中國晚明與歐洲文學.

出版社:聯經
出版日期:2005
ISBN:9789570828283
作者:李奭学
页数:455页

内容概要

一、學位論文
1.
Li, Sher-shiueh (1999) . Toward a Missionary Poetics in Late Ming China: The Jesuit Appropriation of ‘Greco-Roman’ Lore Through the Medieval Tradition of European Exempla, Ph.D. Dissertation, University of Chicago.
二、期刊論文
1.
Li, Sher-shiueh (1984) . “History and Fiction: A New Interpretation of ‘The True Story of Ah Q.’” Fu Jen Studies in Linguistics and Literature 17: 69-89.
2.
李奭學。1987年5月。〈祗園傳奇--略論一則佛教母題的演化〉。《中外文學》。15卷2期。頁71-94。
3.
。1987年7月。〈長夜後的黎明--試論《奧勒斯提亞》的一則主題故事〉。《中外文學》。16卷2期。頁50-71。
4.
。1987年7月。〈蕭乾論易卜生在中國〉。《當代》。15期。頁102-107。
5.
。1998年12月。〈老舍在倫敦〉。《當代》。20期。頁100-106。
6.
。1988年5月。〈海明威筆下的戰時中國〉。《當代》。25期。頁32-42。
7.
。1988年5月。〈懷爾德的中國經驗--尋找象徵的劇作家〉。《當代》。第25期。頁42-54。
8.
。1988年5月。〈在東西方的夾縫中思考--傅斯年「西學為用」的五四文學觀〉。《當代》。25期。頁114-129。
9.
。1988年9月。〈台灣比較文學發展與西方理論的歷史觀察〉。《當代》。29期。頁48-59。
10.
。1988年9月。〈莎士比亞在中國〉。《當代》。29期。頁93-109。
11.
。1989年4月。〈從《人的文學》看周作人與神秘主義〉。《當代》。36期。頁54-63。
12.
。1989年5月。〈傲慢與偏見--毛姆的中國印象記〉。《中外文學》。17卷12期。頁91-107。
13.
。1989年5月〈蕭伯納點燃中國文壇戰火〉。《當代》。37期。頁36-55。
14.
。1989年5月。〈蘇曼殊的拜倫之歌〉。《當代》。37期。頁26-35。
15.
。1989年5月。〈托爾斯泰與中國左翼文人〉。《當代》。37期。頁12-25。
16.
。1998年12月。〈初識梁遇春〉。《中外文學》。18卷7期。頁124-142。
17.
。1990年6月。〈希臘寓言與明末天主教東傳初探〉。《中外文學》。19卷1期。頁131-157。
18.
。1990年8月。〈欲望法輪--以《紅樓夢》與《西遊記》為例〉。《當代》。52期。頁32-39。
19.
。1990年11月。〈文學上的「傳記」〉。《當代》。55期。頁54-62。
20.
。1991年3月〈從「巧奪天工」到「諧和自然」--中國園林藝術對西方文學的影響〉。《當代》。59期。頁92-109。
21.
。1991年5月。〈追尋烏托邦的屐痕--西洋上古文史裏的烏托邦思想〉。《當代》。61期。頁32-43。
22.
。1993年7月。〈烽火行--中國抗日戰爭裡的奧登與依修伍〉。《聯合文學》。9卷9期。頁110-119。
23.
。1997年9月。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。《當代》。121期。頁127-141。
24.
。1999年9月。〈歷史‧虛構‧文本性--明末耶穌會「世說」修辭學初探〉。《中國文哲研究集刊》。15期。頁43-106。
25.
Li, Sher-shiueh (Winter, 1999). “Proteus Revisited: A Critical Note on the Stylistics of Jin Di's Chinese Ulysses.” James Joyce Quarterly vol. 36, no. 2:262-269.
26.
李奭學。2000年10月。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。《中外文學》。29卷5期。頁238-277。
27.
。2001年9月。〈如來佛的手掌心--論明末耶穌會「證道故事」裡的佛教色彩〉。《中國文哲研究集刊》。19期。頁451-497。
二、學術會議論文
二、
1.
李奭學。1996年7月9日。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。中國首屆國際喬伊斯學術研討會。北京與天津:天津外語學院。
2.
。2000年5月27日。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。翻譯、文學研究與文化翻譯學術研討會。臺北市:臺灣師範大學英語系。
3.
。2000年11月17日。〈中國晚明與西方中世紀--論明末耶穌會古典型證道故事的時空與文化背景〉。空間、地域與文化--中國文學與文化書寫國際學術研討會。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。(本文即將發表於該會議論文集)
4.
Li, Sher-shiueh (2001). “History as Rhetoric: The Jesuit Use of Chreia in Late-Ming China,” presented at The 53rd Meeting of American Association of Asian Studies (Chicago, March 23-25)(To be published in Journey to the East, Journey to the West, SUNY Press, 2003)
5.
Li, Sher-shiueh (Oct. 14-18, 2001). “The Art of Misreading: The Jesuit Use of Western ‘Fables’ in Late-Ming China,” presented at the “Encounters and Dialogues: An International Symposium on Cross-Cultural Exchanges between China and the West in the Late Ming and Early Qing Dynasties.” (Beijing: Institute of World Religions, Chinese Academy of Social Sciences, China, and the Ricci Institute, University of San Francisco, U.S.A.)
6.
李奭學。2001年9月18日。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合流--利瑪竇《西琴曲意八章》初探〉。詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會。台北市:台北市文化局。
7.
。2001年12月9日。〈重訪炅山--論高行健與中西文學傳統〉。廿一世紀華文文學研討會。吉隆坡:星洲日報社。
8.
。2002年1月7日。〈神話解經學--試剖易瑪諾《聖經直解》裡的神話型證道故事〉。第二屆聖經與中國文化國際研討會。台北:輔仁大學及耶路撒冷布伯來大學。
9.
。2002年3月15日。〈故事新編--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。建構與反思--中國文學史探索學術研討會。台北:中國古典文學會與輪仁大學中文系。
10.
。2002年5月25日。〈普洛透斯變形記--從《尤里西斯》看文體翻譯的問題〉。文化研究與英語教學研討會。台北市:國立台灣師範大學。
四、他類論文(working papers, occasional papers等)
五、專書(論文集)之一章
1.
小島毅著。廖肇亨譯。2000年3月。〈「儒教」與「儒學」涵義異同重探──新儒家的觀察〉。《儒家思想在現代東亞──中國大陸與臺灣篇》。劉述先主編。頁191-227。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。
2.
蜂屋邦夫著,廖肇亨(與雋雪艷合)譯。2000年10月。〈范縝神滅論思想研究〉。《道家思想與佛教》。李學勤,葛兆光主編,蜂屋邦夫原著。頁304-351。瀋陽:遼寧教育出版社。
3.
李奭學。2001年9月。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合統--利瑪竇的《西琴曲意八章》初探〉。《詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會論文集》。初安民編。頁28-57。台北:台北市政府文化局。
六、專書
1.
李奭學。1991年。《中西文學因緣》。臺北市:聯經出版公司。
七、主編、翻譯及其他著作方式之專書(論文集)
1.
李奭學譯。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。
2.
。1989年。《余國藩西遊記論集》。臺北市:聯經出版公司。
3.
。1990年。《近代西洋文學:新古典主義迄現代》。臺北市:書林出版公司。
4.
。1992年。《陳子龍柳如是詩詞情緣》。臺北市:允晨出版公司。
5.
。1994年。《晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格》。臺北市:聯經出版公司。
6.
。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。

