小王子

出版社:北京十月文艺出版社
出版日期:2013-2
ISBN:9787530212592
作者:圣-埃克絮佩里
页数:189页

章节摘录

版权页:   插图:    “这些人啊,”小王子说,“他们挤在快车里,却不知道他们找什么。于是他们就心神不定,团团乱转……” 他又补充了一句:“这真没必要……” 我们到达的那口井不像是撒哈拉的井。撒哈拉的井只是一些挖在沙子里的简陋的坑。这口井却像是一口农村的井。但是那儿根本就没有村庄,我以为我是在做梦。 “很奇怪,”我对小王子说,“一应俱全:辘轳,水桶,还有绳子……” 他笑了,抓起井绳,摇动了辘轳。 于是辘轳吱呀地叫着,像一只在风中沉睡了很久的老风向标在呻吟。 “你听,”小王子说,“我们唤醒了这口井,它唱歌呢……” 我不想让他太累了。 “让我干吧,”我对他说,“你干这活太重了。” 我慢慢地把水桶摇到井台上。我把它放稳。辘轳的歌声仍在我的耳畔回响,水还在晃动,我看见了阳光一起晃动。 “我真想喝这水啊,”小王子说,“给我喝点儿吧……” 我终于明白了他寻找的东西是什么! 我把水桶举到他的唇边。他喝着,两眼紧闭。这真像过节一样美呀。这水绝不同于一般的食物。它产生于星光下的长途跋涉,它产生于辘轳的歌唱,产生于我双臂的力量。它对于心灵来说是好的,就像一件礼物。当我还是小孩子的时候,圣诞树的光亮,午夜弥撒的音乐,温柔的微笑,都曾经使我在圣诞节时收到的礼物闪闪发光。 “你那里的人,”小王子说,“在一座花园里就种了五千株玫瑰……而他们却找不到要找的东西……” “他们是找不到……”我回答。 “但是他们要找的东西却可以在一株玫瑰或一点儿水中找到……” “当然了。”我回答。 小王子又补充说: “眼睛是看不见的。应该用心去找。”

前言

1942年底的一天,在美国纽约,圣-埃克絮佩里和妻子康絮哀罗大吵之后,悔恨不已,心渐渐平静下来,陷入了沉思:他回到了度过童年时代的圣-莫里斯-德-雷芒古堡,又一次体味到神秘的花园带给他的、为成人所不理解的欢乐;他想到了九岁时对机械和飞行的兴趣以及更早的对写作的迷恋;他重温了母亲的抚爱和保护并希望终生蜷缩在她的臂弯里;他想到如何爱上一位出身不明的女子并使她成为自己的妻子,他想到他曾飞行于大西洋、撒哈拉大沙漠、安第斯山上空的云雾之间,他想到他曾在沙漠中数度濒临死亡而终于获救……他真是浮想联翩,不能自已,恍惚间仿佛看见了撒哈拉大沙漠的“风,沙子和星星”,他降落了,他的飞机抛锚了。这时,小王子出现了。小王子天真,纯洁,善良,脆弱,好学而且好奇。这是作者真实的我,作者的童年之我,他与经过异化的我、成年之我展开了对话与交流。小王子的特征在于小,在于他是个孩子,他评判事物有与大人迥然不同的独特的态度和标准。他代表着儿童世界,与大人世界完全不同的世界,那里没有泛滥于大人世界的物欲、权势、欺诈和伪善,有的只是坦白、诚实、友谊、爱情和对生活的热爱。儿童世界里有“蟒蛇、原始森林、星星”,大人世界里有“桥牌、高尔夫球、政治和领带”,这就是说,儿童世界向往本真的生活,而大人世界则崇尚人为的制造。他访问了6颗小行星,分别见识了专制、虚荣、羞耻、利益、忠于职守和脱离实际的学问。最后,他访问了地球。在地球上,他第一个碰到的就是蛇,他最终离开地球靠的也是蛇,蛇代表了恶的两面性。在这颗美丽的星球上,他结识了聪明的狐狸,明白了友谊就是“建立联系”。狐狸告诉他:“只有用心才能看得清楚。眼睛,是看不见本质的。”扳道工也告诉他:“只有孩子知道自己找什么。”因为孩子的天真让他们用心看到了事物的本质。这正是这本书告诉我们的真理。儿童有心,才能看出帽子形状的蟒蛇肚子里有一头大象,盒子里装着一只绵羊,他知道什么地方藏着一口水井,使沙漠变得美丽,而“只对数字感兴趣”的大人则不然,肚子鼓鼓的蟒蛇就是一顶帽子,盒子就是盒子,他想象不出没有标价的房子是什么样子,因为他没有心,没有想象力。有眼无心,他只能看见眼前的金钱、地位、权势,为了得到物质的利益,他只能求助于唯利是图、尔虞我诈、巧取豪夺,直至战争。蟒蛇吞了大象,是不是隐喻着德国法西斯正在威胁着人类的生存?然而,大人却看不到,他看不到生活的本质。那么,生活的本质是什么?是绵羊,是火山,是玫花,是蟒蛇,是猴面包树,是星星,是落日,是蝴蝶,是狐狸,是为了布娃娃可以大哭的孩子……而不是专制的国王,不是埋头于加法运算的红脸先生,不是自吹自擂的虚荣的人,不是渴望着发财致富的生意人,不是试图忘记羞耻的酒鬼,不是足不出户的地理学家……总之,生活的本质是自然纯真的状态。

