动物农场

出版社:天津人民出版社
出版日期:2013-1
ISBN:9787201077628
作者:乔治·奥威尔
页数:125页

内容概要

原著者:
乔治•奥威尔(George Orwell 1903-1950),他是超越时代的政治预言家,被称为西方世界的良心。他以先知般笔调勾画出人类阴暗的未来,曾被视为“危险的异端”。现代英语专设名词“奥威尔现象(Orwellian)”。欧美15所名牌大学投票选出奥威尔的《动物农场》是“影响我成长的十本书”之一,多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障。
译者:
李继宏
生于1980年,祖籍广东,现居上海,翻译家。出版有百万级畅销译著《追风筝的人》《灿烂千阳》《与神对话》等,译著涵盖小说、散文、社会学、经济学、哲学、宗教等领域。

书籍目录

导读                                       •1•
动物农场 001-106
原序:英国的出版自由 107-160

作者简介

★迄今为止最权威、最经典的《动物农场》译本,超级畅销书《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏翻译。
★纠正现存其他12个《动物农场》版本的200多处硬伤、错误,让您读到最纯正、最优美、最准确的译文。
★本书特别附录乔治•奥威尔原序《英国的出版自由》,尘封67年第一次公开,让您可以听到许多人不愿听的残酷真相。
★本书特别附录10753字的全方位精彩导读,让您读到《动物农场》背后的真相。
★封面超感印金,内文采用80g超细腻纯质纸,让您在享受阅读经典乐趣的同时,有效保护视力。
★阅读《动物农场》,认准李继宏译本!
只要把人类推翻,动物就能过上美好的生活? 农场里的猪——拿破仑和雪球公布七大纪律,发动革命,驱逐统治者琼斯先生,实现动物自治,并在牛棚大战中挫败人类复辟进攻。 之后,政治斗争开始了。拿破仑悍然篡改七大纪律,肆意杀害持有不同政见的动物。 经过大清洗,拿破仑巩固了至高无上的独裁地位……


