金枝

出版社:商务印书馆
出版日期:2013-4-1
ISBN:9787100098144
作者:J.G.弗雷泽 (Frazer J.G.)
页数:1260页

内容概要

詹姆斯·乔治·弗雷泽 (James George Frazer) ,英国人,民族学家,宗教史学家, 享有世界声誉的文化人类学家,认为“巫术先于宗教”的第一人,早期进化学派人类学的代表人物之一。1920年始成为英国皇家学会会员和英国科学院院士。

书籍目录

前言
第一章 林中之王
第一节 狄安娜和维尔比厄斯
第二节 阿尔忒弥斯和希波吕托斯
第三节 小结
第二章 祭司兼国王
第三章 交感巫术
第一节 巫术的原理
第二节 顺势或模拟巫米
第三节 接触巫术
第四节 巫师的发展
第四章 巫术与宗教
第五章 巫术控制天气
第一节 为公众服务的巫师
第二节 巫术控制雨水
第三节 巫术控制太阳
第四节 巫术控制刮风
第六章 巫师与国王
第七章 化身为人的神
第八章 局部自然之王
第九章 树神崇拜
第一节 树神
第二节 树神具有造福于人的能力
第十章 现代欧洲树神崇拜的遗迹
第十一章 两性关系对于植物的影响
第十二章 神的婚姻
第一节 狄安娜是繁育增产的女神
第二节 诸神的婚姻
第十三章 罗马之王和阿尔巴之王
第一节 纽玛与伊吉利娅
第二节 国王是朱庇特的化身
第十四章 古代拉丁姆王位的嬗替
第十五章 橡树崇拜
第十六章 狄安纳斯和狄安娜
第十七章 王位的重负
第一节 国王与祭司的禁忌
第二节 神权与世俗政权的分离
第十八章 灵魂的危险
第一节 灵魂是人和动物体内的小我
第二节 灵魂离体与招魂
第三节 灵魂是人的影子和映像
第十九章 禁忌的行为
第一节 禁忌与陌生人交往
第二节 饮食的禁忌
第三节 禁忌露出面孔
第四节 禁忌离开王官
第五节 吃剩食物的禁忌
第二十章 禁忌的人
第一节 酋长和国王的禁忌
第二节 悼亡人的禁忌
第三节 妇女月经和分娩期间的禁忌
第四节 战士的禁忌
第五节 杀人者的禁忌
第六节 猎人和渔夫的禁忌
第二十一章 禁忌的物
第一节 禁忌的含义
第二节 铁器的禁忌
第三节 锋利兵器的禁忌
第四节 血的禁忌
第五节 头部的禁忌
第六节 头发的禁忌
第七节 理发的仪式
第八节 对剪下的头发和指甲的处理
第九节 唾沫的禁忌
第十节 食物的禁忌
第十一节 结和环的禁忌
第二十二章 禁忌的词汇
第一节 个人名字的禁忌
第二节 亲戚名字的禁忌
第三节 死者名字的禁忌
第四节 国王及神圣人物名字的禁忌
第五节 神名的禁忌
第二十三章 原始人类的遗泽
第二十四章 杀死神王
第一节 神也死亡
第二节 国王体衰被处死
第三节 国王在任期届满时被处死
第二十五章 临时国王
第二十六章 以王子献祭
第二十七章 神灵转世
第二十八章 处死树神
第一节 降灵节的化装游乐者
第二节 埋葬狂欢节
第三节 送死神
第四节 迎夏
第五节 夏冬之战
第六节 春神的死亡与复苏
第七节 植物的死亡与复活
第八节 印度的类似习俗
第九节 用巫术招引春天
第二十九章 阿多尼斯的神话
第三十章 阿多尼斯在叙利亚
第三十一章 阿多尼斯在塞浦路斯
第三十二章 阿多尼斯的祭祀仪式
第三十三章 阿多尼斯园圃
第三十四章 阿蒂斯的神话和祭祀仪式
第三十五章 阿蒂斯也是植物神
第三十六章 阿蒂斯的人身显现
第三十七章 西方的东方宗教
第三十八章 奥锡利斯的神话
第三十九章 奥锡利斯的祭祀仪式
第一节 民间流行的祭祀仪式
第二节 官方的祭祀仪式
第四十章 奥锡利斯的属性
第一节 奥锡利斯是谷神
第二节 奥锡利斯是树神
第三节 奥锡利斯是生育繁殖之神
第四节 奥锡利斯是死者之神
第四十一章 伊希思
第四十二章 奥锡利斯和太阳
第四十三章 狄俄尼索斯
金枝(下)

作者简介

本书着重研究原始人的宗教、巫术、仪式、心理与它们的教源,以及它们在人类思想方式发展进程中的重要作用。弗氏在这部作品中阐述的基本观点是:“人类较高级的思想活动,大体是巫术发展到宗教,更进而到科学的这几个阶段。”虽然随着这个社会学领域研究范式的更新,弗氏的一部分观点已经显得陈旧,但正如他自己所说:“这部书作为一部古代习俗和信仰的集录,会依然保留其效益。”


 金枝下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     下册p834~950P834……假如做出抉择要杀死或不得不杀死它们……必须尽量做到不引起活着的野兽和其死后的鬼魂以及所有他的同类的反感,从而也像野蛮氏族为其成员的伤亡和受辱进行报复一样对人报复。(“以及所有他的同类的反感”中“他”改成“它“,”从而也像野蛮氏族为其成员的伤亡和受辱进行报复一样“后加上”地“)P835……由此可见……前一种情况下的崇敬,其好处在于所敬之动物能向人提供积极性的保护,劝告或帮助,或者消极地不加害于人。……这两种类型的尊敬在一定程度上正好是相反的:一则因为崇敬,故不食其肉,一则正因为食其肉,才崇敬。……(”能向人提供积极性的保护,劝告或帮助”,“保护”后面的逗号改为顿号,因为名词并列一般用顿号,依照上下文,此处的“劝告”似乎没有用处,不知道能否删除;“一则因为崇敬,故不食其肉”后逗号应改为分号;“才崇敬”前加上“所以”)与上述崇敬动物两种明显类型相对应的……(“崇敬动物”后加“的”)P836……在我们能够说出哪些具体事例属于哪个类型之前,需要开清楚为圣餐性宰杀的动物是否一贯属于……(“开”改为“弄”,“圣餐性”去掉“性”)P837……这类圣餐便是属于阿伊努人的活赎罪的圣餐类型,因为他的目的是为求得那些被人们杀掉后吃掉的兽类的和解。……富有的卡尔梅克人习惯于崇奉一头白羊为神圣,尊之为“天羊”或“神羊”……(“因为他的目的是为求得……”中“他”改为“它”,指代前半句“这类圣餐……类型”;“ 崇奉一头白羊为神圣”中“神圣”改为“神兽“,《现代汉语词典》中”神圣“为形容词,形容机器崇高的庄严,介词”为“后面不接形容词作宾语。)埃及人……托达人是印度南部的畜牧民族,主要以牛奶为主。……(“主要以牛奶为主”中“主要”改为“食物”)P838……我还不能判定那种习俗的确切定义,这似乎是专为解除人们的心理负担。……我看到的情况是这样的:……接着他就讲解这种仪式的意义,告诫人们要好好对待……。等这番说教完毕……此外,在其他时候也举行这种仪式,但形势较简单。例如哪一家因疾病或亲人死亡而陷于巨大的痛苦,其亲友和邻居便……(“这似乎是专为解除人们的心理负担”后加上“的”;“ 告诫人们要好好对待……。”省略号后面的句号删除;“例如哪一家因疾病或亲人死亡而陷于巨大的痛苦”后加上“时”,与前文“在其他时候”相对应)P839第二节 带着神兽游行带着神圣的动物挨家挨户地走访以便所有人能分享一份神的福佑。这种与神灵……然后,他们送上装蛇的筐子说,道:“……(“带着神圣的动物挨家挨户地走访以便所有人能分享一份神的福佑“作为补语,是句子的一部分,不能用句号和下半句隔开;“他们送上装蛇的筐子说,道”,“说”字后面的逗号去掉)P840所有的人参加这种每年一次的礼拜之外……他们如果见到一死蛇……为他举行正规的葬礼。(“所有的人”后加上“都”,“一死蛇”加上量词改成“一条死蛇”,“为他举行正规的葬礼”中“他”改为“它”)类似印度礼拜蛇的仪式在欧洲一直流传到晚近时候。关于他的起源,毫无疑问,可以追溯到非常原始的异教时代……许多欧洲民族——……认为杀了这种鸟就很不吉利……(“他”改为“它”;依照下文内容,“杀了这种鸟”似乎可以改成“伤害这种鸟”)在布列塔尼……在法国其他地区,人们认为某人如果杀了一只鹪鹩或搅动了他的巢……(“他”改为“它”)P842圣诞节或圣斯蒂芬节,男孩子捕捉鹪鹩把它弄死……(在“捕捉鹪鹩”后面加上“之后”)P843民,收钱支付宴会的费用……(“收钱”后加上介词“用以”或把句子改成“收取支付宴会的费用”)这个“鹪鹩猎礼”……这种宗教性的巡礼……想必占有很重要的地位,如果我们可以从他们在民间风俗中留下无数痕迹来判断的话。(“他们”改成“它们”)P844第五十五章 转嫁灾祸第一节 将灾祸转嫁给无生命物体我们已经探索了……狡猾自私的野蛮人用以解脱自己转嫁邻人的办法……(“转嫁邻人”改成“嫁祸邻人”)P845要知道,某人要解脱灾祸不一定非要转嫁给一个人……不过这样东西常常只是一个工具,把祸害传给首先接触他的人。(“一个人”前加上“另”,“ 把祸害传给首先接触他的人”前加上“用来”,“他”改为“它”)有时候,遇到病痛……如巴干达人中,巫医有时用泥做一个病人的偶像,然后病人的亲属拿偶像摩擦,或是把……任何人在大路上埋偶像,如被捉住,就一定要判处死刑。