《贝姨》章节试读

出版社:上海译文出版社
出版日期:2014-3
ISBN:9787532762767
作者:[法] 巴尔扎克
页数:449页

《贝姨》的笔记-第341页

“艾克托尔!艾克托尔,你有大过失,但上帝有无限的慈悲,你可以留在我身边,补赎一切……让基督徒的情感帮你振作起来,朋友……我是你的妻子,不是你的判官。我是你的一件东西,你想把我怎么样都行,带我去你要去的地方,我感到还有力量来安慰你,以我的爱情、关心和敬重,使你能生活下去……我们的孩子已经成家立业,他们不需要我了。让我努力成为你的娱乐,你的消遣。允许我分担你颠沛流离的痛苦,减轻这种痛苦。我多少对你有些用处,至少可以省下你请佣人的钱……”

《贝姨》的笔记-第95页

这位巴黎女子料定局长会上门来,而且能领会她的意思,所以,她不仅根据会面的场合,得体地给自己打扮了一番,而且还好好地收拾了一下屋子。打一清早,屋子里就摆上了赊账买来的鲜花。玛纳弗帮妻子收拾家具,又是用肥皂洗,又是用刷子刷,灰尘除得干干净净,连最小的摆设也擦得亮亮的。瓦莱丽想要有一个清新的环境,好讨局长先生喜欢,只不过讨好的程度要恰到好处,通过使用现代的策略手段,既不让自己失去保持冷酷的权利,又能像对孩子一样,高高地拿着糖衣杏仁逗他。她早已把于洛看得透透的。要是给一个走投无路的巴黎女子一天时间,那她连内阁也能推翻。

《贝姨》的笔记-第47页

伦理家也不会否认,一般来说,有教养但恶癖缠身的人比起正人君子来,要可爱得多;由于他们迟早要赎罪,需要先祈求别人的宽容,对他们的判官的缺点不过分挑剔,于是,在别人眼里,他们反成了大好人。
尽管正人君子中不乏可爱的角色,但道德之神自以为已经相当美丽,用不着再花费什么来装扮自己;再说,真正的正人君子,当然不包括伪君子在内,几乎无一例外,都对自己所处的环境抱有疑心;他们以为在人生的大交易场上总是上当受骗,常常像自命怀才不遇的那种人一样,说起话来尖酸刻薄。

《贝姨》的笔记-第228页

“啊!您是个天使,太太!”玩塞拉斯同样轻声地回答她说,“我没有听莉丝贝特的话,可真办了一件大蠢事……”
“她跟您说什么来着?……”
“她在杜瓦伊纳街的时候就一个劲地对我说您爱着我……”
玛纳弗太太看了看万塞斯拉斯,满脸慌乱的神色,突然站了起来。
一个年轻漂亮的女人,绝不会不要任何代价,便让一个男人产生轻易得手的想法。假作正经的女人将满怀激情强压在心底,她那不胜慌乱的举动意味深长,远远胜过最为狂热的爱的表白。
这一来,更激起了万塞斯拉斯的强烈欲望!他对瓦莱丽愈发殷勤。一个女人惹人注目,就会撩人心弦!女戏子们一个个都有那么可怕的魔力,原因正在于此。玛纳弗太太甚至自己受到众人的注目,于是一举一动,俨然似一位大受欢迎的女戏子,她是在迷人,大获成功。

《贝姨》的笔记-第99页

在一个并无特权的情人和一个不肯轻易拿定主意做人情妇的女人之间,总会发生一些口舌和道德之战,而话多常会泄露天机,就如再击剑比赛中,套皮头的花式剑往往如决斗之剑露出杀机。于是,最精神的男人都要仿效德•杜莱纳先生。

《贝姨》的笔记-第175页

亨利•蒙泰斯•德•蒙特雅诺斯男爵拥有热带气候赋予的体魄和肤色,就像我们给舞台上奥赛罗的那副外表,阴沉沉的神色,煞是可怖,可这纯粹是外形给人的感觉,其实她的性格极其温柔软弱,生来是受弱女子利用的命,何况她们对强汉子也从不放过。
他神气傲慢,身材结实,粗壮有力,可他只对男人耍威风,对女人总是甜言蜜语,女人们就痴迷这一套,结果让情妇挽着胳膊的时候,一个个男人全都假充好汉,显得威风凛凛,以讨人喜欢。

《贝姨》的笔记-第235页

男人对一心爱着他们的妻子,应该忠诚,哪怕是仅仅因为在被称为“精神世界”的高尚世界里,真正的爱情会不断产生奇迹。
一位真心相爱的妻子,相对于心爱的丈夫而言,就像是处在梦游者的位置,可怜巴巴地受催眠者的摆布,不再是真实世界的一面镜子,而作为一个女人,不再能意识到梦游者能隐隐约约窥见的一切。强烈的爱能使女人的神经出于出神入化的境地,她的预感就像通灵者的幻觉。一个女人知道自己被背叛了,但她不会相信自己,只是怀疑而已,因为她是在太爱了!对于她心中发出的先知呐喊,她会拒不倾听。
这种爱的巅峰理应得到崇拜。情操高尚的人,对这种神圣的爱总是赞叹不已,因此而构成了一道抵御不忠的屏障。一个美丽的女人,一个通灵的尤物,她的灵魂有这般极致的表现,怎能不让人崇拜呢?……

