伊斯坦布尔逃亡

出版日期:2015-9-1
ISBN:9787505735705
作者:约瑟夫·卡农
页数:336页

内容概要

约瑟夫‧卡农
美国谍报惊悚小说作家。《纽约时报》誉为格雷安•葛与约翰•勒卡雷的接班人。前作《柏林迷宫》(The Good German)已于2006年被翻拍为好莱坞电影,由金奖导演史蒂芬•索德柏执导,乔治•克鲁尼和凯特•布兰切特主演。现与妻子兼文学经纪人萝冰•史特劳斯(Robin Straus)住在纽约市,育有二子。
李建兴
台湾台南市人,辅仁大学英文系毕。曾任漫画、电玩、科普、旅游丛书等编辑,路透新闻编译,现为自由文字工作者。译有《地狱》《失落的符号》《杀手的祈祷》系列等数十册。

书籍目录

PART 1 最后一个任务
PART 2 亚雷榭的身份
PART 3 皮囊之下
PART 4 不能说的秘密
PART 5 大逃杀
PART 6 孤独的幸存者
PART 7 无声告白
EPILOGUE 作者的话

作者简介

爱伦坡奖得主约瑟夫•卡农最新力作;
《时代杂志》年度最佳小说!蝉联《纽约时报》畅销书排行榜榜首!
一部集惊险、间谍、秘密和爱情于一身的绝妙小说。令三十国读者泪下恸绝的人性救赎!
《娱乐周刊》称这本书是“写给冷战时期间谍片的一封情书”。
家与国,爱与失去,人性与救赎!《伊斯坦布尔逃亡》从一个边缘情报人角度,为我们展开一幅恢弘的二战场面。即便是在最黑暗的岁月,心中爱和希望,人性的光芒也不会 熄灭,它会继续光亮下去。
畅销欧美、爱伦•坡奖获得者约瑟夫•卡农最新力作!令三十国读者泪下恸绝的人性救赎!
本书作者是美国谍报惊悚小说作家。《纽约时报》誉为格雷安•葛与约翰•勒卡雷的接班人。前作《柏林迷宫》(The Good German)被翻拍为好莱坞电影,由金像奖导演史蒂芬•索德柏执导,乔治•克鲁尼和凯特•布兰切特主演。本书为作者约瑟夫•卡农新作,讲述了二战时期,一个情报人员为了拯救一个人,却遭到了美、苏、土耳其三方的猎杀,故事惊险、暴烈,缱绻难忘,意想不到的情节和意料之外的爱恋同时在伊斯特坦布尔上演。
一部集惊险、间谍、秘密和爱情于一身的绝妙小说。男人、女人、青少年、家庭主妇、白领、政治家……都被这部小说深深吸引。
本书以二战为大背景,讲述了情报员里昂在执行最后一个任务时,被人利用,他身边的人因为他受到伤害,他也陷入美、苏、土耳其三方的猎杀圈中。在他流亡的过程中,他经历了刻骨铭心的爱情,也遭受意想不到的背叛,他的人生陷入黑暗之中,抱着对明天的最后一丝希望和爱,他坚守自己的使命和信仰,完成了自我的人性救赎!
对里昂来说,这是他的绝爱之城,也是流离失所的开始;这是人间的炼狱,也是一场人性的自我救赎……为了斗争、生存,他们选择相互依赖和信任,一起寻找残酷背后的甜蜜、复杂人性的救赎以及忠心耿耿的爱!
《时代杂志》年度最佳小说!蝉联《纽约时报》畅销书排行榜榜首!
本书在欧美多国受到好评,一出版就荣登《纽约时报》新书排行榜第1名!版权被三十多个国家引进,曾被《纽约时报》《时代杂志》《华尔街日报》《娱乐周刊》等权威媒体的盛赞!
《纽约时报》:不仅逼近了约翰•勒卡雷与格雷安•葛林的复杂与写实,也直逼乔治•奥威尔!
《华尔街日报》:无法抗拒的小说!动作迅速、思路敏捷,紧凑又充满阴险、诡异的气氛,几近完美!近年来最令人惊叹的作品!
《时代杂志》:卡农写出了气氛十足,令人满意的小说。这本书同时拥有《达•芬奇密码》的的疯狂,和《窃听风暴》中的颠覆性的英雄主义。