(“然后病人的亲属拿偶像摩擦”后加上宾语“病患”,“ 或是把”前面加上连词“接着”,“ 就一定要”和“判处死刑”之间加上被动句标志“被”)P847……在马尔加什人中,带走灾祸工具叫做法迪特拉(faditra)。……物体选定好以后,祭司再……把他的所有的不幸,都推到物体身上,最后将他责成法迪特拉把所有的祸害带走,永不回来。……(“带走灾祸“后加上助词”的“,”物体选定好以后“删去”定“或者”好“,”最后将他责成法迪特拉把所有的祸害带走“中”将“改为”由“)P848……喀尔巴阡山区的胡祖尔人认为它们能把雀斑转到它们在春天看到的第一只燕子身上去……(把”它“改成“他“)印度南部……为此目的人们围着尸首,把他抬出村去……根据传统说法,一个犯罪的总数可以达到1300条。……(把“他“改成”它“,”一个“后面加上”人“)P849……把牛赶到老远的地方去,它就不会感染任何人了。据说,绝对不能把他卖掉,要把他看成一只奉献的神兽……(“他“改成“它”,“奉献”后加上“了”)P850……“新西兰有一个地区,人们感到有赎罪的必要,在某人身上举行一种仪式,把全部落所有的罪都转到他身上,原先他身上就捆好了一捆羊齿草。这时他跳到河里去,把草解开,使他漂流出海……(在“人们感到有赎罪的必要”后加上“时”,在“ 在某人身上举行一种仪式”前加上“就”,删掉“全部落”,把“使他漂流出海”中的“他”改成“它”)P851……再从战利品中选一条牛、一只羊、一只家禽、一只狗,派一个强壮的卫士把它们的肢体折断,让它们死去,它们完全瘸了,不能爬回乌干达来。为了保证灾祸转到替身身上,用整把的草擦人和牲口的身体……(“一条牛”改为“一头牛”:量词“头”用于牛驴骡羊等家畜,“只”用于动物<多指飞禽走兽和昆虫,特别是不能用匹、头、峰、条等量词的动物>,“条”用于细、长、窄的东西,以上参考网站“中文量词大全”:http://xh5156edu.com/page/z7949m2560j18585.html。在“它们完全瘸了”前加上“至少让”,在“用整把的草擦人和牲口的身体”前加上“还”)第四节 欧洲转嫁灾祸的习俗上述……公元四世纪,法国波尔多地方的马尔赛鲁斯开了一个治疣子的偏方,至今欧洲许多有迷信思想的人中还很流行……(在“至今”后加上“在“)P852……巴伐利亚人有个退发烧的偏方……波西米亚有个治发烧的药方是这样的。病人把……扔下后跑开。第一个……病人的烧就好了。(“退发烧的偏方”去掉“发”字,“波西米亚有个治发烧的药方是这样的”后的句号改成冒号,“扔下后跑开”后的句号改成逗号。)欧洲人……这种偏方马塞勒斯记录过不少。例如,他对我们说,……穿着靴子站在露天地上,拿一只青蛙攒住头,把口沫吐在它嘴里,请他把头痛带走,然后就放掉他。……(“请他把头痛带走,然后就放掉他”中的“他”改成“它”)P854……有病痛的人……但是在欧洲……意大利也用类似的办法治发烧,把线系在一棵树上。患者于夜晚在左腕上系一根线,第二天把线挂在一棵树上。认为这样做烧就……(“意大利也用类似的办法治发烧,”后面的“把线系在一棵树上“在意思上和下文重复,删去;”第二天把线挂在一棵树上“后的句号应改为逗号)P855还有……在柴郡……把火腿放在树皮下面,疣子立即会从你手上消失,不过还要树皮上长出来形如粗糙的赘疣或节子。(“形如”改为“形状”,“节子”后加上“才行”)P856第五十六章 公众驱邪第一节 无所不在的邪魔在前一章……为了解人们……我们现在所受到的哲学教养是将自然剥去了他的人格性,然后把他化约成为一项客观性的原因……我们看到的同样一些自然现象,在原始人看来……或是他们招惹的结果。……(“我们现在所受到的哲学教养是将自然剥去了他的人格性,然后把他化约成为一项客观性的原因”中的“他”改为“它”,去掉“同样”,“他们招惹”改成“招惹了他们”)P857……只有在诗人的梦幻中……才能听到他们不可见的翅膀的拍打和嘲笑的声音……(“拍打”后加上“声”,“嘲笑”前加上“他们藏匿在云后面”)P859……西里伯斯……他们归罪于魔鬼侵犯村子,必须把他从村子里驱逐出去……(“他”改成“它”)P860……在尼斯亚岛上,某人重病,医疗无效时,巫师就来看着手祓出致病的魔鬼。……每个人都在喊,每面锣鼓都敲起来,每一把剑都在挥舞。于是魔鬼都赶了出去……(去掉“看”,“于是魔鬼都”后加上“被”)P861……当天花第一次在印度东南部的库密人中出现时,他们认为那是从阿拉库来得魔界。……每家的门槛都用猴子尾巴扫过,魔鬼就赶走了。(“魔界”改为“魔鬼”,“魔鬼就”后加上“被”)西非的黄金海岸……休伦的人的村子流行疾病,所有医疗方法都无效时……男人们突然像疯子一样满村乱跑。他们将把火和燃着的火炬满街乱扔……(“休伦”后的“的”去掉,“他们将把火……”中“把”和“火”调换位置)P862……有时候野蛮人……倒是他们自己逃掉,不让他跟随追来……他们用武器在空中击打,向四周洒水,以挡住可怕的病魔随后追。……同样的,当格兰•查克的卢尔或托诺科特印第安人受到瘟疫袭击时,他们照例是没法逃避,但他们逃走时总是弯弯曲曲地走……他们说,疾病追赶他们时,他走起转弯抹角的禄来一定很疲倦,它绝度赶不上他们。……(“不让他跟随追来”中的“他”改为“它”,“ 以挡住可怕的病魔随后追”后加上“来”,“ 他们照例是没法逃避”中的“没”改成“设”,“ 他走起转弯抹角的禄来一定很疲倦”中的“他”改成“它”)P863……“二十个人组成歌唱队……我感到这个哑剧正要结束的时候,只见十个人同样的装束,突然从树后出现……(“十个人同样的装束“在”十个人“和”同样的装束“之间加上”穿着“)P864……深秋时分……这时死人的鬼魂疯狂地敲着小屋的门,他们不能进屋去。……(“他”改为“它”)P865……这时能听见她从小屋地下走过来,沉重地喘着气,接着她从小洞冒出来是她被钩住了……(“接着她从小洞冒出来是”中的“是”改成“时”)易落魁人……新年开始时举行一个“梦节”与休伦人在特殊场合举行的节日很相像。……(在“新年开始时举行”后加上“的”)P866……他们挨家挨户闹得惊人,且并在每家屋里……(“且并”两字调换位置)秘鲁的印加人……9月举行节日时因为雨季大约在这个时候开始,下头几场雨,常常有很多疾病发生……白天禁食,晚上他们烤一种粗玉米面饼。这种面饼又分为两类:一类……。这两类面饼分开来烤,因为它们的用途不同。……这之后,这家家长用同样的面擦门框……太阳一升起来,所有的人一齐礼拜,求他驱除城里的一切邪恶……(“下头几场雨”改为“下过头几场雨后”;“ 这种面饼又分为两类:一类……。这两类面饼分开来烤,因为它们的用途不同”,另一类面饼如何,此处没有交代清楚,虽然后文有交代了;“这家家长用同样的面擦门框”,“面”后加上“饼”;“ 太阳一升起来,所有的人一齐礼拜,求他驱除城里的一切邪恶”,“他”指太阳,改成“它”)P867……他们所做的一切都是为了把邪恶从他们家中赶走,好比太阳的使者再把邪恶从成立该出去……(“再”改为“在”)P868……在黄金海岸的海岸角堡,一个英国人……,他的描写如下:“……在他们觉得已经把他赶出屋去之后,……”(“在他们觉得已经把”后面的“他”改成“它”)P869……在新几内亚……人们问向道牧师解释说……(“问”和“向”调换位置)P871……用这种方式拿出去的种子叫做“祸害种子的妖精”的一份。……(“‘祸害种子的妖精’”中双引号的后一个移动到“的一份”的后面,句号的前面)P872……在东京……为了防止起见,人们的迷信使他们订立了塞基多……(“防止”后加上宾语“灾祸”)P873………柬埔寨是在3月里。人们认为偶像和碎石块是魔鬼的住处,把他们都收集起来……宫里放信号枪,下一站响应,一站一站地传下去,直到枪声达到城市的外门……(“把他们都收集起来”中的“他”改成“它”,“直到枪声达到城市的外门”中的“达到”改为“到达”)如果我们可以从……例如东俄罗斯的芬兰民族中异教徒特雅克人……(“的”和“芬兰民族中”调换位置)P875……现在(或过去),欧洲中部……在一个星期四的午夜,用油木、黑色和红色的栂树、跳戟树、迷迭香和野李树的枝子扎成靶子。一些男人首先要得到教堂的完全赦免,这些靶子才能由他们保存……(“靶子”改成“把子”。靶子,指练习射击或射箭的目标;把子,把东西扎在一起的捆子。根据下文p876的内容,这些“靶子”最后是被烧掉的用来熏屋子、赶走女巫用的,所以改成“把子”。“ 栂树”其实是“梅树”,“ 栂”这个字在《现代汉语词典》中查找不到了,网页http://zidian.odict.net/857071010/引用《新华字典》的解释为:méi ◎古同“梅”。