺喜欢的,基本都是从女性的视角来讲的一些故事,我喜欢这些故事中女性的性格,我觉得他们都给我很平静的感觉,我觉得作者应该也是个很平静的人吧。
  •     作者的文笔细腻到让我觉得真正有才华的人是,把平华的文字写得如此出彩,引人入胜,温柔又不软弱。我的公主呀,生活并不是一直美好的,也没有完美的答案,可是啊,你值得被人好好的爱
  •     可惜了书名
  •     虽然对畅销小说不抱期待,但是贫乏成这样,下次再也不想借任何畅销书,下不为例,再借剁手!
  •     12篇短篇小说,加1篇长篇小说。作者和翻译者用平实的语言,写下一个个平实的关于爱情的故事,或美或丑,意外的击打着我原本爱好刺激的心。很棒
  •     很好看。
  •     值得一读 。每个短篇都很抓人。圣日耳曼大街的艳遇,休假,许多年过去了,沙发床,跋等,都让人看到了艰难生活后面的希望。就像休假里面,大兵的哥哥很厉害,但是哥哥的女朋友最终选择了他。这不就是乐观的能量,让生活继续下去的能量吗?还有最后的长篇,虽然对于这种生活没有完美答案,但是完美答案根本不存在,有的只是自己的人生。
  •     其实一开始读很需要耐心,但是越来越有趣,非常有意思。想来我也已经二十多岁了,需要看看这种文学的文字,讲生活讲现实讲爱情,而不是年少那时言情玄幻武侠。作者是个非常可爱的人呢,而借给我这本书的朋友,上面做的笔记也非常有意思,很喜欢。那些内心OS,啊,这种以书会友是真的窥见了些灵魂。受此启发,我也第一次在书上做了笔记,记下自己的内心感受。也是这本书给我的附加收获。
  •     好的睡前故事
  •     很有意思,对话好多,好生活
  •     短篇,适合旅程中看。
  •     书名:Je voudrais que quelqu'un m'attende 不是我希望吗?为什么翻译要翻译为我知道呢?知道和希望差得很远啊。翻译真懂法语吗?
  •     温暖在哪里。
  •     不是我喜欢的类型,看完了短篇,最后的中篇放弃了。
  •     说不出来,它不是我们真正意义上的小故事,有很多东西需要我们自己去想和体会,作者没有把一切东西摊在桌面上告诉你原因与结局。
  •     以喜剧的语气写出了悲剧。
  •     《我知道有人在什么地方等我》这本小说集读下来,感触良多,每一篇可读性都很强,作品虽然简单,可却不肤浅,有不少言外之意都是靠着读完整本书后再回看序言,才能有较为完整的理解。印象最深的是《许多年过去了》和《我曾经爱过》,前者是因为被克制隐忍的爱和最终见面的感人场景所打动,后者则是因为最近王宝强事件产生太多的私人情绪,无法客观的看待婚外情,而且它已经是中篇小说,而不能说是短篇,通篇几乎都是对话,尽管不喜欢这个故事,但还是不得不佩服安娜的写作,正如序者所言,简单而不肤浅,这是最高难度的写作
  •     个人感触不深 这作家倒是蛮平易近人啊文章感觉很接地气 不过我对短篇没啥鉴赏力……
  •     有些故事还不错,有些故事我不大喜欢
  •     仅从故事或结构来说非常一般,没觉得有特别之处,不知道为什么有这么大的盛名。
  •     安静的对话,丰富的感情情绪在诉说着身边的故事,胎死腹中参加婚礼依然微笑的女人,疲惫至极回到家渴望温暖的大兵,面对儿女人生不如意的公公,还有忐忑不安期待出版书的女孩。依稀走在我们身边的他们,陌生人ABC。
  •     用对话堆砌的小说,人物性格完全窥探不出,絮叨乏味
  •     3.5。
  •      我喜欢,简单真实,代入感也很强。可以看到别人,也能看到自己的影子。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024