 伊斯坦布尔逃亡下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计22条)

  •     阿尔坦说:“你知道我们做这种事有多久了?帝国早在两百年前就该完蛋,甚至更早。从那时起,只有坏的选择。或许这对别人好,但对我们很糟糕。该借多少钱?该放弃多少土地?全是坏的选择,但我们活下来了。我们找到夹缝中的平衡点。”也许这是我唯一找到这本书中,来形容伊斯坦布尔逃亡最贴切的形容,或者说是理由。这本书值得看两遍,然而我却只能在稍微理解的基础上,只看了一遍。这无疑是本好书,但由于阅读这类书籍着实偏少,看起来会费点劲,也无法细节去解剖故事的精髓,但却一点不影响故事情节的惊险。史特劳雷斯提惨案、史楚玛号沉没事件、埃拉·赫许曼帮战争难民委员会拯救欧洲犹太人的英勇事迹,非法移民委员会的不懈努力都是历史记录的事件,都是这本书最真实的灵感背景来源。约瑟夫·卡农,塑造了一个叫里昂的人,从一个边缘情报人角度,为我们展开一副恢弘的二战场面。里昂开始为汤米工作,以他自己的帮忙方式对抗纳粹,直到他接到亚雷榭,不小心枪杀了汤米,一场伊斯坦布尔的逃亡开始了。当里昂知道是自己枪杀了汤米,他突然怀疑自己的死亡会有多容易。那句:我应该保护济亚努(亚雷榭)的安全的,发生的一切都是为了让他活着。“朋友。”他看着里昂,“不要他们杀我。”“快”亚雷榭又眨眼说。好可怕的许可!他移动瘫软又染血的手,摸里昂的手臂,眼神坚定,眼睛瞪大得让里昂以为他能看穿他背后、他的内心。“拜托!”他声音变微弱。是的,最后是里昂杀了他,只因为他信任他,愿意、也只希望死在他的手上。我一直疑惑为什么里昂要保护一个杀犹太人的刽子手,故事看到最后也没能解答。一个曾经屠戮过他人性命的人,却在危机时刻用自己的生命威胁阿尔坦,让他放行维托雷号,一船的犹太人。我为之感触,就犹如里昂说的那样:但是人命一定曾经对他很重要,在生命变这么廉价之前,在尸横遍野之前,他有过老婆、父母,现在却梦想去佛罗里达。我也终于能够理解封面上的那句话:这是绝爱之城,也是流离失所的开始;这是人间炼狱,也是人性的自我救赎。里昂在帮助亚雷榭逃亡中,遇见了凯,虽然他已经有了安娜,那个将永远躺在床上的睡美人,他们曾经有一段完美的恋情,凯对里昂说:她是你毕生挚爱,你在生命危急时喊出的是她的名字。但我又被凯的优雅给震撼,她爱里昂,最后却选择了离开。她说:你知道的,或许这就足够了,尝过味道,趁早停止!她说:她会找到那个对她好的人。她没有选择在他昏迷时不告而别,而是在他清醒时,优雅的告别了里昂。倾诉起来,却比看时更难受,难以抑制的泪水,原来是后知后觉的醒悟和解读。当亚雷榭死了,当凯离开了,夹缝生存的世界,他只有打扰安娜,来迎接着故事的尾声。里昂躺在床上,寻找墙上时钟却发现它进入了安娜的永恒世界。在诊所所有时刻,没有日期,永远都跟先前一样,无限延续。他一直想到瓷砖清真寺的蓝色瓷砖,它们变成蓝色与灰色的样子,他怀疑他是否真的想到了凯。世界并不完美,你在为谁哀悼呢!当黎明初升,照亮了伊斯坦布尔的逃亡......