既然已经少用,成为生僻字,译者应当注明或者弃用“栂”字)P876……还有一个驱妖的时间……如在卢塞恩湖上的鲁伦村,男孩子们在“第十二夜”列队游行,打着火把,吹着号角,敲着铃铛 、鞭子等等造成一片响声,以吓走两个树林的女妖……又如法国南部的拉布鲁及埃地方。人们在“第十二夜”……(“敲着铃铛 、鞭子”应当把顿号改成逗号,在“鞭子”前加上“甩着”;“ 两个树林的女妖”容易引起歧义,去掉“的”;“ 法国南部的拉布鲁及埃地方”后面的句号应该改为逗号)P878第五十七章 公众的替罪羊第一节 驱除有形的邪魔至此,我们已经讨论了……下面我将说明还有一种类型的驱邪。在这种驱邪中。邪气以可见的形体表现出来……(“在这种驱邪中”后的句号改为逗号)P881……东印度群岛……当船就要漂走的时候,人们喊道:“病呵,离开这里吧!……你在这个穷地方干么呵?”(“干”后加上“什”)P883……白尼罗河……村里的首领就请某一家交出他的神牛,……由妇女把它赶到河边,渡河到对岸去,让它在那里游荡,野兽吃掉。……(“野兽吃掉”前加上“让”)偶尔也有用人做替罪羊。……人们相信这是神做的记号,依靠这个记号来识别作为人牺的。(把“偶尔也有用人做替罪羊”中的“有”字去掉,“依靠”前面加上“教导他们”,把“人牺”前的“作为”去掉)P884……旁遮普……第三节 定期以轻舟、人、畜送走邪魔用替罪羔羊……这个仪式……其目的是庄严地驱散过去整整12个月中人家内外积累起来的全部邪气,……驱赶放逐妖魔的工作主要由妇女们担任。她们穿上最漂亮的衣服,列队走过全村。其中一个篮子在背上背一头小奶猪,其余的人有力都拿着棍子,不时地用棍子打着小猪……(把“驱散过去整整12个月中人家内外”中的“人家”改成“家庭”;“ 其中一个篮子在背上背一头小奶猪”,在“其中一个”后加上“用”字)P885……这时妖魔开始上船,等他们都上去之后……(“他们”改成“它们”)尼科巴群岛……一连三天,人们忙着准备两只非常大的浮车……上面装着驱邪的有用东西。……(“驱邪的有用”是否改成“对驱邪有用的”更好?)P887……欧洲人也不是没有这种逐年驱除……如果某人见到盒子觉得奇怪,把他打开了……(“他”改成“它”)P893“并奉献一人……脸上画成黑白相间的脸谱。”胳臂上搭着一条皮袄,人们叫他“太岁”。……于是他嘲讽协敖,说:“我们五官……全是空妄。”等等。协敖提出……便是由更多邪恶的预兆,如果协敖赢了……因为这表明协敖的对手已由诸佛当作品接受,由他……太岁看出了天意明明对他不利……带着白狗一条、白鸟一只、盐以及其他政府供应的东西,飞奔逃亡……如果他幸存不死……(“胳臂上搭着一条皮袄”前加上“这个人”;“ 于是他嘲讽协敖,说:‘我们五官……全是空妄。’“中的“空妄”后的句号去掉;“因为这表明协敖的对手已由诸佛当作”后加上“贡”;“ 带着白狗一条、白鸟一只、盐以及其他政府供应的东西”中的“其他“和”政府供应“调换位置;”幸存不死”语义重复,改成”幸存下来”或者“大难不死”)P894这种……这种仪式之所以令人感到兴趣,是因为他以显著的宗教阶层……但是这种形式也不是像雨后春笋那样一夜之间就突然兴起的。如果说他们今天已是……那么我们仍可肯定他们原来都具有生命力和含义的,如果说他们……那么我们仍可肯定在往昔他们……哪怕是通名死亡——的路途。……(“他”改为“它”,指代“这种仪式”,“ 那么我们仍可肯定他们原来都具有生命力和含义的”中“原来都”后加上“是”,“ 通名死亡”改成“通向死亡”)P895……我们对此世界各地的习俗,便可得出结论……(“对此”改成“对比”)P896……认为他具有物质的形态也罢……第二……所以,新不列颠和秘鲁的热带地区在雨季开始驱邪;巴芬岛……则在酷冷的北极冬天要来时赶鬼。……(“他”改为“它”,指代前文的“邪恶”;在” 新不列颠和秘鲁的热带地区在雨季开始”后加上“时”,此处根据上下文意修改)P897……第四,……因为某个民族开化以后,如果他还没有完全放弃以活人献祭的做法,至少在选择祭品时总要找那些总归该死的可怜虫。所以杀神有时会与处决犯人混淆起来。(“他”改为“它”,“可怜虫”后的句号改为逗号)P898……我们讲过,……人们每年春天把植物精杀掉,为的使它充满青春的活力重新复生。……例如,把死神偶像拿出去埋葬或烧掉时,人们表现出非常高兴,而那背偶像人的则露出恐惧和憎恶。……在这种场合表示高兴,是自然的、适当的,令人感到畏惧和憎恶的,本来不是将死的神,而是它所负担的罪过和不幸,如果他成了畏惧和憎恶的对象,那不过是由于很难区分担负者和担负物……人们畏惧并逃避担负者,好像他人也充满着那些危险的素质,事实上,它不过是负载那些危险素质的工具而已。……(“为的”后加上“是”,“ 表现出非常高兴”改成“表现得非常高兴”,“ 那背偶像人的”后加上“脸上”,“ 露出”前加上“流”)(“……自然的、适当的“后的逗号改成句号,“如果他成了畏惧和憎恶的对象”中的“他”改成“它”,“ 好像他人也充满着那些危险的素质”中“他人”改成“它”)P900第五十八章 ……第一节 ……现在……每年的3月14日,一个披着兽皮的人被领着在罗马街上游行,用白色的长棍子打他,把他赶出城外,人们称他为马缪里乌斯•维图里乌斯……既然这个仪式是在旧罗马年(3月1日开始)头一个月圆的前一天开始……而玛尔斯起初是植物的名称,并非战神。(“罗马街上”改为“罗马的街上”;“人们”移到“用白色的长棍子打他”前。“(3月1日开始)”是以哪个历法为参照,就是说哪个历法的3月1日为旧罗马年开始——即旧罗马年的元旦——的日子?“玛尔斯起初是植物的名称”,在“植物”后加上“神”)P902……一年期满时就让他穿上圣衣……同时高声祷告让人们全部灾害都落在他一人头上……(在“全部灾害……”前加上“把”)P903……据说这种仪式是解除人们所受邪恶的困扰,或者,根据另一略有不同的说法,这个仪式是为人们赎罪的,偿还人们欠下海神的债务。纪元前6世纪小亚细亚希腊人中流行替罪羊风俗是这样的:当城里受到瘟疫、饥荒或其他规模灾害时……把干无花果、大麦面包和乳饼交给他手里,……(“据说这种仪式是解除人们所受邪恶的困扰”后加上“的”,“ 偿还人们欠下”后加上“的“,“纪元前6世纪小亚细亚希腊人中流行”后加“的”,“ 当城里受到瘟疫、饥荒或其他规模”后加“性”,“…… 交给他手里”改为“……交到他手里”或“……交给他”)在方才描述的……每年杀神的代表……在将他处死之前,刺激他的增殖力,使之充分活跃的传给他的……(“使之充分活跃的……”中“的”改为“地”)P904……毫无疑问,人们是认为他立即取代被杀者的地位的。……因此举行种种仪式,通过杀死它的代表人来把他杀掉……(“人们是认为他立即取代被杀者的地位的”中“他”后面加上“会”,“ 通过杀死它的代表人来把他杀掉”中的“他”改为“它”)P906……上述这些举例……如果这些考虑都正确的话……这里对希腊替罪羊所持的看法如果正确的话,他可以预先防止……(“他”改为“它”)P907……但是现在已经提出令人相信亚洲希腊人定期地或不定期地杀祭的……(在“但是现在已经提出令人相信”后加上“的例子证明”)P908……这个著名的节日是在每年的12月,即罗马历一年的最后一个月里……萨图恩是播种和收获的神……他的统治是个太平盛世。……没有贪财受利害人的欲望像毒药一样侵害勤劳、质素的农民的血液……人们感恩于它的恩泽时时刻刻都在怀念它……(“这个著名的节日是在每年的12月”,把“是”去掉;“他的统治是个太平盛世”改成“他统治的时期是个太平盛世“;”没有贪财受利害人的欲望……“,把”受“改成”爱“;”人们感恩于它的恩泽“后加上逗号)P911……这样说来,未具名的圣徒殉难记……那么,我们就有理由接受他对殉教情况和起因提供的证据,尤其是他的叙述准确、详尽,完全没有什么圣徒奇迹的成分。因此,我得出这样的根据:他对罗马士兵农神节的叙述是可信的。(这一段中的“他”全部改为“它”,指代“未具名的圣徒殉难记”;“ 因此,我得出这样的根据”,把“根据”改为“结论”)P913……古代的农神节……我们已经看到意大利、西班牙和法国,也就是在一切罗马影响最深最久的国家里……这个滑稽人物不是别人,正是老萨图纳里亚王的直接继承者,就是继承那个狂欢宴会的主持人,那个扮作萨图恩的真正的人,……(“也就是在一切”后加上“受”,“ 就是继承那个狂欢宴会的主持人”后加上“的”,其后面的句号改为顿号)P914第五十九章 墨西哥的杀神风俗没有……在这个遥远的地区,我们发现一种野蛮残忍的宗教,与他们自己教会与仪式竟有那么多古怪的相同之处,这自然激起他们的好奇心……(“我们发现一种野蛮残忍的宗教”,“我们”改成“他们”)P915……在这个节日上,这位伟大的神在一个人身代表身上死去,在另一个人身代表身上复活,这个人又可以享受一年类似神致命荣誉……(“……享受一年类似神”后加上“的”)P918……当她又哭又祷告的时候,所有站在庭院里的人都随着哭泣,随着她的祈祷。