《自我的超越性》书评

当前位置:首页 > 哲学宗教 > 哲学 > 自我的超越性

出版社:商务印书馆
出版日期:2001-11-1
ISBN:9787100032667
作者:[法] 让·保尔·萨特
页数:147页

一些翻译上的问题

1、《时间的内在意识》肯定是不对的啦,德文是inneres Zeitbewusstsein,怎么翻也得是内在的时间意识;这是杜老师多受诟病的例证之一:业务不精;2、P22,“这类似于当我们发现一个墨水瓶或吸墨纸的蓝色时所制造的通道”,英译本“发现”当做perceive;3、P24,第四行,“恨的流溢”,按英译本应为“恨的自发流溢”4、P31,第四行,“设定了自发性避开自身这个事实”,按英译本,“避开”应为exceed,按萨特行文,“避开”这个概念在相关语境中行不通;5、P31,倒数第四行,“这意识为自我逃避而在世界中被毒化”,按英译应为“imprions itself in the world in order to flee from itself”,在相应行文中“毒化”概念也是行不通的;6、P32,第二段一开的“染指”概念,英文为affect,“染指”过于文学而不能反映这里所思考的事情,下面的“冲击”概念在英文中也为affect。此段往下第二个“染指”,英文作color,就是说每一个被制造的新状态都会使自我(ego)具有不同的颜色,或者更通俗地说,使自我具有不同的性质;这里做“染指”也是含混不清。这个概念在现象学中是一个比较重要的概念,有译“影响”或“触发”,也有译作“感受”,但都不甚贴切;7、还有些其他概念在行文中也不是很贴切,对照英译,属于理解与翻译上的差异,这里不一一贴出。


 自我的超越性下载


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024