 动物农场下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     不知道为什么,这个译本的评分会这么低。说实在的,这本书的「译者前言」和结尾的「作者序言」是我读过的书中写的最好的。「译者前言」如同这本书的文字和故事一样言简意赅,完整全面地介绍了「动物农场」的故事背景、历史背景及寓意,并用几处简单且有代表性的书中引用所象征的情景和人物,帮助理解全书更多的象征手法。不同于平时所见的「前言」总是大诉感激之情,夸张地赞扬着这是一本怎样了不起的书。译者只是娓娓道来,告诉读者需要如何去阅读与理解本书。更感谢对作者的解析,对作者思想的正确解读,严格来说,只是对作者所体现思想的客观分析。乔治奥威尔是我非常喜欢的作家,看过「1984」后,它成为了我最爱的书。如译者所说:奥威尔不是反对社会主义,相反他是完全的社会主义者,只是苏联(或其他标榜社会主义共和国的国家)并没有真正实现社会主义,而是打着共产主义旗号走向了极端的极权主义……也如译者所说,文学作品有时候会成为政治活动的思想武器。这本书和1984一样,的确是抨击社会主义极权制度的文学作品,但它并不是在赞扬和支持「资本主义」社会制度。其中深刻蕴含的是作者对「平等」「民主」「自由」的理解。我的更多想法都如本书【前言】建议阅读此书的读者都细读「前言」及文末的「作者序言」,并了解相关社会(一战/二战)背景。如此,理解这本书就变得有意义和有趣多了。⭐️☄
  •     我觉得在英国文学的所有作品中,最值得看的其实是乔治•奥威尔的《动物农场》和《1984》。《1984》比较复杂,更加深刻更加经典;《动物农场》比较简单,仿佛是为儿童而写的。其实它也适合儿童去看,但它的主题是与《1984》相同的,都是很复杂的政治主题。由于《1984》没有《动物农场》这么简洁精炼,我就更加喜欢《动物农场》。这不代表我讨厌《1984》,只是觉得《动物农场》更适合让所有人阅读而已。想要解释清楚政治上的阴谋和骗局,甚至让身在骗局中的人们意识到骗局,是很困难的。而当初苏联和中国就对它们的人们进行了洗脑,设了政治骗局,结果严重地影响了好几代人,让他们都看不见真理,深陷骗局中却依旧沾沾自喜。有很多作家都开始讽刺这种现象,讽刺苏联的极权主义。奥威尔做得最好,因为他用一种最简单的方法表达出了很复杂的东西。他写出了一本很短的,童话一般的书。虽然这本书文字容量上的简短与表面上的简单也许会让现在的读者不屑去读,但它其实是蕴含着一些很深的东西的。首先是它的艺术手法,具有一种天才的简洁和精炼。用来讽刺的象征主义在这本书中也运用得很好,渗透在每个细节之中。其次,是书所表达的思想。这本书是一种揭露,也是一种讽刺。农场里的动物们的故事象征了几十年前的那些极权主义国家的政治上的恶心阴谋,让人们明白了真正的事实,戳穿了骗局。在一堆作家忙着写歌功颂德或者赞扬人性美的无聊文章时,奥威尔却写出了这么简练而有力度的揭露和讽刺,把我们带回了现实之中,把我们带到了真理的面前。人性的恶是不能无视的。现实中的问题和不好的现象更加具有文学价值,因为它们能让我们真正地进步,不像是歌颂和赞美只能让我们感觉挺好一般。很多人也在揭露和讽刺,但看起来却像是谩骂或者发牢骚。如何把握谩骂和批判,抱怨和讽刺之间的尺度,则是一件艺术家的工作了。最好的方式,就是像奥威尔,或者其他很多这类作家们一样,用幻想或象征主义,或者用幽默,来对待现实。,虽然文字的幽默会随着时间的流逝而流逝,狄更斯、马克•吐温、老舍和林语堂等人的文字让现在的人看已经没什么幽默感了。但幻想和象征则是永不衰败的力量。人们应该去看《动物农场》。《1984》有点长而且有点复杂,阅读《动物农场》则是任何一个人类都能完成的任务。它写得短,文字简洁易懂,虽然蕴含高深的一些想法,但表达起来毫不费力,不像我写的这篇文章这么无聊,反而很有趣,虽然与当代许多真正为了赚钱而写的儿童读物无法相比。但它是很经典的,而且在现在这个时代依然具有启蒙意义。现代人并不像我们想的那么聪明,《动物农场》这本书还是值得一读的。除非你已经看过《1984》或者《我们》。