名人推荐

与其说这是一本写给孩子看的书,不如说是写给尚未失去童心的大人看的书,或者说这是一本老少咸宜、各得其所的书,是一本大人孩子共同阅读、相互教育的书。因此,我们说,这是一本写给所有人看的童话。……小王子就是圣-埃克絮佩里,玫瑰花就是他的妻子康絮哀罗。小王子和玫瑰花的故事,是圣-埃克絮佩里写给康絮哀罗的一纸情书。——郭宏安

内容概要

郭宏安,山东人,1943年2月2日生于吉林省长春市,1966年毕业于北京大学西语系,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外文系,获硕士学位。历任第二炮兵司令部参谋、新华社对外部翻译、瑞士日内瓦大学进修生,中国社会科学院外文所研究员、博士生导师。现为中国社会科学院荣誉学部委员。
主要译作有:《1846年的沙龙》,《波德莱尔作品集》(四卷),《批评意识》,《局外人》,《镜中的犹豫》,《郭宏安译文集》(《红与黑》、《墓中回忆录》、《恶之花》、《夜森林》、《大西岛》、《海之美》和《猛兽的习性》、《巴黎的忧郁》)和《加缪文集》(获2012年傅雷翻译奖)等

书籍目录

小王子 ——郭宏安译(1-117 )
《小王子》,一本写给所有人看的童话 (119-132)
圣-埃克絮佩里,小王子和《小王子》 (133-166)
《小王子》风雨兼程70年(167-190)

编辑推荐

《小王子》编辑推荐:与第一流杰作匹配的第一流译本,傅雷翻译奖得主、法国文学翻译大家郭宏安权威译作,收录独家全面解读《小王子》阅读地图,部分作者手稿、照片首次引进。

作者简介

《小王子》是法国儿童文学的一部经典作品,叙述小王子离开他的星球来到地球的传奇故事,富有启示意义。一个来自太阳系中某颗小行星的小王子,因为和他那美丽,骄傲的玫瑰闹了别扭,便只身出走,在各星球间游历,见识了国王、自负的人、酒鬼、商人、点灯人和地理学家;最后,他降临地球,在这里同狐狸建立了友谊,并且得到了人生的真谛……在撒哈拉大沙漠,一名迫降的飞行员遇见了一个从外星球来的小王子……


 小王子下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计10条)