《贝姨》的笔记-第108页

“她一身臭蚂蚁味!”等贝姨走了,漂亮的女人自言自语道,“以后不要拥抱她,我这个贝姨!不过,要小心才是,得好好跟她相处,她对我可有用了,一定会让我发财的。”
玛纳弗太太是个名副其实的巴黎混血女人,她怕吃苦受累,像猫一样懒洋洋的,不到万不得已的时候,不会去跑去奔。对她来说,生活应该是享受,而享受又应该一点也不费力。她喜欢鲜花,但要有人给她送上家门。若去看戏,要是没有单独包间,没有车送她去,她简直不能想象。
瓦莱丽的这些交际花的情趣,全是从她母亲那里传下来的。蒙特科纳将军在巴黎多次逗留,这期间,瓦莱丽的母亲深得将军宠爱,整整二十年间,所有人都拜倒在她的脚下;她挥霍成性,生活奢侈,全都被她花光、吃光,随着拿破仑下台,那种奢华的排场也就不见上演了。
论挥霍,帝政时代的要人绝不逊于旧时的王公大臣。到了王朝复辟时期,贵族们对挨打、抄家的事记忆犹新,因此,除了两三个特例外,一般都变得节俭,适度,凡事都先做好准备,总之,变得庸俗,没有伟大的气派。之后,一八三零年,完成了一七九三年未竟的视野。在法国,从此之后只有显赫的姓氏,不再有显赫的世家,除非再出现难以预料的政治变更。一切都打上了个人的印记。最为明智的人士的财产为终身年金,所谓的家族由此而不复存在。
拿玛纳弗的话说,瓦莱丽搭上于洛的那一天,贫穷这个恶魔已经咬得她鲜血淋淋,迫于它强大的威胁,这个年轻女子不得不打定主意,把自己的美貌当作生财之道。因此,这几天来,她感到迫切需要像她母亲那样,身边有一位忠心耿耿的女友,跟贴身女侍不该说的心里话都能向她倾吐,而且这女人能替我们活动,来回奔忙,考虑问题,总之,对我们死心塌地,即使生活对她不公,也心甘情愿。
然而,她和莉丝贝特一样,很清楚男爵让她和贝姨交往是出于何种用心。这个巴黎混血女人聪明得令人恐惧,她一脸数个小时躺在沙发上,把别人的灵魂、情感和计谋的各个黑暗角落,用她那盏细细观察的灯笼搜索了个遍,想出了一个妙计,要把间谍变成同谋。
她泄露了秘密,这实在可怕,但十之有九是存心而为。她看透了老姑娘的真实性格,知道她好激动,又多情,但却无处发泄,于是便想要拉拢她,让她依附自己。因此,方才的那场谈话就像游客投进深潭的一颗石子,以探测它的深浅。不了发现老姑娘看似那么软弱、谦卑,一点也不骇人,可身上却同时有着伊阿戈与查理三世的性格,玛纳弗太太不禁害怕起来。

《贝姨》的笔记-第69页

“若您能让他好好干活,”他说道,“您就不单单是有脑子,而是有运气了,您的前也就能连本带利,一个子儿不少收回来了。那个波兰人有才华,他可以谋生;可要锁好他的裤子和鞋子,阻止他去大茅屋无常和洛莱特圣母院,要把他管得严严的。要不这样提防,您的那个雕刻家会瞎逛的,您知道艺术家们所谓的瞎逛吧!那真是叫吓死人,真的!我刚听说一张以前法郎的大票到了他们手上一天就花光了。”
这段插曲对万塞斯拉斯和莉丝贝特两人之间的生活产生了可怕的影响。
当女恩人认为自己的那些资金已经保不住的时候,流亡者吃点饭,也得饱受她一顿责骂,仿佛面包泡进了苦水中。实际上,她经常觉得那些钱已经有去无回了。于是,善良的母亲变成了凶狠的继母,对可怜的孩子,她不是骂,就是找茬子,埋怨他干活不麻利,造成了这种困难的处境。她甚至都不相信这些红蜡模型、小雕像、装饰花样和试雕品会值什么钱。可过不了几天,她又会为自己这样冷酷无情感到羞恼,于是又想方设法,照顾他,体贴他,非常温存,一次来抹去冷酷的印迹。
可怜的年轻人落入悍妇的手中,遭受这位孚日的乡下女人的摆布,叫苦不迭,可后来,又为这女人的温存和母性的体贴而欢喜,只是这种体贴纯粹是身体和物质生活方面的。他就像一个女人,遭受了一个星期的虐待之后,哪怕一时和解,给以爱抚,便就毫无怨言。
就这样,费希小姐绝对控制了这颗灵魂。
在老处女心底,一直处于萌芽状态的那种霸道的爱,如今发展得很快。她本性傲慢,又喜爱指使别人,现在这一切都尽可满足:她手下不是有了个人,由她去骂、去捧,去作乐,无需害怕有人跟她竞争吗?她本性中的恶与善,在同时发挥着作用。
倘若说她常常虐待可怜的艺术家的话,那么同时,她也不乏温情,宛若乡间的野花,自有一番魅力;见他生活中什么也不缺,她心里实在快活,为了他,她如今不惜献出自己的生命。对此,万塞斯拉斯确信无疑。和所有善良的人一样,可怜的小伙子并不把姑娘的恶行和缺点记在心里,再说,老姑娘跟他讲述了自己的身世,为她的粗野寻找借口,所以,小伙子脑子里记住的,只是她的恩惠。
一天,见万塞斯拉斯没有干活,而是去闲逛,老姑娘恼羞成怒,对他大发脾气。
“您是属于我的!”她冲着他说,“您如果是个正直的人,您就该尽早把您欠我的全给我……”
绅士一听,身上顿时涌起斯坦勃克家族的血液,脸色刷地发白。
“我的上帝!”她有说道,“我们很快就要没有钱生活了,只靠我挣得三十个苏,我呀,真是命苦……”
两个穷人吵了起来,气呼呼的,彼此都动了肝火;可怜的艺术家平生第一次责怪起他的救命恩人来,说她不该救他,不该让他过这种苦役犯的日子,这种日子,比死了还苦,人死了至少一了百了,也算安息了。他还说他要跑了。
“跑!……”老姑娘嚷叫道,“……啊!利维先生说得果然不错!”
于是她实话相告,对波兰人说,要不了二十四个小时,就可把他送进牢房,让他在那儿了却余生。这不啻是给他当头一棒。斯坦勃克非常伤心,陷入了绝对的缄默之中。
第二天夜里,莉丝贝特听到了预备自杀的响声,连忙奔上楼,把有关文书和一份正式的收据递给斯坦勃克。
“拿着,我的孩子,请原谅我,”她的眼睛湿湿的,对他说道,“祝您幸福,离开我吧,我太折磨您了;可是,请告诉我,您以后会不会想起那个帮了您的忙,让您有了谋生本领的可怜的姑娘?有什么法子呢?我这样凶,全都是因为您:我会死的,可我走了,您该怎么办呢?……所以,我才迫不及待,想尽快看到您做出一些能够卖钱的玩意儿来。我再也不要您把钱划给我,您走吧!我是担心您太懒惰,可您却说那是幻想,我害怕您想入非非,两只眼睛瞪着天空,白白浪费了您多少时间,我是一心希望您能养成工作得习惯。”
老姑娘的这番话,以她的腔调,目光,泪水和姿态,深深地打动了高尚的艺术家;他连忙抱住恩人,紧紧地贴在心口,吻着她的额头。
“您留着这些文件吧,”他带着一种欢快的神色说道,“何必要送我进克里希监狱呢?我为了报恩不是已经被关在这儿了吗?”