作者简介

明末天主教耶穌會士大舉入華,揭開西學東漸的歷史新頁。傳統上認為耶穌會士的貢獻以科技為主,本書則獨排眾議,從人文的角度再審這場運動的文化本質,發現耶穌會士所傳文學性亦強,尤多盛行於歐洲中世紀的證道故事。本書細案此一文類的古典型,亦即源出希臘與羅馬上古的寓言、世說、神話與歷史軼事。這些故事俱為西洋文學入華的先聲,在文學史、翻譯史與宗教史上意義別具。本書論其與修辭學的關係,鉤沉歐洲源流,並副以宗教語境的研究,尤重文本分析,為明末文學與文化的知識領域再開一境。
目次
自序
常用書目代稱
第一章 導論︰從語言問題談起
歷史偏見
普通話
勒鐸里加
證道體裁及其他
第二章 寓言︰誤讀的藝術
閱讀本體
故事新詮
閱讀新詮
理論與轉折
故事新編
重讀本體
第三章 世說:歷史.虛構.文本性
文本特質
歷史語法
操作歷史
人物形象
「有用」試剖
第四章 神話︰從解經到經解
由象徵論出發
「寓」與「實」
再談詮釋的類型
「荷馬問題」及其他
第五章 傳說︰言道.友道.天道
傳而說之
守舌之學
輔仁之學
昭事之學
意識形態現象
第六章 結論︰詩與哲學的宿怨
再見「誤讀」
省略荷馬
書教
講故事的人
外一章 另類古典︰比喻.譬喻.天佛之爭
問題
譯體
故事
諷刺
重要書目
索引


 中國晚明與歐洲文學.下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计1条)

  •     此中深意,待日後細探。。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024