  •     虽然销量仅次于圣经这样的宣传语我们能在许多书上看到,比如阿加莎克里斯蒂的小说、卡耐基成功之道、《我的奋斗》、《诸世纪》、《圣杯的故事》。唯一例外而大气的书是《毛主席语录》,我们不是仅次于圣经,而是超过了圣经,想想我们庞大的人口基数吧,得亏我们没有牺牲一半人来打核战,否则很可能就没办法超过圣经了,虽然鬼知道这数据是怎么统计出来的,不过我想最高领袖也未必会在乎这一点。不过这句宣传口号安到《小王子》身上,倒让人觉得较为可信。简单而又深刻,优美而又隽永,发人深省而又引人遐思,适合孩子也适合大人,这样集合众多优点于一身的一本小书,想不持久地大卖热卖都难——毕竟那位父母不想给自己的孩子赠送这样一本优美的小书呢?就这样一代代传了下来。十月文艺出版的郭宏安先生的译本《小王子》,是我见过的三个版本中最为精美的。第一次购买《小王子》是在大学,不记得那个出版社,薄薄一册,后来结婚后发现老婆也曾经买过一本,是一本宽宽的小册子,同样也是薄薄的。后来发现郭宏安的版本后,觉得送给孩子还是应该挑一本更加精致用心的,于是就又买了一本。抛开精装和书里选用的较厚的纸张以及彩色插图这些硬件不谈,郭先生的译文是较为流畅的,字里行间流露出一种童趣,而我一直是短句子的信奉者,相信中文写的好就一定要用短句,而郭先生就恰恰是这样做的。尤其值得一提的是正文后面附录了郭先生写的三篇介绍《小王子》和圣-埃克絮佩里的文章,为我们介绍了圣-埃克絮佩里的生平以及他与他的玫瑰的爱恨纠葛——这是为我们广大读者所熟知的,以及我们所不了解的,《小王子》也曾遭受过最为猛烈的批评和质疑。事实上,我喜欢《小王子》就像喜欢一个天使般的孩子,并非要将之供上神坛奉为圭臬。平心而论,书中讲述的道理都非常简单,有最浅显的哲学和最初级的心理学——比如“制约”。喜欢它是因为它优美地讲述了我们常常会遗忘的人生道理——而浅显又有什么不好呢?我们尊敬康德那复杂的哲学体系,可是我们并不是必须依赖它活着,毕竟就连康德本人临终时也对他的学生说:只有你一个人能理解我的哲学,而你还理解错了。人生难免不虞之誉,求全之毁。书也如此。人也如此。然而又何妨呢?喜欢你的终究会喜欢。不喜欢的,批评《小王子》的人,恶毒攻击张国荣的郭松民,终有一天尔曹身与名俱灭,却是不废江河万古流的。
  •      圣-埃克絮佩里的作品并不多,他四十四岁逝世而留下的作品也只有寥寥几部,但仅此一部《小王子》就可以使他跻身大师的行列,而这部童话更是传世经典。       1943年,在他去世的前一年,《小王子》出版,此后这部作品传译到各国,仅中国其译本就有不下数十本。郑克鲁、周克希,马振骋 等翻译大家都纷纷译介过次作品。而不久之前这部作品也因翻译的问题在豆瓣的读书主页上引发了一场其出版宣传的不良噱头和展开的“一星运动”。由此也可以看出,不论是在翻译者还是在读者的心中,《小王子》这本童话的受关注度以及受众对这部作品的熟悉程度。      郭红安1966年毕业于北京大学西语系,译介作品无数。曾翻译过波德莱尔和加缪等多位法国作家的作品,其文笔隽永,译辞精准,也许虽不及周克希先生在广大读者心目中的崇高地位,但也当之无愧地可以被成为一位翻译大家了。      在这些翻译风潮之中可以看出这本小说的价值,然而,《小王子》绝不该被简单定义为一本童话故事。成年人写的童话总是让人有一种太过霸道和无礼的感觉,好似是大人仰仗着自己的年岁和话语权而恣意编写儿童的想象。但是《小王子》与其说是写给儿童看,还不如说这其实是针对成年人写下的成年童话。