神话辞典

出版日期:2015-6
ISBN:9787100111498
作者:(苏) 鲍特文尼克,(苏) 科甘,(苏) 拉比诺维奇,(苏) 谢列茨基
页数:382页

书籍目录

译者例言
条目表(按汉语笔画排列)
正文(按汉语拼音字母顺序排列)
俄汉条目索引
拉(英)汉条目索引

作者简介

本书是一本有关古希腊罗马神话的工具书。它虽然篇幅不大,但非常精练、文字优雅。内容包括古希腊罗马的主要神祗、神迹、事件。该书附有《俄汉条目索引》和《拉(英)汉条目索引》。


 神话辞典下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     由初版至此版,我悉數購得,從初版到此新版,Ionia的中文音譯依舊是莫明其妙的按英語發音譯作“愛奧尼亞”、而非希臘語,拉丁語或俄語的發音譯作“伊俄(奧)尼亞”(此書中Thrace(一般作色雷斯)都能按希臘語或拉丁語的讀法作“色雷西亞”,Thebes作“忒拜”,Troia更是直接按希臘/拉丁的Troia拼讀作“特洛亞”,而非英語的Troy作“特洛伊”,為何Ionia要用英語的發音,和Aeolia造成混淆??);還有幾處和考古不符的明顯錯誤至今未校正。另外,此新版錯別字連篇,“忒”“戎”不分,感覺用OCR軟體掃描舊版,加以編輯??編輯在幹嘛???

精彩短评 (总计2条)

  •     买完才想起来早有旧版,而且还写过评……瀑布汗
  •     由初版至此版,我全有,从初版到此最新版Ionia的中文音译依旧是莫明其妙的按英语发音“爱奥尼亚”,而非希腊语,拉丁语或俄语的“伊俄(奥)尼亚”(此书中Thrace(一般作色雷斯)都能按希腊语或拉丁语的读法作“色雷西亚”,Thebes作“忒拜”,Troia更是直接按希腊/拉丁的Troia拼读作“特洛亚”,而非英语的Troy作“特洛伊”,为何Ionia要用英语的发音,和Aeolia造成混淆??);还有几处和考古不符的明显错误至今未校正。另外,此新版错别字连篇,“忒”“戎”不分,感觉用OCR软件扫描旧版,加以编辑??请问编辑在干嘛???
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024