《贝姨》的笔记-第230页

“啊!太太您这下可提出了一个严肃的问题!涉及《圣经》各个部分的成文年代。伟大而不朽的斯宾诺莎被人划到了无神论者一派,这真是荒谬绝伦,他用数学证明了上帝的存在,认定《创世纪》和《圣经》中所谓政治的那一部分成于摩西时代,并以文献学方面得真凭实据,指出其中有后世添加的段落。为了这事,他在犹太教堂门后给人捅了三刀。”
“我还不知道自己这么博学呢。”
“女人凭本能就通晓一切。”

《贝姨》的笔记-第189页

“您这话是什么意思?……”玛纳弗先生把牌一合,往克勒韦尔面前一放,问道。
这个年仅四十七岁便已形容枯槁的男人,黯淡无神的双眼竟迸发出亮光,松弛冷漠的面孔露出单单的血色,他微微张开不见了牙齿的嘴巴,发黑的双唇沾着白沫,看上去像是白垩,又像奶酪,这家伙已命悬游丝,有气无力,若决斗,再也没有什么担心失去的了,而克勒韦尔则有可能要搭上身家性命,因此,他这一怒,可把区长吓坏了。

《贝姨》的笔记-第158页

贝姨如此一番修饰,再披上那条黄色开司米披肩,与她阔别三年之后再于她相见,恐怕就认不出来了。那颗黑钻石,乃钻石中最为珍奇的品种,经一只灵巧的手琢磨之后,再加上合适得镶嵌,让一些野心十足的公务员见了欣赏不已。
谁初次见到贝特,都会情不自禁,为瓦莱丽赋予她的烂漫而富有野性的突出外表激动不已,瓦莱丽实在能干,善于利用装束,把她塑造成一个血腥的女修士般的人物,那张橄榄色的干瘪的脸,巧妙地饰以厚厚的头巾,两只黑眼睛闪闪发亮,又配上那头黑发,连她那原本僵硬的身段也没忘了利用。
贝特犹如克拉纳赫和凡•艾克笔下的处女,或像拜占庭式的童贞女,走出了画框,但依然保持着她们一样的呆板和拘谨,那可是些神秘的人物,可谓埃及雕塑家塑造的伊西斯女神及其他女神的表姐妹。这一来,贝特简直成了一座在走动的花岗岩、玄武岩或斑岩雕像。

《贝姨》的笔记-第52页

这位妇人跟男爵对视了一眼,丝毫没有别的意思,只不过是想看一看女房客的姐夫而已,但是一个好色之徒见了,就会像巴黎人遇上了昆虫学家所说的填补空白的稀有品种——漂亮的女人一样,不禁怦然心动。男爵不失分寸,上车前,慢吞吞地先戴上手套,显出一副若无其事的样子,目光则盯着那位少妇不放,只见她衣裙微微颤动,煞是好看,当然并不是因为蹩脚充假的棉毛衬裙的缘故,而是由于别的什么东西。

《贝姨》的笔记-第110页

因此,贝姨眨眼间变成了野蛮的莫希干人,而莫希干人设起陷阱来谁也逃不脱,做起假来谁也猜不透,他们快速的决断,有着无比完善的器官作基础。就这样,贝姨成了雪恨与复仇之神,就如再意大利、西班牙和东方一样,深仇大恨,绝不容化解。这仇与恨,加之推至极端的情与爱,只有在沐浴着阳光的国度才能一见。但是莉丝贝特主要还是洛林女人,这也就是说,她已下定决心,要以欺骗为手段。
做这种骗人的角色,贝姨并不情愿,她是在是因为无知,才作了这一怪诞的尝试。凭她的想象,监狱和孩子们想的没有两样,她将监狱与单独关押混为一谈。可是单独关押是监禁的最重处罚,而这一处罚的特权属于刑事庭。
一出玛纳弗太太家门,莉丝贝特便往利维先生家跑,在办公室找到了他。
“哎呦!我的好利维先生,”贝姨插上办公室的门栓,对他说道,“您说得对,那些波兰人呀!……全都是混账……都是些不讲信用,无法无天的人。”
“是些想要在欧洲放火的家伙,”爱好和平的利维接过话说,“他们想要毁了所有的商业,让所有的生意人倾家荡产,为了一个据说尽是沼泽的国家,那里到处是可恨的犹太人,还别提哥萨克人和乡民了,都是些疯狂的野兽,被错划入了人类。那些波兰人,对现在这个时代一无所知。我们早已经摆脱了野蛮人的时代!战争已经一去不复返,我亲爱的小姐,战争已经随国王而去了。我们的时代,是商业、工业和资产阶级的聪明才智生理的时代,荷兰就是靠这一切兴起来的。对,”他越说越激动,“我们所处的这个时代,人民应该通过合法地扩大自由权,通过宪法机构的和平手段来谋取一切,然而波兰人对此根本就不了解,我希望……您说什么来着,我的美人?”见女工的那副神态,他明白了政治这一套,女工是无从理解的,于是他打住话头,问了一句。

《贝姨》的笔记-第66页

等到她手中仅有一张借据,再也不见那响当当的金币时,她一时傻了眼,连忙去请教利维先生,十五年来,利维先生已经于他手下最灵巧的头号刺绣女工交上了朋友,凡事都给她出主意。
听了莉丝贝特的经历,利维夫妇好好把她给教训了一顿,说她简直是疯了,同时对流亡之徒大加谴责,说他们为复国搞的那些阴谋活动破坏了商业的繁荣,危害了不惜任何代价都应该维护的和平。最后,利维夫妇又怂恿老姑娘去争取生意场上所谓的保障。
“这个家伙所能给您提供的唯一保障,就是他的自由,”利维先生说。
阿西尔•利维先生是商业法庭的仲裁员,他接着说道:
“这对外国人来说可不是闹着玩的。一个法国人坐上五年牢,债没有还,人照样可以放出来,因为除了他自己的良心,确实已经没有什么可以逼他了,不过,这种人才心安理得呢。但一个外国人,进去就永远出不来了。把您那张借据给我,把它转到我的账房头上,然后让他去法院告,起诉您和那个家伙,通过对席审判,就可得到不还钱就拘禁的判决,等到一切都合乎手续,办妥后,他在跟您签一份文书。这样一来,您的利息就可以一直拿下去,而且您手中也就像有了一把子弹上了膛的手枪,时刻可以对付您那个波兰人!”
老姑娘让人办妥了手续,对受她保护的小伙子说不要为这事担心,不过是给一个放高利贷的债主一个保证,他已经答应借钱给他们。这一番托辞也是那个天才的商业法庭仲裁员编造出来的。正直的艺术家,盲目信任他的救命恩人,把印花的官方文书烧着了点烟斗,因为他也抽烟,跟所有伤心或精力过剩需要镇静的人一样。