  •     《伊斯坦布尔逃亡》,在二战那个特殊时期,中立国土耳其的伊斯坦布尔,上演了一场惊心大逃亡。约瑟夫•卡农,用惊险刺激的文字,为我们呈现这场逃亡之旅,途中有美国情报员里昂与三方势力的斗智斗勇,有邂逅的爱情,各种交织上演,精彩又刺激。里昂,美国情报员,帮助美国大使馆员汤米接收一名“神秘”人员,之所以神秘,这名即将被保护送到美国的人,里昂不知道他的身份、他的来历,就在对接成功的时候,突然遭到枪击。直到第二天里昂才知道,袭击的人正是要他去做这件事的人——汤米。从此,各种谜团围绕,警署要里昂接替汤米的位子,汤米曾经的手册需要密码才能破解,美国使馆内部有叛徒等等,在里昂带着亚雷榭逃离伊斯坦布尔的路上,真相显现,道德与正义交锋。故事在大量对话中展开。书中的对话看起来可能多而杂,没有头绪,但通篇连起来 会发现,很多情节的推动就在对话的安排下推进,很多疑惑也在对话中有了答案。比如神秘人亚雷榭的身份,里昂最初一无所知,和里昂同时参与对接活动的亚海却认输来了,神秘人是俄国人,参加过铁卫军,甚至是屠杀几十万犹太人的帮手之一!亚雷榭的身份昭然若揭,里昂也在救与不救之间犹豫徘徊。《伊斯坦布尔逃亡》是一部集惊险。间谍和爱情于一体的绝妙小说,里昂在逃离的路上,经受美国、苏联、土耳其三方的包围猎杀,在流亡的途中,经历一段刻骨难忘的爱情,遭受不可想象的背叛。里昂也是一个拥有自己信仰的人,不然他不会成为亚雷榭唯一的朋友,不会受他所托终结亚雷榭生命,不让他落入苏联人之手。一场没有明天的逃亡,人性与道德的挣扎,爱情与情义的选择,这是里昂的“绝爱之城”,也是他流离失所的开始,不管明天会如何,在路上,有信仰,“春天很快就来了。一个月后外面的紫荆树会开花”,未来是有希望的。
  •     伊斯坦布尔的最后一个“无名氏”-评《伊斯坦布尔逃亡》文/信实的精灵假如你在执行任务,然而你却连一个自己的身份都没有,请问你该怎么办?美国作家约瑟夫·卡农(喜欢惊险刺激、谍战小说,熟悉他的人都知道,美国给他的评价可是相当之高,直接媲美于接棒约翰·勒卡雷的人物)著作,李建兴翻译的这本《伊斯坦布尔逃亡》中的主人公里昂·鲍尔就是这样的一个人。在1945年二战即将结束,他在当时特殊的环境下,各国情报人员开始准备回国的时候,他仍然作为一个情报人员潜伏在伊斯坦布尔,而接下来他成为了一个任何国家都无法接纳的一个人,而事实上他当时正在执行任务——就是带一个神秘人士回美国。这本书延续着约瑟夫·卡农一贯的风格,忧伤中叙事,悲愤中前行,最后的结局却又令人稀嘘不已!这也使得他的谍战小说作品广受欢迎,带有推理和悬疑的成分在里面。然而,故事的最后我们仍然看到的是人性的光辉,以及爱情力量的伟大。可是吗,这点爱情在当时的环境下似乎是微不足道的,以至于最后不得不选择忘却。令他万万没想到的是,在他执行的任务尚未开始的时候,他身边的人接连惨遭杀害,他也因此陷入美、苏和土耳其三方政府的围剿。诡计和背叛在他的身上如影随形,他也在这个时候真正沦为了伊斯坦布尔的亡命之徒。还记得那篇文章,《这个杀手不太冷》,讲述的就是杀手里昂的故事,这个人在蔡骏的小说中也是屡次出现。再来看看伊斯坦布尔这个城市吧。土耳其有自己独特的地理位置,作为欧亚大陆的交汇处,把守着战略上的要道。这也使得在当年的第二次世界大战中,它有着异乎寻常的重要性。故事就发生在土耳其的重要城市——伊斯坦布尔。在漫长的历史中,伊斯坦布尔曾经是罗马帝国、拜占庭帝国、拉丁帝国、奥斯曼土耳其与土耳其共和国建国初期的首都,至土耳其独立战争期间迁都至安卡拉。伊斯坦布尔当选为2010年欧洲文化之都和2012年欧洲体育之都,该市的历史城区在1985年被联合国教科文组织列为世界遗产。