……(行使祭司权力的只有祭司一人,扮演玉米女神的女孩没有任何行动的权力,从前后文推断,祭司为男性,所以这里的“她”应改为“他”,网上朋友引的其他版本(http://blog.sina.com.cn/u/1689561187)的文段中此处用的就是“他”;“ 随着她的祈祷”把“的”去掉)P919……穿戴好了以后,祭司们把她引到人群中……事实上她的举动非常难看和不便……(“她”字改为“他”或者加上双引号)在上述风俗中……人们借此答谢她以神的身份所赐给他们和福泽……(把“所”字去掉)P920……最后,在神剧结尾的一幕……如果确是这样的话,我们就可以有一定把握地推:人们通常(也许一直是如此)把杀死神的人身代表做法看作纯粹是为了使神灵的经历永远保持年轻活力,使它不受年老身体衰弱的影响……(“我们就可以有一定把握地推”后面加上“测”,“ 人们通常(也许一直是如此)把杀死神的人身代表”后加上“的”,“ 身体衰弱”改成“体衰”即可)P921……集体是健康还是多病,羊群牛群是兴旺还是康健?地里的收成是丰富还是微薄?这些都要看他是健康还是生病……因为在那些信徒最严重的后看来,这种正常死亡会给他们自己和他们的财产带来果……(将两个“?”改为“,”,把“因为在那些信徒最严重的后看来”中“最严重的后”移到“这种正常死亡会给他们自己和他们的财产带来”后面)P922……这样,通过强壮的替身连续他一脉相承……(“连续他“改为”沿续他的神力,并与最古老的神王“)但是……我们谈到过……其中有两条最好一开始就先谈谈,我希望读者注意的头一条规定就是神人的脚不可着地:……墨西哥的皇帚蒙特祖马从来脚不沾地……(“我希望读者注意的头一条规定就是神人的脚不可着地”后的冒号改为句号,“皇帚蒙特祖马”应该是“皇帝蒙特祖马”)P924……很显然,神性、魔力、禁忌或无论我们叫做什么的那种,充满在被奉为神的或守禁忌的人身上的神秘素质,原始人的哲学家们都视为一种物质的实体或流体,已奉为神的人身上充满了这种东西,正如莱顿瓶里充满了电一样……在这种理论中,土地就是魔力流体最优良的异体。所以为了保持继续,不使流失,崇奉为神的或守禁忌的任务必须小心防止接触地面……以防止它泄露出来会爆炸、破坏和摧毁它碰上的一切东西……(“神性、魔力、禁忌或无论我们叫做什么的那种”后面的逗号删掉;“已奉为神的人身上充满了这种东西”,”已”后加上“被”;“土地就是魔力流体最优良的异体“中的“异体”改为“导体”;“……崇奉为神的或守禁忌的人物必须小心防止接触地面”,在“崇奉”前加上“被”;“ 以防止它泄露出来会爆炸、破坏和摧毁它碰上的一切东西”,“爆炸”后面的顿号改为逗号)P926……新爱尔兰岛……入口处挂着一捆干草表示这里是严格“禁忌”之地。(“严格”后加上“的”)P927……当我们等待的时候,听到里面那些女孩很不满的口气跟酋长说话,好像不同意什么……她好像也不给酋长面子……脸色显得极不友善难看……(“当”改为“在”,“我们”提到“听到”前面,“女孩”后加上“用”,“友善”后加上“和”)P928她们从很小的时候就关在笼子里……(“时候”后加上“起”,“就”后加上“被”)在英属新几内亚……酋长的女儿……不得以任何理由走出户外……(“走出”改为“走到”或“出到”)P928~929……在塞兰岛,姑娘们到了月经期就自己关在漆黑的小屋里……(在“月经期“后加上”把“)P938……妇女每月例假期间不得走近烟叶的地里……(把“的”去掉)南非的……此外,巴干达人还不许月经期间的妇女走近井边,恐怕井水因而枯竭,同时这位妇女也将病死。她必须忏悔过失,请巫医为她祝祷求恕,方能平安。……(”她必须忏悔过失”前加上“如不慎犯禁,”)P939……按照犹太人……北美印第安人……美国的克里克人和同血缘的印第安人把月经时的妇女……让她们在那里甘冒受敌人惊扰隔绝的危险。因为人们认为在这样时刻走近这些妇女是“最可怕最危险的污染”,……(在“受敌人惊扰隔绝”改为“被族人隔绝和受敌人惊扰”,“这样时刻”改为“这段时间”,“污染”改为“行为”)P940……因为人们坚信这将阻碍猎人,今后狩猎不会像以往那么收获多“。……(“那么“和”收获“调换位置)P941……她还会使庄稼枯萎,秧苗烂死,蔬菜全坏……钢铁生锈(尤其在下弦月亏期间如此)(“尤其”和“在下弦月亏期间”调换位置)P945……不管人们认为关于……下面几章将描述并讨论这些仪式,从每年的篝火节开始关于拔槲寄生树且留待以后再谈。……(“从每年的篝火节开始“后加上逗号)P946……在篝火中烧毁偶像或者装在火里焚烧一个活人都不是少见的事,而且有理由可以相信古代这种场合下确实焚烧活人。……(在“在篝火中烧毁偶像或者“后加上”假“,在” 而且有理由可以相信古代“后加上”在“)最常见的……这种篝火节通常在四旬斋的头一个礼拜天(Quadragesima或Invoca-vit),复活节头一天和五朔节当天举行。(“(Quadragesima或Invoca-vit)“后的逗号改为顿号)P948……法国境内阿登山区……牧人赶着他们的牲口从烟和火焰中穿过,作为给他们预防疾病和魔法的手段。……(把“他们“改为”它们“)P949……青年人还点火炬到街上和田里去,……杜省的拉维兰地方,直到今年,结婚的年轻夫妇必须在当年看管篝火……(在“青年人还点“后加上”燃“,在” 结婚的年轻夫妇“后加上”还“)P950……在四旬斋……“在四旬斋的头一个星期天,人们拿着火炬从田里走……(“从”改为“到”或“在”)上述相同的季节里相似的风俗,德国、奥地利和瑞士也一直流行。……拿一块木柴成直角地栓在树上,构成一个十字架,叫做“茅屋”或“城堡”在上面点着(在“德国、奥地利……“前加上”在“,在”……‘城堡’“后加上逗号)
  •     P951~952……在赫斯和巴伐利亚边境上的罗思山区,人们常常在四旬斋的头一个星期天到山顶或高地去。小孩和少年拿着火炬,涂抹了焦油的打扫和包着谷草的杆子,拿一个轮子,包上容易燃烧的东西,点燃后滚下山去,青年人冲到田里,拿着点亮的火把和扫帚,最后把火把和扫帚扔在一起。他们站在周围,唱起赞美歌和民间的歌曲……(“小孩和少年拿着火炬,涂抹了焦油的打扫和包着谷草的杆子”似乎应该改成“小孩和少年拿着火炬、涂抹了焦油的扫帚和包着谷草的杆子”)P954……还有些树枝放在田里,果园里、草地上,祷告上帝保护他们,免受霜雹虫害。(“树枝”改为“炭枝”,“田里”后的逗号改为顿号,“他”改为“它”)P955……在蒙斯特兰……所有的人都围在火旁边,青年与少女们绕着火边走,边唱复活节颂直到火焰熄下去。然后女孩摆成一行,一个接一个地从火上跳过去……(“青年与少女们绕着火边走”后的逗号删掉,“然后女孩摆成一行”中“摆”改为“排”)P956……阿尔特马克的人相信,复活节的火光能找到多远,所照之处的谷子全年都会长得好……(在“所照之处的谷子”后加上“就”)P957人围着十字架举例均匀地个大圆圈……(在“均匀地”后加上“围”)P964……第五节 仲夏节篝火但是这种……圣约翰洗礼者的名字称呼仲夏节,多少使这个节日带上一点基督的色彩……(在“圣约翰……”前加上“以”)P969……在奥地利……在蒂罗尔的路特村,人们相信亚麻长得像他们能跳过仲夏篝火那么高。当晚便从火里取几块木炭拌在他们的亚麻田里,一直把他们保存到亚麻收割之后……(“人们相信亚麻长得像他们能跳过”后加上“的”,“ 一直把他们……”中的“他们”改为“它们”)P972……俄罗斯……人们或者是……谁能在旗子着火以前用竿子把他钓下来……(“他”改为“它”)P974……埃达省……几乎所有……在法国南部柯明日的山区里仲夏节篝火习俗做法是……(“的”和“山区里仲夏节篝火习俗”调换位置)P975……仲夏篝火……在比利时……我们国家里……在威尔士,细心保存上次仲夏节用的……(“细心“前加上”人们“)P977……在仲夏节……篝火是点在院子里、十字路口、田里,有时点在打谷场上……(“是“字删掉,在“篝火”前加上“人们把”)P979……因此,对他们来说,一年的两个多段落是牲口在初夏从家里出去的时候,和它们在初冬又回到家里来的时候……(把“多“字去掉)无论如何……5月1日和11月1日或说更准确些……(在“说”后加上“得”)P980……两个节日中……马恩岛是保持凯尔特语言和风俗最久、御御撒克侵入者的包围时间最长的一个堡垒……(“御御”改为“抵御”)P991第六十三章 篝火节的含义第一节 篝火节的一般含义前面有关……点燃大堆篝火从火上跳,赶着牲口从火中走过或绕火而行……一如各种类似的仪式,人们期望篝火得到的利益也是相似的……(“点燃大堆篝火从火上跳”后加上“过”,“ 人们期望”后加上“通过”)P995……我们谈到过,许多匈牙利的牧猪人,在一根木轴上绕上亚麻,再按上轮子,使轮子在轴上旋转,点起仲夏节前夕的篝火……(“按上”改为“安上”)P999……而且仿制太阳也确实从地里走过,从而使天地受到他的温暖和促进……(“他”改为“它”)P1000……净化说的论点是……它通过烧掉或消除可以导致疾病或死亡,威胁一切生物的物质的或精神的有害因素,而净化人和牲畜与作物。