《贝姨》的笔记-第54页

让-保尔-斯塔尼斯拉斯•玛纳弗先生属于那类因为放纵才有了活力,死撑着不至于成为白痴的职员。这个瘦小的男人,细长的头发和胡子,面色憔悴,苍白,皱纹不少,但更多的是倦态,戴着眼镜,眼皮微微发红,走路的姿态也好,行为举止也罢,都是那么猥琐,整个儿一副因伤风败俗而被推上法庭的罪犯模样。

《贝姨》的笔记-第151页

原为理查十世管猎犬的奥利维尔和他妻子自然对于洛男爵和马佛纳太太感恩戴德,为了他们,把耶稣再钉上十字架的事业会去做。
请诸位记住这句名言:在巴黎,沆瀣一气,才是真正的神圣同盟。利害关系最终总是会分裂,而邪恶之徒总能和谐相处。

《贝姨》的笔记-第60页

这种奇怪的结合,显然是一种坚强的意志不断给一个软弱的性格施加影响的结果,斯拉夫人具有性格不稳定的特点,致使他们在战场上英勇顽强,但在为人处事方面却那么畏畏缩缩,令人难以置信,其精神何以如此软弱,恐怕得要生理学家去探究了,因为生理学家之于政治,就如昆虫学家之于农业。
:)

《贝姨》的笔记-第310页

“这岂不会让人对上帝的德行表示怀疑,”阿德丽娜在愤怒之下,连泪水也干了,“可是,不,上帝的裁决一定会公正无爽的!……”
“您对社会一无所知,漂亮的太太,”大政治家克勒韦尔非常不快,继续说道,“我的阿德丽娜,社会崇拜的是成功!明白吧?有谁会来找您开价二十万法郎的高贵的贞操?”

《贝姨》的笔记-第177页

这三个绝对的痴情汉,一个靠霸道的金钱,一个仗占有权,另一个凭自己年轻力壮、富有,且为初恋,玛纳弗太太置身其间,沉着应付,游刃有余,就像波拿巴将军当年围攻蒙杜城,虽说要抵挡两支大军的夹击,但仍旧把城池围个水泄不通。

《贝姨》的笔记-第234页

结过婚的男人,要是有了外心,哪怕是一时性起,最让他们感到刺激的,莫过于动不动就提起他的太太,从中作梗。

《贝姨》的笔记-第147页

在巴黎,当一个女人打定主意,要拿自己的美貌作营生搞交易,那并不一定就能发财。在这里,不少慧心丽质,令人不胜艳羡的女人,生活中都以纵情享乐而开场,而最终落得个穷困不堪的悲惨结局。
其原因是:
一个女人一方面要去干出卖姿色的可耻营生,想从中捞取种种好处,而另一方面又要保全良家妇女的面子,这是不可行的。
邪恶并非轻而易举就能大获成功,它与天才有相似之处,二者都需要机缘相助,方能集财富与才情于一身。若除去大革命的荒唐阶段,那拿破仑皇帝便步存在,他也只能做一个法贝尔二世而已。
一个卖身的美人,若无人光顾,没有名声,也没有毁人家财而带来屈辱的十字架,那无异于一副柯勒乔的名画仍在顶楼里,或一个天才在小阁楼里奄奄一息。

《贝姨》的笔记-第50页

不管是谁见到家中的情景,都很难相信父亲已经陷入困境,母亲绝望无援,儿子对父亲的前程无比担心,而女儿则一心想要把姨妈的心上人偷到手。

《贝姨》的笔记-第225页

斯拉夫人和所有本性野蛮的民族一样,身上都有孩子气的一面,她们与其说是靠自己真正变成了文明人,毋宁说是闯入了文明的民族之中。斯拉夫人种犹如滔滔洪水泛滥开来,占取了地球上的广阔地域。她们所居住的是一片片荒凉地带,幅员辽阔,生活自由自在;在那里,人们不像在欧洲大陆那样拥挤,然而,没有思想的摩擦和利益的冲突,便不可能产生文明。乌克兰、俄罗斯、多瑙河平原,总之,斯拉夫民族的生存空间,是欧洲和亚洲、文明与野蛮之间的连接点。
因此,作为斯拉夫民族中最宝贵的一支的波兰人,性格中也有着未开化民族的那种孩子气和反复无常的因子。波兰人有勇气,有才智,也有魄力;但是由于生就反复无常,这种勇气、才智和魄力便无章法,也无心计,殊不知波兰人天生摇摆不定,就像在那片被沼泽地切断的大平原上肆虐的风;他们虽说有着狂风般的威力,横扫积雪,摧毁房舍,将之席卷而去,但也像那可怖的空中飞雪,一落入池塘,便会溶化成水。
人总会染上他生活环境中的某种东西。波兰人与土耳其人不断交战,最终承袭了他们的习性,像东方人那样崇尚华丽的外表;他们常常为了面子上的光彩而牺牲不可缺少的东西,似女人一般装饰打扮自己,然而,气候的因素却也赋予了他们阿拉伯人一样坚毅的体魄。
波兰人在痛苦中更显得崇高,竟让压迫者打累了胳膊,在十九世纪,又拉开了基督教初期曾经上演过的一幕。波兰人性格那么直率、开朗,只要有英国人十分之一的诡诈,那双头鹰掠过的地方,如今准是高贵的白雄鹰天下。若稍稍有点心计,也许就会阻挡住波澜,免得它救了奥地利,反又被奥地利瓜分了土地,不致向普鲁士人借债,被巧取豪夺的普鲁士盘剥一空,也不致在第一次被人瓜分时便落个四分五裂的地步。富有魅力的波兰民族曾受惠于诸神,被赋予了最闪光的品质,但在它洗礼的时刻,一个被诸神冷落的驼背女妖前来说道:“你尽可以拥有我众姐妹的品质,但你永远都不会明白你所想要的东西!”倘若波兰在与俄罗斯的英勇决战中获胜,那波兰人今天恐怕也会自相残杀,像从前在议会里你争我夺,谁也别想登上王位。等到这个只有热血和勇气的民族到了通情达理的一天,在它的国土上寻找一位路易十一式的人物,接受他的专制统治和他的王朝,那它也就得救了。