它与其是填充孩子梦的奇思妙想和对世界的憧憬,倒不如说是用最简单的语言和故事撩拨早已丧失童心的成年人心底里最本质和恒久的纯真与善良。      国王、地理学家、酗酒人、点灯人以及狐狸与玫瑰,这些暗藏着丰富隐喻角色的人对于儿童来说也许的确太过晦涩,但是当它们直面成年读者的时候却能够传达出最直接有力的含义。人世间的荒谬与无奈,无知无觉又毫无意义的周而复始,以及支撑着人心的友情与爱,在这些简简单单人物和话语间表露无遗。留下的大段空白,却能给读者留下最为充裕的反省空间。      这也就无怪乎于为何这部作品贯穿了时空,在短短的70年被植入了无数读者的内心之中。      小王子的最终结果是一个言辞含混的暗示,也许是圣-埃克絮佩里不忍说出这个可爱的王子最后的命运。而这部作品完成一年之后,这位本行是飞行员的作家却在法国土伦到马赛沿线飞行时被德国纳粹击毙,飞机遗骸和尸骨都未找到。浪漫的读者也许会不无遗憾的想到说不定是小王子带着他一起回到了他的星球。然而不管怎样,真正伟大的作家,仅需一部作品留给后人不断咀嚼和品尝便已足够了。
  •     文/阳宝猪猪一直以来都听闻这本《小王子》风靡全球,自己也跟风买了一本,果然书不厚,薄薄一本,然而却经常被人提及,小王子与他的星球,仿佛是每个人内心中的不可触及的私密,就像是完全仅属于自己一样。说真的,我第一遍读这本书的时候,我是没有看明白的,真的,我不知道为什么小王子突然要离家出走,又怎么会碰上别的星球那些莫名奇妙的人,更不晓得他是怎么到地球,又如何消失的?这些疑问和困惑让我完全没看明白。然后,当我再回过头来读第二遍的时候,仿佛跟心灵开始有一些契合了,我开始能够理解为什么小王子会离那种玫瑰花而去,为什么小王子喜欢看日出日落,为什么小王子会跟“我”莫名奇妙地生气?然而说真的,即使读完两遍,这本小而薄的书仍不能让我通透,于是我继续读第三遍(这本书的文字不多,我几个小时就能将其看完一遍),才开始试着将自己化身成“小王子”,用孩子的眼光去对待身边的一切,才发觉小王子的喜怒哀乐是如何的直率鲜明,对待人和事的方式不会用理性而是用感情,小王子能如此自我的活着无不让我羡慕和感慨。或许我们已经被世俗和现实改造成一个原本不属于自己的自己,然而我们却依旧要乐观积极地面对一切,如果能够像个孩子一样去观察和欣赏周遭,是否能够烦恼少一些?小王子的星球美丽而孤独,亦如我们的内心;小王子的玫瑰花娇弱而任性,亦如我们的性格;小王子访问过的六颗星球,分别见到了各种奇怪的人,亦如现实的追逐……最后,小王子碰上了蛇和狐狸,明白了友谊的可贵,很感叹其中狐狸告诉小王子的一句话:“只有用心才能看得清楚。眼睛,是看不到本质的。”正因为现实中我们的眼睛已经被虚荣、羞耻、利益等蒙闭,才会认为生活原本就是建立在这些浮躁之上的,然而只有孩子知道自己要的是什么。是的,只有孩子知道,他们总是去寻找他们要的,高兴就笑,痛苦就哭,没有虚情假意,没有矫揉造作!《小王子》这本书在中国的译文应该也有好多款了,但这个版本的优势在于不仅仅有《小王子》这本著作的中文译书,更有本书中译者郭宏安作为《小王子》中文版本的研究者,对《小王子》的作者和撰写这本书有了很深入的剖析和阐述,包括作者的生平及其思想,这些对于我们了解《小王子》这本书有着很大的帮助。人们都喜欢说小王子是忧郁的,但我却不觉得,小王子的忧郁来自于我们成人对其的不理解,而他所表现出来的忧郁也正是因为我们的不理解和沟通不畅导致的。小王子渴望抛去表面浮华只展现原本的自然纯真,我们每个人的内心其实也盼望如此,不是吗?忧郁却不寂寞的小王子!