……(“死亡”后的逗号改为顿号。)P1005……那些继续焚烧神像的人们,后来基于种种原因,带着厌恶情绪,就把他说成为犹大、路德和巫婆等的偶像了。……(把“他”改成“它”)P1011……上述例子中……德鲁伊德教派……由教士带头的,青年小伙子和少女们组成的盛大游行队伍……(“带头的”后的逗号改为顿号)P1013……有时更残酷地把猫吊在竿子上放火中烤死。“代表邪恶的猫,受罪无穷。”当那些……(“有时更残酷地把猫吊在竿子上放火中烤死”后的句号改为逗号,“无穷”后的句号移到后双引号外)于此可见……这一推断,同时欧洲民俗一般考察后提出的结论是一致的,……(“时”改成“对”)P1016第六十五章 ……读者也许还记得……远古以来,槲寄生在欧洲就一直是迷信崇拜的对象。我们从普林尼的著名篇章中获悉古凯尔特人德鲁伊德教的祭司崇拜他。……(“槲寄生在欧洲就一直是”后加上”人们“,“他”改成“它”)P1018……“他们跟北方的许多民族一样特别敬重槲寄生,他们把他当做一种几乎无病不治的药物……(“他们把他当做……”中的第二个“他”改成“它”)P1019……不得用寻常的办法采它,当他从树上落下时必须接住……(“他“改成”它“)P1020民间迷信,也是这样:对具此神效的槲寄生,必须把它从共享树上射下或用石头砸下,同样,直到19世纪上半叶,……(“民间迷信“前加上”的“,”…… 或用石头砸下“后的逗号改为句号)P1021……关于槲寄生的医疗价值,……他只是出于无知的想象,以为这种植物高高寄生在大树枝干上……(“他”改成“人们”)P1023……所以相应地他们惯常在仲夏节前夕举行隆重仪式采集他们。(“采集他们”改为“采集它们”)虽然如此……槲寄生普通都是长在瑞典更温暖地区浓密潮湿森林里的梨树、橡树,或其他树上的……(“普通”改成“普遍”)P1034……与此同类的另一个希腊故事说,一个妖怪的全身力量都寄存在三只唱歌的小鸟身上……故事里的主角捉到了他们,杀死了其中两只……(“他们”改成“它们”)P1053……据说俄国、德国、英国……麦克伦堡的人婴儿生下后的胞衣放在一棵小树地下……(“麦克伦堡的人”后加上“把”)P1056……新赫布里底群岛……把灵魂拿出体外存放在某一动物身上这种理论,在西非似乎非常流行,尤其在尼日利亚的喀麦隆人和加蓬人。(在“加蓬人”后加上“中”)P1057……尤其那头与他歃过血的野兽成了他的血肉相连的兄弟……他可以指使他去杀伤自己的敌人……(“指使”后的“他”改成“它”)P1061……据一位老作家说,危地马拉许多印第安人“受邪魔愚弄、相信他们的生命依赖于某某野兽(把他们当作自己)……(“愚弄“后的顿号改为逗号,”把他们当作自己“中的”他们“改为”它们“)P1063……蝙蝠为某男人的同命动物,就称之为某男人的兄弟、夜莺为某女子的同命动物,就称之为某女子的姐妹……(“某男人的兄弟“后的顿号改成分号)P1066……原始人不受教条的局限,根据他认为必要假定有多少灵魂来……例如,加勒比人……在凡是感到动脉跳动的地方各有一个灵魂:有些海达泽印第安人……人有四个灵魂,他们并不同时而是一个一个地离开人的身体。(“根据他认为”后加上“的”,“在 凡是感到动脉跳动的地方各有一个灵魂“后的冒号改为分号,”他们并不同时而是一个一个地离开人的身体”中的”他“改为”它“)P1067……各该氏族的人说明不吃某种动物的理由,或者是因为……,或者因为……此外,每个巴塔克人都相信自己有七个灵魂……其中一个总是寄存体外,如此体外灵魂死亡,无论远在天涯,其人也即同时随之身亡……(“各该氏族的人说明”后加上“的“,”“无论远在天涯”中的“无论“改为”即使“)P1073……值得注意的是……荷属新内亚南部沿海的巴布亚族人……神秘的怪物,每年风季从东南吹来时,便与之俱来。这时咯丫人便为他举行节会……把男孩们奉献给它……(“荷属新“后加上”几“,”风季“改成”季风“,”这时咯丫人便为他……“中的”他“改为”它“)P1074……新几内亚与新不列颠……塞兰西部……实际上他的宗旨纯粹是……虽然他的祭司们……这个社团……他的一个主要目的就是为青年人举行成年礼。……(“他”全部改为”它“)P1082第六十八掌 金枝……我曾经说过……而槲寄生的位置——下在地上,而长在橡树枝干上……(“而槲寄生的位置——下在地上”中的“下”改为“不”)P1083……海水泡沫正是野蛮人可能选择寄托自己生命的东西,因为他所处的位置正在天空与大地或天空与大海之间……(“他”改为“它”)P1088……布列塔尼寻找宝藏的人在仲夏节前夕的子夜采集蕨孢子……将他们撒在他们认为藏有珍宝的地上……(把第一个“他们”改为“它们”)P1089……而把它金子般的性质看作次要的,引申出来的层面……(“次要的”后的逗号改为顿号)像蕨孢子一样……或者四根不同木质中必须有一根槲寄生……如果说槲寄生能发现黄金的话……这也就是金枝所具有的一种特性了:如果说……,那么,黄金般的紫孢种子一样,金枝不也是太阳喷射出来的火种吗?……(“四根不同木质”后加上“的神杖”,“这也就是金枝所具有的一种特性了”后的冒号改为分号,“黄金般的……”前加上”和“,”紫孢种子“应当是”蕨孢子“)P1090……在威尔士,也是于仲夏节前夕彩霞槲寄生的金枝……有关橡树在仲夏节前夕关花的信念可能……这种油膏跟槲寄生一样能治百伤,也许这正是槲寄生本身赋予他的美质……(“也是于仲夏节前夕……“前加上”人们“,”关花“改为”开花“,”也许这正是槲寄生本身赋予他的美质“中的”他“应当是”它“)P1091……根据巫术的顺势原则,猛烈属性使成为可能治疗火伤和预防火灾的最好药物。(“猛烈属性使“后加上代词”其“)P1101许多伟大事物……深入探究未来之前……如果我们能够从头考察这一人类思想发展的网织物,我们就会看出他首先是……(“他“改为”它“)下册的工作基本完成,如有疏漏还望书友们补充。上册的校对想放一段时间,因为感觉自己的内功修炼地还不够,仍有许多需要进步的地方。如果完成会尽早贴出,希望自己的工作能有意义,能作为一种有价值的东西。
  •     对弗雷泽的《金枝》,稍微接触过人类学的人多少都有耳闻它的大名。读书时代接触到人类学的知识,曲折知道这一本经典著作。前年买来商务印书馆出版的2013年4月第1版,一直没有机会看,后来终于拿起这本书,却发现书中的印刷有许多语法或者内容上的错误。现依照自己的浅陋认识将书中自以为有谬误和语病之处摘录出并作出修改,期望书友们能补充或者指正。下册p632~833:P632……尽管这样,这首赞歌向我们应用了作者对两个女神的身份和只能所持的观念;……(“应用”改为“展示”)P642…………五谷妈妈在收获的风俗中……收庄稼的入围着最后一捆谷子站立着……(“入”改为“人”)P644…………有时候……是做成一个妇女形状,然后收庄稼的人围着跳舞。……(在“妇女形状”后加上“的偶像”,在“然后”后加上“由”,在“围着”后加上宾语“它”)P658…………所以,很明显,……都是同属于原始异敦风俗的组成部分……(“异敦”应改为“异教”)P665……………………缅甸的克伦人……下面这个仪式是用来召唤大米的基拉(魂魄):”回来啊,稻谷基拉……“(在“(魂魄)”后加上“的”)P667……当稻秧生长时,被称作稻谷妈妈看待的那些秧就不容易看出来了。(“称作“应改为”当作“,和”看待“搭配)P670…………用一个男性神灵……然后,大家吃暍玩乐……(“暍”应改为“喝”)P679…………我们根据狄奥多罗斯……在亚伯丁郡,通常用最后一把骨子……做一个克里阿克谷捆,打扮成妇女,接着仪式带回家。……(“仪式”前加上“依照”)P683……因为谁在车上更最后一捆,谁就是老头子……(“更”改成 “扎“或者”捆“)P689…………这样说来……最后多也不过是模仿他表演一下,所以需要证明一下在原始社会里,为了促进谷田增产,一般是杀人作为农事仪式的。……(“最后多“的”后“字去掉)P690……毫无疑问,他们认为做人牺者的年龄与谷物生长期温和会加强祭祖的效果。波尼印第安人……或是晨星派遣的使者某种鸟来传达这一指令的。