《贝姨》的笔记-第301页

克勒韦尔常见商业部长波比诺伯爵又是买画,又是买雕像,也想当一回名人,跻身于巴黎艺术保护人的行列,这些人对艺术的爱,只不过是拿二十个苏的同伴去到处搜罗价值二十法郎一件的作品。

《贝姨》的笔记-第109页

眨眼间,贝姨又恢复了原来的面目。科西嘉岛人和野蛮人的性格顿时挣脱了柔弱的束缚,重显出咄咄逼人的高傲姿态,犹如一棵因儿童攀枝偷摘青果而弯曲的树,从孩子的手中又弹了回去。
童贞者的脑中,不仅念头多,考虑周密,而且变化快,这对任何注意观察社会的人来说,永远是个令人叫绝的观察对象。
童贞如时间一切畸形的东西,有着丰富的特性和巨大的吸收能力。童贞者不曾耗费自己的生命力,所以其生命品质不凡,有耐力,能持久。凭借其他机能保存下的能量,大脑得到了充实。当童贞者需要自己的肉体或灵魂,借助自己的行动或思想时,他们的肌肉就会坚如钢铁,才智便成了学识,有着魔鬼般的力量或巫妖般的意志。
相比较而言,若把童贞女玛利亚作为一时的象征,那印度、埃及和希腊的一切典型就会黯然失色,远不及她伟大。童贞,这一崇高事物之母(magna parens rerum),用其纤美白皙的双手执着世外的钥匙。总而言之,这一伟大而可怕的特殊人物无愧于天主教会赋予她的一切荣耀。

《贝姨》的笔记-第92页

真正的激情都有其本能。若让一个美食家去取盘中的一只水果,他绝不会出错,甚至看都不用看一眼就能抓住最好的。同样,若让有良好教养的年轻姑娘拥有挑选丈夫的绝对权利,要是她们看准的都有能力得到的话,那她们也很少会有挑错的。人的天性是可靠无误的。在这方面,天性的杰作就叫作一见钟情。有关爱情,第一眼实在就是千里眼。

《贝姨》的笔记-第163页

此外,比起对万塞斯拉斯的痴情来,她的复仇行动和新结的友情给她带来的精神食粮要丰富得多。复仇的满足感是心灵最强烈、最刺激的享受。我们身上都有一座情感之矿,爱情在某种意义上是金,仇恨则是铁。

《贝姨》的笔记-第299页

“这些女人有什么高招?”男爵夫人问莉丝贝特。
恪守妇道的女人对这方面的好奇心,是任何东西都无法比拟的,她们既想拥有邪恶的诱惑力,同时又想保持纯洁。

《贝姨》的笔记-第323页

“你兄弟是不可救药了!”莉丝贝特对着元帅那只还管用的耳朵大声喊道。
洛林女人凭借她响亮而清晰的声音,得以跟老人对话。她一心想向她未婚夫证明,跟她在一起,他就决不会是聋子了,为此,喊得她肺都没气了。

《贝姨》的笔记-第43页

奥丹丝的笑就像强装的笑,因为此刻,她心中涌起了一股所有年轻姑娘都感受过的爱,那是对一个素未谋面的男子的爱,是一种出于模糊状态的爱,爱的心绪围绕着一个偶然闪现的形象而化成现实,宛若霜花黏住了被风吹挂在窗棂上得细麦秆。
“宛若霜花黏住了被风吹挂在窗棂上得细麦秆”……这真是惊人的比喻
奥丹丝的笑就像强装的笑,因为此刻,她心中涌起了一股所有年轻姑娘都感受过的爱,那是对一个素未谋面的男子的爱,是一种出于模糊状态的爱,爱的心绪围绕着一个偶然闪现的形象而化成现实,宛若霜花黏住了被风吹挂在窗棂上得细麦秆。
十个月来,她把姨妈的那个神话似的心上人化成了一个现实的人物,道理很简单,因为她跟母亲一样,认定姨妈这辈子是要独身到底了;而一个星期以来,这个幽灵变成了万塞斯拉斯•斯坦博克伯爵,梦想生出了现实,云雾结成了一个三十岁的年轻人。
奥丹丝手里捧着的那方银印,有着护身符一般的威力,仿佛天神报喜,一道金光,天才凌空出世。她感到无比幸福,不禁生出疑虑,不相信这个童话会是故事;她的血液在沸腾,像个疯子般地狂笑起来,像让姨妈落入她的圈套。

《贝姨》的笔记-第68页

“您有什么办法呢?”夏诺尔对利维说,“谁也没办法捆住他们……”
“他们会把笼头都给咬断的!”斯蒂德曼反击道。
“这些先生啊,”夏诺尔望着斯蒂德曼说道,“他们一个个才华横溢,但也想入非非。他们花销大,跟轻佻的漂亮女人厮混,把钱大把大把地往窗外扔,再也没有时间多干活;人家订的货,他们也不放在心上;我们只得去找工匠感,水平不及他们,可一个个却都发了财;这些先生,没了钱便又抱怨世道残酷,可要是他们认真工作得话,早都有了金山啦……”
“您这番话,”斯蒂德曼说道,“让我想起了大革命前的那个出版商吕米尼翁老爹,他常说:‘啊!要是我能把孟德斯鸠、伏尔泰和卢梭这些叫花子关在我的阁楼里,把她们的裤子放进衣橱里,他们就会给我写出一部部很好的小书,我就可以发大财了!’若能像打铁钉那样轻而易举创造出美丽的杰作,那扛客早就去做了……给我以前发廊,别废话!”