当然,城市中的经典建筑圣索菲亚大教堂和蓝色清真寺都是故事的发生背景之一。如同封面上的宣传所写的一样,这是绝爱之城,在自己曾经的工作地,他成为了一个无名氏,然而恰恰是此时,他还爱上了一个人——安娜,在战争中彼此帮助,爱得无法释怀,这也是流离失所的开始;此外,这是人间炼狱,因为在孤立无援的情况下,他怎么突破自己,突破心理的防线,所以,他要完成对自己的救赎。最近没少看类似的作品,马特·达蒙的经典之作《谍影重重》系列里面,在第一部中,他苏醒过来,发现自己背后仅留了几颗子弹的弹孔,并且唯一的一个银行账号被锁于屁股之内,此外,最糟糕的是,他完全忘记了自己是谁。“忘记”其实是好事,大不了自己给自己一个身份,从头来过就好,然而对于他来说,貌似没那么容易。他从自己瑞士的银行账户中取出来的保险箱里面,赫然看到的是十几本用自己的名字开户的护照和各国的现金,事情貌似不妙。而这本书中的里昂呢,他明明知道自己是谁,却不能被承认,被认可。因为他本来就是一个间谍身份的存在。这本书以它的对白贯穿于书的起始,看过迈克尔·科斯塔导演的《国土安全》的人应该都有印象,对话或许是对演员的演技最有挑战力的一部分。在一个动态的场景中想要去表现一些事物,很容易;但是若是要在一个静态的空间中去表现一个异常紧张的氛围,同时又不能过于表现这个氛围,那简直就是对读者的考验。当然,在这方面,《国土安全 Homeland》中的女主角卡莉的饰演者克莱尔·丹妮丝给我们带来了完美的诠释,尤其是她在抓狂的时刻。然而,要知道书籍与电视剧是完全不同的,电视剧当中我们完全可以不看画面听声音就知道是谁和谁在对话,甚至于谁在说哪一句话,然而在书中,我们只有仅仅盯着对话,在看书的很多时候,我都是要返回过去反复核对这句话到底是出自谁之口,尤其是这本书刚开始的大约三分之一的部分。我觉得这应该是翻译的原因,所以这本书看的很慢,因为我极力想要找出书背后带给我的感动和触动。其实,各有利弊吧,看得慢的话,反而找不到作者想要刻意营造的紧张氛围,本来作者想要营造的气氛应该是这本书的精髓;但是,我却可以细细推敲这个人想要说出来的这句话背后,其实他想要表达的真正意义。总之,这部小说看得我很累,我还是习惯于看谍战小说改编出来的电视剧,虽然少了原著的很多乐趣。但是,在那个里面,对于平时就是慢思维的我是恰好不过的,然而向来喜欢新奇的我,还是喜欢谍战小说背后的惊险和刺激,不妨在看完电视剧之后再去看看原著吧。《纽约时报》对这本书的评价也是相当之高,“不仅逼近了格雷安·葛林与约翰·勒卡雷的复杂与写实,也直逼乔治·奥威尔!”。当然,看完书后,我是悲喜交加,悲的是,这本书最后是一场悲伤的序曲,里昂和安娜注定不能走到一起,因为相识相爱于战争年代;喜的是,他或许可以找回自己失落已久的真正的爱情。“春天很快就来了。一个月后外面的紫荆树会开始开花,整个博斯普鲁斯海峡沿岸。你可以回来看看。”或许过一段时间再来看看这本书,我的关注点会再有一个变化。不仅仅是关于谍战的戏份,更重要的是关于人性的光芒。我比较喜欢对于经典的书籍选择二次阅读,在第二次阅读的过程中总能找到在第一次阅读的时候遗落的部分。——那就是,即便是再黑暗的年月,人性的光芒也没有熄灭,还会继续光亮下去!PS:作品虽有限,但均为原创。如需转载或者另作他用,请豆邮或664591856@qq.com联系本人。谢谢您的尊重~