……(“祭祖“应改为”祭祀“,”使者”和“某种”应调换位置)P692…………洛塔•纳加人……他们对他们无情杀害的人并无怨恨。……(“对”和“他们”之间加上”被“)P695…………从人牺身上割下来的肉……为了保证尽快送回本村,往往采取驿站似的多人接力传递办法,……(“驿站似的“应改为”驿站式的“,”多人接力“后加上”的“)P698…………像孔德人祭祀中那么非常明显的……在上述其他以人为牺牲的祭祖中也能找出一些来。……将杀掉的纳加入装在谷箱里……(“那么非常明显”去掉“那么”或“非常”中的一个,“祭祖”改成“祭祀”,“纳加入”改成“纳加人”)P700…………怎样选择谷精的代表呢?……但是在证据提出的并非是唯一的答案。(“但是在证据提出的并非是唯一的答案”改成”但是这在提出的证据中……“)P702……看来这个风俗在有些地方做了修改,王儿子可以代父亲而死。……{“王儿子“应该是”王子“}P706……这个传说是讲埃及每年要献祭人牺,其目的是防止鼓舞歉收,这也表明一种信念,如果有一次不献祭就会引起歉收,这也表明一种信念,如果有一次不献祭就会引起歉收,而祭祀的目的正是为了防止这样而引起的歉收。……(这一段有点罗嗦……)上述对埃及有关奥锡利斯传说的讨论,提出了一个前后一致,可信度相当高的说明每年有一个陌生人在收获时代表谷精奥锡利斯……(“前后一致”后面的逗号改成顿号,“可信度相当高的”后面加上“例证”)P707红发偶像,用以回避天狼星所谓不利影响……哈兰的异敦传给太阳、月亮和行星,选人的根据是被选择者具有与他们要祭的那个天体的所谓类似点……(“回避天狼星所谓”后加上“的”)关于奥斯利斯躯体的残缺被四处抛洒。伊希思把它们就地埋葬了的故事,很可能就是一种风俗的遗迹,这个风俗就像孔德人的风俗一样……(“奥斯利斯躯体的残缺被四处抛洒”后的句号应改为顿号)这样(如果我说得正确的话),埃及收获人的哀哭提供了解奥利西斯神话的钥匙……(“提供”和“了解”之间加上“了”)P709~710……又如,布雷夫人谈到她在德文郡旅行时,“看见过一批收割者在高地上站成一个圆圈,把镰刀举得高高的。当中有一个人拿了一把和花扎在一起的麦穗,连喊三次(她是这么记录的):Arnack,arnack,arnack,we haven we haven。他们回家去,妇女和孩子都跟在一起,拿着花枝,又喊又唱。陪同布雷夫人的男仆:‘那不过是一些人在跟收获精灵闹着玩哩,他们总是这么玩的。‘在这个例子里……(“把镰刀举得高高的“改成”把镰刀举得高高地‘,“(她是这么记录的)”如果是作者加的补充应该在括号里加上“作者按:”变成(作者按:她是这么记录的) ,在“又喊又唱。”后面应该加上双引号的另一半,“陪同布雷夫人的男仆”后加上“说”,男仆说的内容应该用双引号,去掉单引号)P711……在这捆谷子旁边留一二十根谷穗不割,当作尾巴,每一个收割者后退几步,对准他扔镰刀。谁把它砍割了,谁就是“割断了狐狸尾巴”,……人们认为谷精具有人类或动物的形体,心里最后的谷子是他身体的一部分……(“对准他扔镰刀”的“他”改成“它”,“心里最后的谷子”应改成“田里最后的谷子”)P712 第四十八章 谷精变化为动物第一节 谷精变化为动物形象…………人们设想谷精变化成许多动物,其中有狼、狗、野冤、狐狸……(“野冤”改成“野兔”)P714…………狗和狼在收获风俗中……在施塔德附近的阿涅伯根村,按不同谷物把他叫做玉米哈巴狗……(“按不同谷物把他”中的“他”改成“它”)P715……人们说到最后一捆谷子的妇女时,都说“狼在咬她”……(“说到”后加上“割”或“捆”,根据原文版修改)P722…………第六节 谷精变化为山羊谷精常常以山羊的形象出现。……他们还说“燕麦山羊就藏在黑麦地里”、“黑麦山羊就藏在黑麦地里“……(燕麦山羊应该藏在燕麦地里)P726……在西波西米亚的哈塞尔伯格,燕麦脱粒打时最后一下的人叫做燕麦山羊。……(“打时”两个字调换位置)P727…………有时人们相信这种化身山羊形象的谷精要在打谷时就已经被打死了。……(“要在”两字调换位置)第七节 谷精变化为公牛、母牛或阉牛谷精常常还被设想为具有……(“常常”和“还”调换位置)P732…………在里尔地区……收割人干活倦累时,人们就说:“累得跟马似的。”地里有一捆割下谷穗叫做“马谷子”,并把它放在谷仓里黄杨木制的十字权上,而且还要让在场的小马在上面踩过。……(“地里有一捆割下谷穗叫做‘马谷子’”改成“地里最后一捆割下的谷穗叫做‘马谷子’”,“十字权”改成“十字架”)P735…………认为谷精化身为猪的形象……并且常常是用打谷时地里最后一捆麦穗做出来的整个圣诞节间,……同样,我们还看到谷狼出现在仲冬或春天将临之际。……(“并且常常是用打谷时地里最后一捆麦穗做出来的”后加上句号,“整个圣诞节间”改成“整个圣诞节期间”,“ 同样,我们还看到谷狼出现在仲冬或春天将临之际”这句和上下文都没有特别重要的关系,不知道可否删去?)P741阿卡狄亚人②P743宙斯•波利阿斯①(这两处的注释内容应该互换)P745……不时地有个妇女围着牛走,把马尼饭盒棕榈酒倒在他们身上,特别是流入他们眼里……(“倒在他们身上”、“ 流入他们眼里”中的“他”都改为“它”)中国所有各省份和地区立春前举行……(“所有”和“各”删去其一)P747……据信谁要是弄到一块残肉或残饼,把它和种子一起种在地里,谁一定会丰收。(“一定”前加上“就”)下面这个传说是解释塞斯莫福里亚节的粗朴古老的仪式。……(在“仪式”后加上“的”,把句号改成逗号)P749……猪的一部分吃掉,一部分保存在洞里,等到来年取出来和谷神拌在一起,以求得好收成。(“谷神”改成“谷种”,根据上下文判断所得)P750…………第三节 阿蒂斯、阿多尼斯和猪……有了山羊狄俄尼索斯和猪得墨忒耳的先例,我们几乎可以作为一条惯例,凡是说谋深被某动物所伤害,某动物就是神本身。……(“几乎可以”后加上“将此”,“惯例”后的逗号改成冒号)P751……那么,动物敌视神的故事很可能只是后来对神体现为猪的老观念的误解。……(“对神体现为猪的老观念的误解”中“猪”改为“动物”)犹太人……一方面,他们可以不吃猪肉;但另一方面,他们可以不杀它。前一条表明猪不干净,后一条就更明显地说明猪是神圣的。(“可以不吃”改成“不可以吃”,“可以不杀”改成“不可以杀“)P752…………第四节 奥锡利斯、猪和公牛在古代埃及,……猪的地位和他在叙利亚和巴勒斯坦的地位一样可疑,……(“他“改成”它“)P753~754…………一个人碰了一下猪……总之,原始人相信任何圣物都是危险的,圣物像传电一样,一旦接触,即使不死,也使人一震。……(“圣物像传电一样”中 “传电“改成”电源“)P755……据他说,当尼罗河水落的时候,人们把猪群赶到田里去,让他们把种子踩到湿润的泥土中……(“让他们把种子踩到……“,”他们“改成”它们“)P757……同样,埃及人献红牛也说成是由于他们类似泰丰才献祭的。……(“说成“前加上“被”,“献祭”前加上“被用于”)P758……人总是在看他前辈在他面前怎么做,他就怎么做,虽说他前辈那么做的原因早就忘记了。……那么,正像我们前面所说的一样,用某兽每年献祭一次,而且每年只有一次,那就可能不是把他当作献给神的祭品而杀它,而是把它当作神本身的代表。……(“虽说他前辈那么做的原因早就忘记了“在”忘记“前加上”被“,”那就可能不是把他当作献给神的祭品而杀它“中的”他“改成”它“)P760……看来还要接住马血,保存到4月21号,这时圣火贞女拿她和杀了献祭尚未出生的牛犊的血混在一起,把混合物分给牧羊人,用以熏他们的羊群。(“这时圣火贞女拿她“,”她“改成”它“;”杀了献祭“”尚未出生“之间加上顿号)在这个仪式里……表明马是作为谷精的动物代表而被杀的。我们已经见到许多这种代表的例子了。……在罗马和非洲的风俗中,动物显然是代表谷精的,人们认为他的尾巴富有增殖力。……(“我们已经见到许多这种代表的例子“在“见到”后加上“过”,在“代表”前加上“杀死谷精”;“人们认为他的尾巴富有增殖力“中的”他“改成”它们“)P764……骨头给狗吃,他如没有吃完,剩余的埋在牛棚的粪堆下面……(“他“改成”它“)P765…………在印度的布鲁岛……在西里伯斯的另一地区波朗•蒙冈多,收割大米前要用一只小猪或家禽献祭。