《贝姨》的笔记-第64页

“啊!”可怜的小伙子惊叫起来,他刚刚与死神打过交道,余悸未消,“世界各国的流亡者都往法国跑,确实是有道理的,就像炼狱的灵魂要进天堂。多么好的民族啊,在这里,到处可以得到救助,到处是仁慈的人,连在这样一间小阁楼里也有!我亲爱的救命恩人,您将是我生命中的一切,我永远是您的仆人!跟我叫个朋友吧,”他说着摆出一种亲热的姿态,这种表示对波兰人来说是十分普遍的,他们也因此而遭到相当不公的摘指,说他们奴颜婢膝。

《贝姨》的笔记-第155页

就这样,于洛整个儿成了一片美丽的人体废墟,鼻孔、耳道和手指上那入野草般的硬毛显示出雄浑旺盛的力量,给人造成了一种印象,仿佛是罗马帝国几近不朽的建筑上长出的青苔。

《贝姨》的笔记-第31页

这位姑娘感觉到堂姐在许多方面确实都比她优越,终于断了与她竞争攀比的念头,但是,妒火始终藏在她的心底;就如瘟疫菌苗,只要一打开硬把它包住的羊毛包袱,它就会出笼,吞噬整个城市。贝特的思想十分古怪,这在那些脑子很迟才开窍,或想得多说得少的野蛮人身上很常见。由于在刺绣工厂听多了闲聊,又总是跟男工和女工打交道,她那只乡下姑娘的聪明脑瓜染上了几分巴黎人的刻薄。这姑娘的性格跟科西嘉岛人惊人地相似,无端受到强悍的本能的驱使,要是遇到软弱的男人,她是乐意取保护的。但是,由于在京城生活时间长了,渐渐地改变了她的面貌。巴黎的文明侵蚀了她刚强的个性。跟所有命定要过真正单身生活的人一样,她生来就异常敏感,加之思想又无比尖刻,所以在任何别的环境里,她都会让人觉得可怕。她要是使坏,那世上最和睦的家庭也会被她搅得四分五裂。

《贝姨》的笔记-第281页

男爵平躺在床上,两只眼睛离地三尺远;他和所有清晨突然醒来动起心事的人一样,眼睛四处乱转,无意间落在了房门上,门上画满了花卉,那是根本不把名声放在眼里的艺术家雅纳的手笔。男爵没有像上断头台的死囚那样看见两万道目光,而只是碰见了一道,可这一道真的要比广场上那万人射出的目光更为锋利。
这种在寻欢作乐兴头上的被刺感觉,比死刑犯的感觉更罕见,若是那些郁郁寡欢的英国人碰到了,十有八九会付出惨痛的代价。男爵还是平躺在床上,可他吓出了一身冷汗,整个儿湿透了。他想不愿相信这是真的,可那只杀人的眼睛却发出话声!门后又一个声音在低语。
……
瓦莱丽睁开惊愕的双眼,发出女戏子们演戏装疯时发明的那种刺耳的喊叫声,在床上抽搐起来,身子扭成一团,就像中世纪魔鬼附身的女人穿着硫磺衣在火堆上受刑一般。

《贝姨》的笔记-第34页

乡下人和野蛮人有种天性,一有感觉,往往很快下手,贝姨多亏知道了法律,看清了世道,才克制了这种天性。
自然人与文明人的差别恐怕也就在于此。野蛮人只有情感,而文明人有情感也有思想,因此,野蛮人的脑子里很少会留下什么印象,完全为情感所左右,文明人则用思想改变情感;后者为百事奋身,为多种情感所强制,前者则从不分心,只有一个死念头。小孩子有时胜过做父母的一筹,原因也就在此,但只要欲望一满足,小孩子的又是也就荡然无存了;在近乎自然的人身上,这种因素是始终存在的。
贝姨,这个带有几分奸诈的洛林野姑娘,就属于这类野蛮人的性格,在平民百姓身上,这种性格要比人们想象的更普遍,人民大众在革命中的行为,也许可由此得到解释。

《贝姨》的笔记-第25页

不过,她总归还是难过的,暗自在心底里经受着愤怒的折磨;但是,只要一见到艾克托尔,她便会又看到那十二年清纯的幸福,顷刻间失去发作的勇气,哪怕开口说一句埋怨的话。
她多么希望男爵能够以实情相告,但是出于对他的镜中,她从不敢把话挑明,让他明白他的那些荒唐事,她早已知道个一清二楚。这种过度的温情,只有平民出身的漂亮女子才会又,她们知道打不还手;在她们的血管里,还流淌着当殉道者的祖宗遗留下的血液。而出身于名门望族的女人,与丈夫们势均力敌,在魔鬼般的报复之心的驱动之下,总感到有必要折磨他们,对她们的宽容之举,有必要像台球标分那样,以苛刻的词语说个一清二楚,以保证自己的优势地位,或拥有报复的权力。

《贝姨》的笔记-第267页

我们做了什么错事,心里都是明明白白的。受害者出于报复心理,对我们的憎恨,我们也能猜出个大概;尽管我们竭尽全力伪装自己,但在突如其来的拷问之下,我们的舌头或脸色就会招供,就像从前的罪犯,在刽子手的手中乖乖招供。
“我们的孩子最终都成了我们的仇敌,”他又想翻供,说道。
“父亲……”维克托朗喊道。
“你打断了你父亲的话!……”男爵盯着儿子,以惊雷般的声音吼道。
“我的父亲,请听我说,”维克托朗拿出清教徒众议院的那种坚定而清晰的声音,说到,“我完全知道我应该总重您,绝不会失礼,您的儿子永远是天底下最顺从最听话的。”
凡是旁听过国会会议的人,都知道国会斗争的惯用手段,这类啰嗦的废话,往往是用来平息对手的怒火,以争取时间。

《贝姨》的笔记-第78页

“……有你的爱,多幸福啊,怎么就能抛弃你呢!……”
男爵以深切的目光来报答妻子这一奇特的感情,这使阿德丽娜更加坚信,温柔和顺从是女人最有力的武器。然而,在这一点上,她却错了。崇高的感情若推向极端,就会结出苦果,导致罪恶。波拿巴当上了皇帝,是因为他在路易十六丢掉了王国和脑袋两步远的地方枪杀无辜的群众,而路易十六丢掉脑袋,却是因为他没有舍得让一个叫索斯的先生留学……

《贝姨》的笔记-第170页

结婚三年来,奥丹丝待她丈夫就像一只狗对它的主人,对丈夫的一举一动,她无不投以探询的目光,两只眼睛总是注视着他,就像一个吝啬鬼守着金银财宝,那份忘我与倾心,令人不胜感动。在她身上,可以看到她母亲的天性和教化。她美貌依旧,但因难言的忧伤,像诗意般蒙上了一层淡淡的阴影。