精彩短评 (总计36条)

  •     没太看懂,没有简介的那么牛啊,没看出紧张感啊
  •     在看到第117页后,我决定暂时放弃这本书……
  •     精彩
  •     一场令人绝望的逃亡
  •     故事蛮好,也蛮精彩的,还是值得一读
  •     什么鬼,比不上豺狼的日子,而且我被那些外国人名绕晕了,根本没懂谁做了什么谁杀了谁
  •     约瑟夫·卡农延续一贯的叙述紧张的节奏,再现了一个谍战人员人性与爱恋的纠葛。
  •     枪是扔不掉的暴力,墙是看得见的误解。
  •     硬着头皮看了一半,实在是看不下去了
  •     非常精彩
  •     整个故事还可以。里昂这个主人公塑造的还不错,就是觉得还是少了点深层次上的内涵。做为间谍小说,还不够刺激,里面的一些悬疑虽然并不能很快的去猜测到,但是却也没有把故事推向更高的高潮。 整个故事更像是发生在现实里的真实事情。不夸张,不太显得脱离实际。因此,也就没有想像中间谍事件的紧张刺激。
  •     好吧!我其实读了一半,可能是我心思不太在这本书上,又或许被人名搞得头昏脑涨
  •     翻译太烂了不能忍
  •     故事不错,翻译简直灾难。
  •     说来神奇,有些模糊的细节居然在这版看明白了
  •     故事不错,人物太平,翻译很崩溃……
  •     有点勒卡雷的痕迹
  •     值得一读
  •     被翻译搞疯了,不知所云
  •     每个人心中都有着坚定的信念吧,也许只有这样才能坚定的走下去,就像故事里的里昂,即使诡计与背叛如影随形,还是坚定的走在路上。
  •     之前有一次外出的时候忘带书了,在机场随便买了一本,出乎意料的好看
  •     2016年第17本书:
  •     翻译看的我好累
  •     期待一读
  •     男主美国间谍帮屠杀罗马尼亚犹太人的刽子手逃亡,因其掌握大量证据,交代他任务的反而要杀刽子手。因为他把犹太人卖给其...最后刽子手和男主成了朋友,美国使馆用刽子手交换潜藏的俄罗斯间谍...男主喜欢的女人一开始也是为了接近男主用来问出刽子手藏匿处的
  •     故事翻到最后一页。你必须承认,身为一个普通人,里昂做的已经足够;身为作者,约瑟夫·卡农也刻画到位;身为读者,所能做的,就是在文字和想象中,期待里昂有个更好的结局。遗憾的是,在间谍的世界里,满身疮痍的他注定无法离开,他所能做的就是在伊斯坦布尔这座夹缝中的城市去期待明天,假如还有明天的话。——黑暗之刺
  •     译版比原版还要难懂 其实我相信这是一本好书
  •     amazon送的书…翻译不好
  •     今年看的最好的一本外国文学,整个故事思路敏捷、紧凑又充满阴险、诡异的气氛,读起来荡气回肠。
  •     想读
  •     翻译不好
  •     不知所云,神翻译?神智商?
  •     翻译太差,看了一半就晕菜了,果断放弃。真佩服能一直读下来的人
  •     比起主角都挂得不含糊的勒卡雷还是不够冷;在台湾译者的薪酬大概也很差;好想再一次坐在新清真寺门前抠脚看夕阳可是伊斯坦布尔自古就不太平啊
  •     翻译太烂了
  •     这是我爱你的唯一方式却让我失去了你
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024