  •     坦诚地讲,我真的不懂什么才是真正的自由与平等,直到我仔细阅读《动物农场》这本书。我在这里引用李继宏先生翻译这版对全书的介绍,《动物农场》的情节很简单,它讲述了里甲农场的动物在几头猪的带领下赶跑农场主人琼斯先生、并实现自治的故事。老少校(一头骄傲而有思想的猪)是生活在里甲农场的一头种猪,他认为农场动物的悲惨生活源自人类的暴虐,只要把人类推翻,动物们就能过上美好的日子;在临死前,他号召全体动物起来造反。老少校去世之后,另外两头猪——雪球和拿破仑——继承了他的遗愿,将老少校临死前的讲话改造成一套包括七大纪律的动物主义思想。造反很快取得成功,里甲农场的主人琼斯先生被赶跑了,动物们翻身做了主人,将里甲农场改名为动物农场。由于拥有较高的智力,以雪球和拿破仑为代表的猪担当起领导其他动物的重任,并在牛棚大战中成功地挫败了琼斯先生试图复辟的进攻。随后和拿破仑意见相左的雪球在政治斗争中败北,被赶出动物农场,拿破仑变成唯一的领袖。马、奶牛、绵羊、驴、山羊、母鸡、鸭子等动物辛勤劳动,奋力建设代表美好未来的风车。经过几番磨难,风车终于修好,但动物们的生活却始终没有改善,甚至变得越来越差。为了改善经济状况,拿破仑将农场的木料卖给了瘦田农场的弗里德里克,结果因为收到假币而跟对方发生了战争。动物农场虽然取得了胜利,但风车却被弗里德里克这伙人炸毁了,只能艰难地再次重建。在这个过程中,大权在握的拿破仑逐渐废除动物主义的七大纪律,通过几场政治运动处决了一些敢于表达不同意见的动物,确立了至高无上的威权地位。在小说的结尾,猪不但学会了用两条后腿走路,甚至还跟以狐狸林农场的主人皮尔金顿先生为代表的其他人类农场主把酒言欢,看到这个场景的其他动物则面面相觑,再也分不清猪和人有什么区别。我刚开始以为这本书只是简简单单的对斯大林对苏联专政的讽刺小说,但是是随着对全书的理解,我又仔细阅读了作者的写作背景后,才真正明白这本书的真正价值,在对社会主义的批判下,更多的阐述了作者对自由的真正的看法。作者乔治·奥威尔创作本书的时候,正是1943年1月苏军在列宁格勒发动反击,突破德军封锁线。这正是二战的转机,英国举国上下都在称赞和赞美苏联,将斯大林捧上了神坛。而作者因为亲自加入马克思统一工人党军队,才真正的了解到苏联实行的并不是真正的社会主义,仅仅是一个在斯大林领导下的已经堕落的集权国家。正是因为认识到这一点,乔治·奥威尔在1944年年底写下了这本仅有三万个单词的寓言小说。我所了解到的奥威尔是一个真正的民主社会主义的推行者,他的核心价值观就是:民主与平等。所以我不能简单的因为他批判社会主义就认为他是社会主义的敌人、资本主义的朋友。他在书中明确的表达了他对平等的看法,首先是在经济层面上:“人是唯一光消费不生产的生物。他不产奶,他不下蛋,他力气太小拉不动铁犁,他跑得太慢抓不到兔子。然而他却是所有动物的主人。他强迫他们工作,只把最少的劳动成果还给他们充饥,剩下的则统统归他自己所有。我们卖力耕种土地,我们用粪便为它施肥,可是除了身上这张皮,我们却一无所有。”人类在经济上通过剥削他人来实现自肥的目的。第二个方面是人在身份上的不平等:老少校这样描述他对推翻人类的专制统治后的政治构想:动物不能对同类实行专制统治。无论是孱弱还是强壮、是聪明还是愚蠢,我们都是兄弟。动物不能杀害任何其他动物。全体动物都是平等的。从某种角度看,奥威尔在《动物农场》中体现出来的这种平等思想是难能可贵的。经济上的公平并不是平均主义,它仅仅意味着有多少付出就应该得到多少回报,或者说想得到多少回报就应该有多少付出,也就是多劳多得的意思。这层平等意义几乎是所有人都接受的。但身份均等的观念,即那种认为不管男女老少、富贵贫贱、肤色种族、籍贯出身、职位高低、聪明愚笨、美丽丑陋,所有人在权利和人格上都应该是均等的观点,却几乎是所有人都不接受的。我真正喜爱这本书,乃至这个作者是因为他的这一观点:他和大多数知识分子不同,并不谋求成为权威。他所追求的是每个人都能有自己的主见和表达这些主见的自由:“在我看来,等到我这本书出版之后,我对苏维埃政权的看法很可能会被广为接受。但这有什么用呢?用一种正统思想取代另一种正统思想并不是进步。我想要反对的是那种留声机的心态,那种正在播什么唱片就只听什么唱片的做法。”我引用李继宏老师的原话:“这部寓言式小说与其说是声讨极权的檄文,不如说是推崇平等的颂歌。只有平等的观念深入人心,只有消灭各种因权力、财富、知识、长相、智力等因素而产生的优越感和自卑感,只有社会上所有人的权利和人格都得到同等的尊重,真正理想与光明的社会才会到来。”