然后,祭司先在自己田里摘一点稻穗,一起晒干,然后还给各自的主人,他们再把它碾成米煮熟……全家每个成员包括最小的孩子都得吃一点这份饭……(依据文意,在“一起晒干”之前应该加上“拿它和各家人送来的特意从田里收获的头一把谷子”,或者是“拿它和他到各家收上来的头一批稻穗”,或者“拿它和他到各家地里摘下的第一把谷穗”等等才行)印度南部尼格里山区……撒头一把谷穗的都是一个库伦巴人……(根据下文内容,“撒”应该是“摘”)P771…………英属哥伦比亚……美国西北部的汤普逊印第安人……人们……对也过、野果根既然如此,我们可以具有一定把握地推论……(“既然如此”应该改成“尚且如此”)P772……尝新就是圣餐是与神交往……(“圣餐”后加上逗号)P773…………第二节 阿兹台克人在西班牙人……做好后所有的贵人都来了,给他带一件精致、华丽的的衣服……(“华丽的”后删掉“的”字)P774 ……放完骨头后,立即庙里所有的长老都来了,祭司,祭祀助理,以及所有其余的僧职官员……一个接着一个,戴着各种颜色、各种手工做的面纱……(“祭司”后的逗号改成顿号,“各种手工做的”改成“各种手工工艺做成的”)P778…………西藏人……“这些男人、妇女和住宅的图像时用来蒙混恶鬼的。假如他们不愿这些奉献,仍然要进入住宅的话……(“不愿“后加上”接受“)P779……马来半岛萨凯族的马,达拉特人……(“马,达拉特人“,”马“字后的逗号去掉)P781~782……这种理论构成广泛门类众多的交感或顺势巫术的一部分……(“构成“后加上“种类”,“广泛”后加上顿号)P782……厄瓜多尔的扎巴罗印第安人……他们声称主要是因为吃了笨肉,使他们像供给他们肉食的动物一样,变成笨手笨脚……(“变成”改成“变得”是否更合理?)P784……阿伊诺人认为秧鸡的心特别聪明,他说起话来最有力量……(“他”改成“它”)堪萨斯印第安人……阿萨姆的米里人看重老虎肉,把他当做人的食物,老虎肉使他们有力、勇敢。……北欧神话中,国王……变得非常勇敢。希奥尔图得到力量和勇气(“把他当做人的食物”,“他”改为“它”;“变得非常勇敢”后的句号改成分号较好)P788第五十二章 杀死神性动物第一节 杀死神雕在前面几章中……在猎人和牧人供奉并杀掉那些崇拜物或神(如果他们值得尊神的话)之中,许多都是单纯的,而不是体现其他超凡神物的动物。……庙地备好后,排起庄严的队伍……所有的年轻妇女,无论已婚未婚,都在祭坛前面跑来跑去,老人们旁安静地观看……(“在猎人和牧人供奉并杀掉”后加上“的”;“ 如果他们值得尊神”中“他们”改成“它们”,“尊神”改为“被尊为神”;” 体现其他超凡神物的”改成“其他体现超凡神性的”;“老人们旁安静地观看”中“老人们”后加上“在一”。另:” 许多都是单纯的”这个句子应当如何理解?)P789……到达庙地后,他们把鸟杀掉……把皮完整地剥下来,和羽毛一起作为圣物保存,或是作为做节日衣服(叫做配尔特paelt)用……(“作为做节日衣服(叫做配尔特paelt)用”句式杂糅,改成“作为做节日衣服的材料”或者“留下来等到做节日衣服时用”)P790……我们看来,这样推理显然是荒谬的……(“我们看来”前加上“在”)第二节 杀死神羊我们……但是在一年一度的阿蒙节上,他们都要杀一只公羊,剥掉他的皮,把皮披在神阿蒙像上……(“剥掉他的皮”,“他”改为“它”,“神阿蒙”后加一个“的”字是否更好?)P792……同样,在塞内冈比亚……认为蛇不会伤害该族真正的孩子。(作者在此处引用这个例子和他要说明的内容之间有什么联系?)第四节 杀死神龟在加利福尼亚、埃及和费尔南多•波的风俗中,动物崇拜似乎与农业无关,所以,可以把他的时间推到社会发展的狩猎和畜牧阶段。……(“可以把他的时间”,“他”改成“它们”,指代前文说的“加利福尼亚、埃及和费尔南多•波的风俗”)P792~793第四节 杀死神龟在加利福尼亚……这里是引一段目击者的话:仲夏来了……我问哥哥怎么回事?(在“仲夏”前加上双引号“)他说:“他们是……其他人的家里去的。“……他是圣使中的一个。(双引号改成单引号)我问道:“那么……?”(同上)这个疲倦的人说:“……”……这时候我大胆地问了一句:(同上)“……“(同上)这人……“可怜的小弟弟,”他终于说话了,“……”(同上)“不过……”(同上)“‘我跟你说它不会死……永远住在我们失去的亲人的家里‘。”(删掉前双引号,句末句号移动到单引号内,后双引号保留)P793……他手指头发抖拿着一个挨了不少骂的不听话乌龟。他的手上和赤着脚上涂的颜色还未褪掉,这使我猜想他是圣使中的一个。……(“发抖”后少了副词标志“地”,“不听话”后少了定语标志“的”,“赤着”后少了定语标志“的”)我问道……这个疲倦的人说:“哎,”……那乌龟一脱出手阿里,就赶忙乱跑,它短腿能跑多快就跑多快。……(“哎”后的逗号改成句号,“它”后加上“的”)P795……死者的灵魂有时回老家,这是一个普通的信念……派出使者到圣湖柯斯鲁瓦拉瓦去迎回“他们逝去的亲人——乌龟”拒信那些死者灵魂都转生为乌龟了……(“普通的信念”改成“普遍的信念”,“‘他们逝去的亲人——乌龟‘”后加上逗号)P796……既然在这些仲夏仪式中祈祷跳舞的主要目的是为庄稼求雨,那么把乌龟拿到祖尼来,在他们面前跳舞,其意图是向祖先的神灵祈求(祖先神灵依附在动物身上),请他们为活着的子孙的福利让老天爷降下来。(根据前后文,“其意图”后应该加上“就”,和前面的“那么”相对)第五节 杀死神熊阿伊努或阿伊诺人……很难说阿伊努人对熊的态度。一方面……“毫无疑问,这个野兽比无生命的自然力量更加机器崇拜之情,阿伊诺人可以说是崇拜者。”(“很难说”后加上“清”,“更加”后加上“能“,”崇拜之情“前加上”人们的“)P799……有时候,他们把熊血涂在自己身上或衣服上,为的是保证打猎成功熊被夹死后……(在“成功“后加上句号)P800…………他进入小屋后,……喂熊的主妇独自坐着,安静地忧伤,且不时地落着眼泪。她的悲哀显然不是做作,随着节日活动的继续进行,她越发哀伤。……(“她的悲哀显然不是做作“后的逗号改成句号)P803……于是把他绑在一棵树上……由于规定熊的遗体不能由大门进屋,库页岛上阿伊努人住房又没有窗子……(”他“改成“它”,“阿伊努人”后加上助词“的”)P805……在阿穆尔河谷中,这个动物长得又高又大,饥饿使它们变得很凶猛,它们的出现有十分经常,这一切使得它成为这个地方最可怕的猛兽……对它离体的魂灵表示崇敬以平息死熊的愤怒。一提到这种野兽就立即表示尊敬。威武地把它带回家来……捉它或买它的可能是一个人,但在某种程度上,是属于全村的。它的肉分享大家,所以人人都得在它或者的时候出一份力量,来喂养它。……(a.“这个动物”改成“这种动物”;b.“经常“改成”频繁“:【经常】<1>形,属性词。平常的;日常的:~费用/积肥是农业生产中的~工作。<2>副,常常;时常:他俩~保持联系/要~注意环境卫生。【频繁】形,(次数)多:交往~/~接触——参考《现代汉语词典》第六版,以下所引用的参考辞书均为这个版本,不再赘述;c.”一提到这种野兽就表示尊敬“前加上“人们”,“尊敬”后的句号改成逗号,逗号后加上“并且”;d.“但在某种程度上,”后加上“它”;e.“它的肉分享大家”,“分享”后加上“给”。)p806…………为了迎接……在俄罗斯旅行者所描写的那一次,首先在水锅……(“在俄罗斯旅行者所描写的那一次”后加上“中”,在“首先”前加 上“人们”)P807…………里奥•斯特恩伯格……节日的举行,通常是纪念一位死去的亲属:死者最近的亲属……(“通常”后加上“为了”,“死去的亲属”后的冒号改成句号)P808…………和吉利亚克人……阿穆尔河……每次节日完全游戏笑闹……(“节日”后加上“是”)P809……在顿赛河上奥罗奇人的妇女也参加熊节,而维河的奥罗奇人,妇女连熊肉也不能碰一碰。(“在顿赛河上“后宜加上逗号)在这些……其中包括熊本身的一部分肉,都放在他的头盖骨面前。吉利亚克人有个惯例……牵着他挨家走,使每家都得到它的福佑……(此处的“他”都改成“它”)P813所以……那些野蛮人……他们深入地思考了与他们有切身密切的问题……(“密切”后加上“关系”或“联系”)P814第五十三章 猎人抚慰动物有一种……他这样做比文明人来得更为自由;也许比文明人更合乎逻辑。文明人通常认为自己可以不朽,动物则没有不朽的权利。……(“他这样做比文明人来得更为自由”后的分号改为逗号,“也许比文明人更合乎逻辑”后的句号以上下文来看,改成冒号或破折号更好,“动物则没有不朽的权利”中的”权利“应当改成”权力“:【权力】名 ①政治上的强制力量:国家~︱全国人民代表大会是最高国家~机关。②职责范围内的支配力量:行使大会主席的~;【权利】名 公民或法人依法行使的权力和享受的利益(跟“义务“相对)。)P818……一个较为晚近的作者充分叙述了科里亚克人的仪式……而后举行仪式,送去死熊……(“一个较为晚近的作者充分叙述了“后加上”的“,”送去”改成“送走”)P820…………通常捕杀……阿马科萨福人打象之前……在它面前表示十分恭顺……东非的某些部落,杀了狮子把尸体带到酋长面前……(“在它面前表示十分恭顺”改成“在它面前表现得十分恭顺“,”杀了狮子“后加上”后要“)P821…………还有一种可怕的动物……如果受到爱护,他们也会感激。