《贝姨》的笔记-第183页

“你再也不爱我了,亨利!我看得出来。”玛纳弗太太把脸埋在手绢里,泪水涟涟地说。
这是真正的爱情的呼唤。女人绝望的哭喊总是具有无比的震撼力,尤其当这女人年轻、漂亮,袒露胸肩,透过裙子上方,一个赤裸的夏娃呼之欲出的时候,世界上的所有多情郎,都会从内心深处宽恕她。

《贝姨》的笔记-第146页

处于瓦莱丽目前这种状况下的女人,几乎无一例外地都会编造出这些动人卖俏的谎言,可这些话却让男爵隐隐约约地瞥见了七重天上的玫瑰。就这样,瓦莱丽在这儿卖弄风情,而坠入爱河的艺术家和奥丹丝也许正迫不及待地等待着男爵夫人给女人最后一声祝福,最后一个亲吻。
男爵幸福到了极点,因为他发现他的瓦莱丽是个无比纯洁的少女,又是个淫荡至极的魔鬼,直到清晨七点钟,他才回到家里,接替小于洛夫妇去忙那些苦差事。来这里跳舞的男男女女,几乎跟他家都不沾亲带故,遇到婚礼,好不容易占了个场子,跳起四组舞来就没完没了,至于那些玩纸牌的赌客,一玩起来就不离开牌桌,克勒韦尔老头总共赢了六千法郎。

《贝姨》的笔记-第307页

“……假如您以为是路易——菲利普国王掌管着一切的话,亲爱的天使,那您就错了,国王在这方面还真没有出错。他和我们一样,也知道在宪章之上,还有那神圣、崇敬、结实、可爱、优雅、漂亮、尊贵、年轻、强大有力、人人崇拜的一百苏一枚的硬币!我美丽的天使,钱是要生利的,它总是在忙着收利息!伟大的拉辛曾说:‘犹太人的上帝,你胜利了!’总之金牛犊的寓言故事是永恒的!……在摩西时代,他们在茫茫沙漠上还做着投机生意呢!我们又回到了《圣经》时代!金牛犊是迄今所知的第一笔公债。”他继续说道,“我的阿德丽娜,您再甫吕梅街生活得太久了!埃及人欠希伯来人的钱多着呢,他们并不是追求上帝的子民,而是在追求资本。”

《贝姨》的笔记-第72页

内心的矛盾,疯狂的妒忌心,独占一个男人的幸福,这一切把老姑娘的心搅得不得安宁。四年来,她确实迷恋着他,带着疯狂的念头,希望能使这种毫无出路、不合情理的生活永远继续下去,可她这样死不放手,恐怕会最终毁了她那个所谓的孩子。
本能与理智的这场搏斗,致使她变得蛮不讲理,专横霸道。她已经不年轻,而且也不富有,又不漂亮,她把这一切全都泼到那个年轻人身上,拿他出气。可每次出够了气,她又打心底里觉得自己错了,便一反常态,变得卑躬屈膝,无比温柔。对她的偶像,每次非得用斧头看上几刀,显示出自己的威风之后,她才会考虑如何为其奉献祭礼。总而言之,这与莎士比亚的《暴风雨》恰恰相反,凯利班倒成了爱丽儿和普洛斯彼得的主子。
至于那位可怜的年轻人,他思想崇高,耽于幻想,生性懒散,他的双眼,犹如动物园笼子里关着的雄狮,显现出女恩人在他心中投下的一片茫然。莉丝贝特逼着他干活,但这平息不了他心中的渴望。他内心的厌倦成了肉体的疾病,他有可能就这样离开这个世界,但却无法开口去要或想方设法弄到一点钱,满足一次常有必要满足的荒唐欲望。
在某些精力充沛的日子里,不幸的感觉使他特别恼火,他双眼望着莉丝贝特,就像一位口渴难当的旅人,行走在干燥的海岸,眼睛盯着苦涩的海水。
巴黎这种囚禁般的困苦日子,本是一枚枚苦果,可莉丝贝特却当作乐趣品尝。她还有这可怕的先见之明,认为别人哪怕投入一点热情,就会把她的奴隶给夺走。她经常责备自己,不该蛮横无礼,唠唠叨叨地硬逼着他成了一个制作小玩意儿的雕刻大师,给了他谋生的本事,到头来却要把她给甩了。
第二天,这各不相同但却实在悲惨的三种苦日子——绝望的母亲、玛纳弗夫妇和可怜的流亡者的苦日子,却因为奥丹丝天真的激情和男爵对若赛花的那段不幸的痴情的奇特结局,而全都受到了影响。

《贝姨》的笔记-第48页

扮演了一番可爱的公公和甜蜜的爷爷的角色之后,男爵把儿子带到花园,就上午在众议院突然出现的微妙形式,发表了一番鞭辟入里的见解,开导他应采取何种对策。他的见解之深刻,令年轻的律师佩服得五体投地,加之他那亲切的口吻,尤其是他那副表示尊重的态度,仿佛从此之后要与儿子平等相待,更令小于洛感动不已。
小于洛先生完全是一八三零年革命早就的那一代青年:脑子里灌满了政治,看重的是将来指望得到的遗产,但却装出一副庄重的外表,对别人得到的功名,他嫉妒不已,一开口全是废话,听不到深刻的词句,全无法国人谈吐的珠玑,但却派头十足,把傲慢当作尊严。
这种人就像是装着古代法国人的活动棺材。法国人有时会按捺不住,朝英国人式的面子踹上几脚,但野心却阻挡了他,于是他甘心在里面闷着。我们的这个棺材式的人物也始终是一身黑衣。

《贝姨》的笔记-第71页

现在,我们已经不难理解费希小姐何以对利沃尼亚小伙子死拴着不放;她想让他幸福,可却眼看着他在阁楼里一天天衰弱下去,弄得面色苍白。何以出现这种可怕的处境,其原因不难想象。洛林女人带着母亲的温柔,女人的妒忌和泼妇的心眼看管着这个北方的孩子。她想方设法,断了他道外面去疯狂、放荡的路子,从不给他身上留一个子儿。她想把这个牺牲品和伴侣留在她身边,强迫他国规矩的生活,然而,这种疯狂的欲望到底有多残忍,她却丝毫不知,因为她本人早已过惯了苦日子。她相当爱斯坦勃克,觉得不能嫁给他,同时,她对他的爱又太深,舍不得把他让给另一个女人。让她只做他的母亲,她心里又不甘,可一想到做另一个角色,她又觉得自己是疯了。