精彩短评 (总计50条)

  •     全体动物都是平等的,但有些动物比其他动物更加平等。
  •     年纪大了看这本书并不是特别震撼了。据说是讽刺乔瑟夫的。不知道译者风波到底怎么回事,小说本身是不错的。
  •     用动物的故事讲述人类社会的历史和未来,这本是《1984》的基础,但是比起沉重的《1984》多了些讽刺的趣味性。这版译文收录了奥威尔1945年为本书写的“英国的出版自由”序言,这是比原著更具警醒的部分——“害怕自由的正是自由主义者,想要玷污知识的正是知识分子”,当时英国,何时他人。
  •     书中附的东西便我对作者和它的创作理由有更深的理解。
  •     不断想起苏联和我朝,看到了自己的无知和愚昧 自由和平等是多难的东西啊,多数人不过得过且过 ps不要因为译者对书有偏见,书最后附的“英国的出版自由”很棒。
  •     如果说自由有什么含义,那就是向人们说出他们不想听的话的权利。造反实现了,人类退出了,猪取代了人。历史总是如此的相似,猪和人,人和猪,再也无法看出区别。我们总是期待救赎期待改变,自古至今,统治者是极少数的,被统治者永远都是被谬论引导至设计好的结局。少部分的本杰明总是沉默不语,大部分的莫莉,猫和绵羊及多数的狗,颠倒是非黑白的尖嗓客洗脑大众,更多的拳击手只会默默的承受并付出一切,心甘情愿的接受所有的暴风雨。这一切充斥在每个团体,大至国小至家。你认出他们了吗?是啊,辛劳和失望是永不改变的生活规律。平等是相对的,自由也是相对的,一切都是相对的,眼睛看到的东西永远都只是浮云。一开始不能接受和认可的,最后慢慢会侵蚀到习以为常,是啊,各位同志,勇敢是不够的,忠诚和服从更加重要。难道你们现在不是正在这样做吗?
  •     未讀過其他譯本,看了豆瓣才知道是李的翻譯。文筆上不覺得有太大問題,自然流暢,劇情激烈處也頗動人。反而覺得是書的目的性太強,如果以寓言論還算不錯,但論文學則嫌不足。
  •     另一个版本的,虽然不记得内容,可是一看我就知道我读过。用猪做比喻真的很合适,真正的平等根本不存在,即便是现在。很多营销手段很多政策都是浅尝辄止,先给你营造平等和更好的假象,等你入了坑后一点点的修改……感觉婚姻问题也是……
  •     是不是只要有了足够的权利,人都会变。鲍克瑟死的时候太难受了。
  •     挺有趣的哇~虽然不造是影射俄国 但还是很讽刺。为啥这个版本这么低分 翻译问题?小鱼赠第5?本。
  •     这应该拍动画片应该不错的。
  •     看完此书,从震撼到痛心,历史是惊人的相似。。有点麻木,不相信是真的。。20161221
  •     一天读完不感兴趣的主题,将复杂的政治用简单而深刻的比喻来表现真的超厉害!
  •     民主主义与独裁主义的差别,是老少校和拿破仑的差别!
  •     很有趣
  •     没读过英文版 一星运动很懵啊 只是读完之后很讨厌政治 非常讨厌 而且恶心。
  •     “全体动物都是平等的 但是 有些动物更加平等” 阶级和权力是为恶的根源,我认为这才是奥威尔想表达的,同时法西路效应。 PS:李版译文这么辣鸡?一星运动里有多少是跟风者?或许看完别的版本我会得到想要的答案。
  •     “只有平等的观念深入人心,只有消灭各种因权力、财富、知识、长相、智力等因素而产生的优越感和自卑感,只有社会上所有人的权利和人格都得到同等的尊重,真正理想与光明的社会才会到来。”——译者李继宏。翻译,不仅仅是文字转换,更是思想的传递。
  •     我想要反对的是那种留声机的心态,那种正在播什么唱片就只听什么唱片的心态
  •     看完之后,意犹未尽。其实故事还可以继续写,后面的会更精彩。这不光是讽刺苏俄的作品,这也是另一部预言或者推背图。其笔下的故事和场景是多么的熟悉,让人感同身受。作者太伟大了。
  •     把人类的政治,用动物农场的方式表达出来,生动,形象又不失深刻,将变革中的一些典型的人的特征表现出来,一天就可以看完的一本书,但能够让人产生很多思考。