精彩短评 (总计61条)

  •     书已收到,各方面都很好,好评!
  •      珍贵的东西,用眼睛是看不见的、 我要对我的玫瑰负责、
  •     自我与本我的对话
  •     我们都是小王子
  •     小王子历险的故事,很经典的故事,既适合孩子阅读,也适合大人阅读;很喜欢这个版本的封面设计,是我认为到目前为止最好的一版。
  •     :
  •     慕名看了 愿这世界无童话 所有的现实都是童话
  •     只能用心才能看清楚,眼睛是看不清楚本质的。
  •     致纯真,致爱情。
  •     你应该对你驯化的东西永远负责。
  •     The third Little Prince, gift from a friend
  •     看过好多版本,目前这个是最新遇到的,设计精美,特别是里面还有好看的插图,自己看和送朋友都很好!
  •     喜欢有下雨天的假期是因为可以窝在房间里听着音乐读一本一天就能看完的童话。小王子的经历我们每个人都会有,但谁是小王子,谁又再也回不去自己的小星球了,再也见不到那个需要对其负责的玫瑰。
  •     我大前天把这本书借回来,前天老师上课就提到它。这个版本真心好,字不大不小间隔比较大,插画很多也很漂亮。真的是短短的一个故事116页,看的时候嘴角都会上翘的书,好句子太多,我仅贴一个在此好了。“在太阳升起的时候,沙子是蜜一样的颜色。我喜欢这蜜一样的颜色。”
  •     我相信作者的失踪实际上是回到了小王子的星球。后面译者的话太啰嗦。
  •     起初是看到介绍说这个译者很好,读到书感觉这家出版社没忽悠人,译文干脆利索,又很有韵味,一点没有翻译腔。经典就是常读常新的,《小王子》就是一个成人童话,随着阅历增加,有的地方读起来很是耐人寻味,高明的作家就是这样举重若轻的。装帧设计很有经典范儿,印刷纸张都很好。喜欢。
  •     2015.5.16
  •     《小王子》使我终于发现,原来有那么多事情被我忽略了,原来我已经忘记了自己从前的模样。
  •     我愿为你长途跋涉到一个又一个未知的地方,时时刻刻想念你。
  •     这书装帧不怎么样,硬皮封面会弯曲。
  •     插图美翻了,还有酒鬼那一段写的真好
  •     读到这一段,很受启发:狐狸又回到原先的话题:“我的生活很单调。我逮鸡,人逮我。所有的鸡都一个样。所有的人也都一个样。我有点烦了。可是如果你驯化我,我的生活将充满光明。我能听到一种与众不同的脚步声。听到其他脚步声时,我就钻到地下。你的脚步声召唤我走出地下,像音乐一样。看哪!你看见那边的麦田了吗?我不吃面包。麦子对我没有用。麦田不会使我产生任何回忆。这是很悲惨的呀!你有一头金色的头发。你要是驯化了我,那将是多么美好啊!麦子是金黄色的,让我想起了你。我喜欢听麦子中间的风声……”
  •     很不错,内容也很经典,丰富,
  •     这个版本的「小王子」后面还附赠了译者郭宏安先生的读后感,诚意十足。
  •     什么才是严肃的事呢?书很简单,但让我想了很多...
  •     翻译很好,包装精美,故事充满隐喩。而我,是个蒙上了灰尘的大人。
  •     如果你是小王子 请好好珍惜并且去了解你的玫瑰花。如果你是玫瑰花,请原谅小王子的迟钝 给他提示和鼓励,告诉他你很爱他。
  •     书最后加入了作者平生的介绍,原始手稿,能够帮助读者更深入了解故事是怎样开启的!!
  •     啊啊最喜欢~送给好朋友了~
  •     驯服
  •     我觉得是作者这个大人在和心里的小人对话,最后大人渐渐喜欢小孩子了
  •     #6 给大人们看的童话。爱护内心的小孩。用心和用眼看的世界是不一样。适合放松大脑的读物。
  •     100千