“(“他”改成“它”)P822……我们丈夫只是设陷阱捕捉能吃的动。……这是在帐篷外准备好装鹰的地方。(“能吃的动”后加上“物”,“ 这是在帐篷外准备好”后加上“的”)P823…………但是,未开化的野蛮人……可怕而又好吃的动物或是又可怕又好吃的动物都用礼仪相待;又不可怕又不好吃的动物则受到轻视……(根据文意,“可怕而又好吃的动物”前应该加上“不”)P824……网里打上了海狸,他们把它扔到河里去。一个耶稣的人分辨道,海狸不可能知道它骨头的下落,……一个演说者还对死海狸发表一篇墓前演说……他说:“你再也听不到首脑们的声音了,他们指挥你,你把它们从所有海狸武士中选了出来,让它们为你制定规则。你的话……(a.“耶稣”前加上“相信”,“分辨”改成“分辩”;b.“你把它们从所有海狸武士中选了出来,让它们为你制定规则“,根据上下文,这句话的意思无法让人理解)P827……休伦人也不把鱼头扔进火里,恐怕鱼的魂魄要去警告其他的鱼不要给捉住了,因为休伦人要烧掉它们的骨头。他们还有向鱼说教的人,劝鱼来让他们捉住。经常要找会说教的人,……(“经常要找会说教的人“前加上主语”他们“或”休伦人“)P829…………有一些野蛮人……拉普人杀了一只狗献祭的时候,照例把狗的骨头、眼睛、耳朵、心、肺和生殖器部分(如果是公狗的话)以及四肢上的肉都割下一块保存起来。吃掉其余的肉之后,他们就把这些按躯体结构放在一口棺材里,用一般的仪式予以埋葬……(“以及四肢上的肉都割下一块保存起来”应改为“以及各从四肢上割下的一块肉一起保存起来”;“ 用一般的仪式予以埋葬”,“一般的仪式”是怎样的仪式?是埋葬人的,还是埋葬动物的,还是埋葬神的,没说清楚。)……另一方面,北美的印第安人则在这个世界上寻求动物的复活。杀死一个动物后……(“在这个世界上寻求动物的复活”后的句号改为冒号,这样后文的内容就是对“北美的印第安人则在这个世界上寻求动物的复活”的解释了,如果不这样,就应该在“杀死一个动物……”前加上主语“他们”)P830…………不过,死兽复活对人也有不利的地方……但是谨慎地野蛮人为了使他猎获物的鬼魂不得逃跑……(“了使他猎获物的鬼魂不得逃跑”删掉“他”,将“不得”改成“无法”)有些动物,原始人怕它们力大凶猛,有些动物,他们尊敬,因为他们希望从它们那里得到利益。除此而外还有一类生物……与之和解。那就是……(“原始人怕它们力大凶猛”后的逗号改为分号,“与之和解”后句号改为逗号。)P831……为了博湖庄稼,防御叶蝇侵害,他闭上眼睛,拿三把燕麦向四周撒去。向叶蝇做了这种奉献之后,他觉得叶蝇准会不再侵害庄稼了……(“防御”改成“防止”:【防御】动抗击敌人的进攻:~战│不能消极~,要主动进攻;【防止】动预先设法制止(坏事发生):~煤气中毒│~交通事故。根据下文,应该用“防止”更合理。有时候为了对付害虫……希腊古代有一篇论农事的文章……‘我命令你,所有在场的老鼠……我把那边的一片地给你(纸上书明是那块田)……(“纸上书明是那块田”,“那”改为“哪”)P832…………有时候……每当鸟雀昆虫严重侵害时……(“鸟雀昆虫”后加上“对庄稼造成”)P833……他们用泥做一条鳄鱼,跟活的一样大……供上食物;米酒和布……这样为那些害虫举行了葬礼以后,他们期望所有害虫都死光,当毛虫在叙利亚的葡萄园里为害时,姑娘们就聚集到一起,捉住一只毛虫,由一个姑娘扮作毛虫妈妈,大家哭泣着把毛虫埋掉。接着把毛虫妈妈带到毛虫所在的里,安慰它,希望这样可以使毛虫都离开葡萄园。(“供上食物”后的分号改成顿号;“他们期望所有害虫都死光”后的逗号改成句号;“接着把毛虫妈妈带到毛虫所在的里”中“所在的”后加上“(葡萄)园”;“安慰它”改成“安慰她”)(ps:由于本人偷懒,很多文字都用省略号省掉了,劳书友们用眼力找找句子了。)

精彩短评 (总计36条)

  •     有点资料汇编的感觉。
  •     这个译本算是比上次那个好多了。
  •     有趣
  •     开各种宗教仪式脑洞的利器,资料详实,辨析缜密又层层推进,不过这书又可以叫做《如何骗论文字数》(不),从一个习俗能说开去,掰碎揉烂并“还有很多未曾引入”,真……真厉害。PS,看到其对于中国习俗的说明,实在是对其他非欧美及殖民地资料的准确性打了个问号……
  •     神书
  •     举例多到近乎繁琐,论证妙到近乎绝唱。
  •     读完金枝我觉得我都要升华了。。。
  •     这本人类学著作如此丧心病狂地堆砌引用原始民俗以及在下卷差点收不回来的无边联想……实在太反人类了。除了开头几章归纳的交感巫术还算打了点理论基础,之后病菌感染般的联想实在太发散了。
  •     魔法祖师么么哒
  •     大一时候读的。懵懂
  •     翔实的资料搜集。但若当做学术著作来看,则缺少逻辑性。2016年6月24日
  •     很欣赏那些描述性的,颇具文学价值的段落。面对直观鲜活的具体场景,人们更容易去共情,让骨子里那古老的人性跟随着作者记叙洪荒草昧年代的笔触,以一致的节律间或震悚。
  •     怪异民俗大观:)
  •     这人类学家的文笔也忒棒了!
  •     从书中举的和中国有关的例子看来,有理由怀疑整本书的材料的真实性,不过有些蛮有趣的,如果不那么啰嗦就更好一些。
  •     上册部分
  •     詹姆斯·乔治·弗雷泽将一生中大部分时间花在剑桥大学的图书馆里,从本书列举出的无数事例可以看出他研读过无数传教士、征服者以及学者的游记、著作。仅林中之王研究一卷,对于阅读者来说,已是巨著,在东方和西方宗教一篇中阐述希腊罗马文化受宗教影响,导致阶级坍塌一段,实乃圭臬,读之受益匪浅
  •     基本上是一本关于巫术的故事集。『现代』人身上处处都有原始人思维的影子。
  •     冲着交感巫术和宗教那部分看的,其实书中80%全球各地(包括中国)活灵活现的人类学例证有点多到冗繁,有的纯粹猎奇,看到后来已经忘了作者最初的论证核心到底是啥,只觉得人类这动物热闹非凡no zuo no die
  •     居家旅行,装逼必备
  •     错过方老师的课,就补一下这方面的书吧
  •     文学创作的灵感来源,搜集了各个地区的巫术文化,语言酣畅流利,非常棒~随笔截取一部分就可以写短篇小说。
  •     很有意思,材料非常丰富,分析的过程也很清楚,虽然关于中国的例子都有点迷……一种来源久远的残忍和善意。
  •     枝蔓丛生,疑云重重,人类一直在迷雾中靠直觉前行
  •     看的是这个版
  •     这个题材真是太有趣啦
  •     三观尚正,与后来的人类学家相比。
  •     人类学。这是一部对人类文明的赞美诗。
  •     巨著一本,巫术与宗教的种种。问题是例子多如牛毛,容易扯远。 下半部读不下去了,实在是长啊~
  •     杀死神王。教你怎么用巫术跳大神,不过小心小命。
  •     这个翻译,太扯了,基本文法上的错误都太多了!同一个人物和地理在同一页中的翻译名都不一样,你他妈是闹哪样!大早上看得我鬼火冒!另,对中国部分的说明不准确,巫术和习俗至少在历史时间上做个区分好不好!
  •     弗雷泽,作为人类学开山大师的弗雷泽,被马林诺夫斯基尊为启发者,又嗤为armchair professor的弗雷泽。一本奇书,写字不嫌累系列。
  •     有意思。第一本让我想一直一直像小说一样看下去的专著。里面的例子都让我感触很深,很多自己也见到过,才明白原来这些巫术整个世界都在用。感觉神奇
  •     吐着血看完的,还有 下...
  •     认真读过的最厚的一本书?不过倒是十分生动地诠释了什么是“问题意识”,厚厚十二卷其实主要是为了解释一个神话传说而已,但其中衍生出的论题极其丰富,正如作者在结尾所说,“我们回答了一个问题,却又提出了更多的问题”。中译是弗雷泽的单卷本的翻译,算上索引已经1200多页,可以想见十二卷会有多么“巨制”。随便翻翻英文版的十二卷本(CLC),其中的注释特别详细(单卷本的注释被有意略去了),适合寻根溯源,但不得不说,传教士们的不少“偏见”构成了十分重要的材料。
  •     这就是神话小说,好吗。突然明白,我以前为何对原始宗教的书籍印象深刻。爱看此类书籍,完全是延续了小时候爱看神话、童话的优良习惯。。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024