  •     没看过其他译本,看到好多人打一星,也不好说什么。单说内容,相当震撼,把特别是老马死的一幕,这就是普通老百姓的写照,勤劳善良服从,最后确落到这样的结局。
  •     如果你见到国家领导人感到害怕,或者激动,只是因为他的级别,那你就是一个懦弱的奴隶。真正的追求,应当不是权威,而是自由的表达,每个人都是平等的,脑力劳动并不比体力劳动优越,也并不高级多少,可是我们还是自以为?
  •     用猪来影射苏联的个人专断和个人崇拜,荒诞中也带有一丝牵强
  •     影射明确,读完后对苏联历史产生兴趣。乔治·奥威尔在本书里化繁为简,借用动物的滑稽性展现了人类不自知的滑稽。在附于正文后的《英国的出版自由》,奥威尔似乎在有意无意向读者表述自己反对主流思想,也就是我们通常所说的,他习惯抬杠。
  •     什么鬼!!!百度上搜动物农场哪个版本好。回答是李继宏。。。。唉,我居然信了知乎没上豆瓣。。。我以为这个版本最好呢。。。
  •     高铁上五个小时一口气读完《动物农场》,我对某人说,这一两年看《动物农场》,绝对比早几年看更有趣、更讽刺。某人有点不屑:“那是因为早几年的那些破事你不知道罢了。在上一个轮回的魔幻现实世界里,你还too young(亦或还没出生)。”——所以还真是“革命是个周期循环”那个意思哈。
  •     读完以为是天朝,原来是大鹅
  •     专门找的李继宏的翻译版本,感觉翻印的很好。作者前言和译者前言也是很不错的,而且特别是放到了书的后面,符合我的阅读习惯-最后看前言。前一阵子刚好读了一些托洛斯基的著作,再看这本书的时候,简直描写的太生动形象了。
  •     看的时候是真的没考虑版本
  •     正义即是强者的利益 斗争之后的成果往往被强者窃取,而不是智者。武力往往比智慧更容易让人屈从。而既然得到了地位,谁能忍受诱惑,不去追求无需付出的利益。 往往没有的东西更容易被炫耀,越是贫乏,越是夸大。无论何时,处于底层劳动的平民总是最后知道国家灭亡的消息。
  •     所有人类都是敌人,所有动物都是同志。
  •     不知道是在看书还是现实了
  •     一篇很风趣的政治讽刺。
  •     看的是董乐山那个译本,但是选了个封面最有趣的- -
  •     我觉得挺好的啊,翻译的挺好的,只不过宣传文案有点太那啥了。
  •     乔治奥威尔
  •     五星同时给作者和译者:)
  •     反极权的社会主义者
  •     我们都是农场里的动物!
  •     译文流畅酣畅淋漓一口气读完。写极权主义入木三分只服乔治奥威尔。
  •     比1984读起来有趣,反映的思想内容都是差不多的,以童话来讽喻极权主义。本版的翻译挺好,后面的导读和原序介绍了作品被创作的背景,可以加深对文章的理解。
  •     没错,读的就是传说中一星的译者。但觉得还好哇,大概因为没读原著,没有对比。但对奥威尔对隐喻象征的使用手法绝对膜拜,有种快感还有些诗意。在专制底下生存,要学会拥有本杰明那样的智慧。但事实是猪确实在动物界是个天才。
  •     对于奥威尔我给五星,李继宏么……
  •     小说本身很出色,但是打开豆瓣还是被一星运动吓了一跳。。别人送的书,没看过其他版本,翻译虽然不是那么好但也没感觉特别差
  •     想当动画片看来着,但无奈政治思想被《1984》启蒙了
  •     读了一小半放弃。已买原版准备啃。
  •     “如果说自由真的有什么含义,那就是向人们说出他们不想听的话的权利。”翻译挺喜欢的,装帧排版也很舒心,文后《英国的出版自由》学到了不少。这是其他版本没有的。
  •     一个有点长的政治语言,无非就是想说,无论是谁,坐到那个位置上都会变得一样的。
  •     https://www.douban.com/url/6065612/
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024