  •     眼睛不能看见本质。一旦驯化了一样东西,就要对它负责。
  •     你好 再见
  •     这版很美 送给你
  •     经典作品,值得一读
  •     童话是神圣的,小王子给我一种久违的心灵震动
  •     人性描写很深刻,不过还是适合15岁之前读。
  •     这个版本不错 满意 值得推荐
  •     曾在不同的好书名单上看到《小王子》,它是推荐给大人读的唯一一部童话。记得小时候课文中有过节选,关于小王子和他的玫瑰花,那种淡淡的忧郁,给还没明白什么是忧郁的我,留下了初始印象。我以为,王子和公主,都是幸福的,可他为啥不快乐呢?故事不长,两小时读完。而其寓意,可能需要两年、十年,甚至一辈子,去慢慢领悟。 想不到中文版《小王子》竟有几十个版本,我读的郭宏安译版,挺不错。有机会读读其他译本,比较一下。
  •     尚未阅读,看起来不错。
  •     终于找到这一版的《小王子》了,个人觉得正文之后的补充阅读很棒。《小王子》几年来反复看了许多遍,从狐狸到玫瑰,从驯养到爱情。每一次都有不同的感觉,爱情、驯养、用心去看......很杂乱,这就是它的魅力罢。
  •     非常喜欢这个版本,很精美
  •     慕名而读,发现压根儿不是自己的style。大概还是我心理阴暗,悲观待世,这种温暖的简单的试图给你传递一些道理的童话,我能看得懂,但是我就是不买账。
  •     这是一本写给所有人看的童话,它不以紧张的情节和花哨的辞藻取胜,却在淡淡的哀愁中以简约纯净、几乎没有修饰的语言向人们传达浅显却因被人遗忘而变得深刻的哲理。
  •     用心才能看得到本质
  •     2013年岁末购于深圳西西弗(会员特价)
  •     这根本就不是一本童话,因为故事背后有深刻的寓意,让我这个大学生都不敢说完全读懂了,甚至有的同学压根就没有读懂。尽管老少咸宜,但对于成人的意义可能更大一些。
  •     对​于郭​宏安​的译​本,​建议​没买​的要​慎重​,翻​译的​并不​像介​绍的​那样​,语​句冗​长乏​味,​读之​有要​睡的​感觉​。书​中缺​页严​重,​错字​也不​少。​换了​一本​不缺​页啦​,可​错字​还是​不少​,只​得再​次办​理退​货
  •     我读的是郭宏安的译本,前半部分是《小王子》译文,后半部分是郭宏安自己和其他一些人对《小王子》与圣·埃克絮佩里的评价。我认为我们作为普通人读一本书,并不需要过多的在乎别人对这部书的评价,看过了太多了评价反而忘却了自己对这部书独有的见解,只能成为别人的附庸。现如今20岁的我第一次读这本书,应该也算是个“大人”了吧?前两年的大学生活确实是让我向“大人”逼近了不少,以后想起来再读一读这本书,希望能找回本就不多的童心。
  •     星星是美丽的,原因是有一朵看不见的花儿。
  •     实在不喜欢一本书后面或前面那些所谓的独到解释。我喜欢这个故事,但不喜欢译者想当然地把读着的思维定死。
  •     虽说《小王子》是写给所有人看的童话,但还是只看得似懂非懂。
  •     曾经还是孩子的我,现在却失去孩子时的快乐。
  •     前面翻译的不错,后面附录实在太啰嗦啦。果不其然郭宏安走哪儿都要提到加缪。简直和我一样。
  •     看到有错别字的说,纸张不错
  •     第一次看过的译本,印象深刻
  •     如果郭宏安后面写的附录一样的东西没有那么多大段大段的重复就好了 译得挺好的
  •     三毛说:“如果只有一个月的时间去读书,我就读《小王子》,用一生去品味其中优美的情操。”
  •     的确是写给大人的童话,孩子会教给我们很多东西,让我们记起已经忘了的道理。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024