《贝姨》的笔记-第312页

“够了!克勒韦尔先生,”于洛太太不再掩饰她的厌恶,露出了羞辱的脸色,说道,“如今,我受的惩罚已经超出了我的罪过。由于迫不得已,我的良心一直被死死地压着,听到这一侮辱,它在对我呼喊,决不能做出这等牺牲。我再也没有了自尊,受到了这种致命的打击之后,我已经不会像从前那样动怒,也不会再对您说:‘滚出门去!’我已经丧失了这一切权利,因为我主动要把自己卖给您,就像一个妓女……是的,”她见对方打了个否认的手势,回答说,“出于一种可耻的意图,我已经玷污了迄今为止一直纯洁的生命;如今我已经不可饶恕,我知道!……随您怎么侮辱我,我活该!只愿听凭上帝的意志!要是它愿意要那两个理应去见它的人的命,那就让他们俩去死吧,我会哀悼他们,为他们祈祷的!要是它愿意我们全家受尽侮辱,那我们就跪倒在报仇之剑的下面,心甘情愿去吻它,既然我们是基督徒!这一时的耻辱,必将折磨着我的余生,我知道该怎么去补赎。先生,此刻跟您说话的,已经不再是于洛太太,而是一个可怜、卑贱、有罪的女人,一个一心一意只想忏悔的基督徒,从此将一心祈祷,永远慈悲。由于我罪孽深重,我只能是女人中最差的一位,而到忏悔的女人中去争第一。多亏您,使我恢复了理智,重又听到了上帝的声音,此时此刻,上帝就在我心里说话,我谢谢您啦!……”
她浑身颤抖,从此落下了颤抖的病根。
她温柔的声音与一个为挽救家庭而准备屈辱的女人的胡言乱语适成对照,她双颊的血色不见了,变得十分苍白,双眼也干干得。
“再说,我的角色扮演得也很蹩脚,对不对?”她不胜温柔地望着克勒韦尔,就像古罗马的殉难者望着行省总督,继续说道,“一个女人的真正的爱,神圣而又忠贞不二的爱,有其不同的欢乐,与肉体交易市场上可以买到的快乐是迥然不同的!……说这些话干什么呢?”她反躬自省,又在完美的道路上前进了一步,说道,“这话听起来像是嘲讽,可我一点也没有这个意思!请原谅我。况且我想伤害的,也许只是我自己,先生……”
贞操的威严及其纯洁的光芒,将这位女人脑中一时掠过的邪念一扫而光,她容光焕发,闪现出特有的美丽风采,在克勒韦尔眼里显得十分伟大。
此时此刻,阿德丽娜圣洁如古威尼斯画家所绘的宗教画像中背着十字架的人物;然而,她似一只受伤的各自,飞逃进天主教堂中寻找庇护,表现出了她所经受u的苦难的无比伟大和天主教的无比伟大。
克勒韦尔整个儿被惊呆了,不知所措。

《贝姨》的笔记-第102页

“您看,我亲爱的小贝姨,”玛纳弗太太口气亲切地说,“您是不是能做一个忠诚的朋友,经受得起一切考验?您愿意我们俩像亲姊妹一样吗?您愿意向我发誓,您从此之后对我再也没有什么秘密可言,我也什么都不瞒着您,您替我做密探,我将为您做密探吗?……您愿意向我发誓,决不出卖我,哪怕是对我丈夫,或对于洛先生,永远不承认是我跟您说的这些……”
玛纳弗太太突然打住,不再耍弄这套斗牛士的挑逗伎俩,因为贝姨的模样让她感到恐怖。
洛林女子的表情变得阴森可怖。两只刺人的黑眼睛似饿虎一般直勾勾地瞪着。那张面孔如同我们想象中的巫婆,她使劲咬紧牙关,以免发出格格的响声,可怕的抽搐使她四肢直打哆嗦。状若铁钩的手伸进了帽子里,抓住头发,支撑着已变得异常沉重的脑袋;她整个像在燃烧!吞噬着她全身的火焰仿佛沿着她的皱纹直冒烟,那一条条皱纹犹如火山喷发后留下的条条裂缝。好一个惊心动魄的场面。
“哎呦!您怎么打住了?”贝姨声音失真地问道,“我待您会完全像待他一样。噢!为了他,我不惜会献出我全身的血……”

《贝姨》的笔记-第153页

克勒韦尔太太长得相当丑,而且十分粗俗,愚蠢,她死得倒是很适时,给过她丈夫的,除了当父亲的乐趣之外,再也没有旁的乐趣。
不过,在商业生涯之初,克勒韦尔这个好色鬼一来因事务缠身,而来为省几个钱,只配当坦塔罗斯的角色,只有馋的份儿。拿他自己的话说,他跟巴黎那些体面的女人接触,只是限于店家的迎送招呼而已,但心里对她们的优雅举止、时髦穿着以及被归结为名门的各种难以言喻的气派,艳羡不已。有朝一日,能攀上这些沙龙仙女中的一位,是他在年轻时代起就一直憋在心里的欲望。
博取玛纳弗太太的欢心,这对他来说不仅仅是对梦想的刺激,如诸位所见,更是一桩满足他自豪感、虚荣心和自尊心的大事。而他马到成功,因此野心骤然膨胀。他从中受到莫大的精神享受,而脑子一旦发热,心里自然就有了反应,幸福感倍增。再说,玛纳弗太太精于爱情之道,这可是克勒韦尔始料不及的,因为若赛花和爱洛伊丝从未爱过他;至于玛纳弗太太,她觉得有必要好好哄骗他,在她眼里,他可是只永远取之不尽的钱柜子。
肉体交易的哄骗比现实的爱情更有美丽。真正的爱情常有麻雀之间那种无休无止的争吵,给对方造成深深的伤害;可打情骂俏恰恰相反,是对受骗一方的自尊心的抚慰。由于幽会机会很少,致使克勒韦尔内心的那股欲火一直处于燃烧状态。可每次来,老是碰壁,瓦莱丽正经而又冷漠,装出一副内疚的模样,说他父亲在善人的天堂里不知会怎么看待她。
克勒韦尔不得不设法战胜她身上的那种冷漠,而精明的小女人故意收敛一些,让他觉得终于反败为胜,她好像成了他疯狂的爱情的俘虏;可不一会儿,她似乎受到良心责备,又摆出一副规矩女人的自尊模样,显得十分正经,成了一个不折不扣的英国淑女,最终总是以自己的尊严把克勒韦尔击垮。而当初,克勒韦尔吃的正是正经女人的这一套。


 贝姨下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024