当前位置:首页 > 小说 > 世界名著 > 傲慢与偏见(英文本)
出版社:世界图书出版公司
出版日期:2008-7
ISBN:9787506261562
作者:[英] 简·奥斯汀
页数:306页
章节摘录
插图:"You appear to me, Mr. Darcy, to allow nothing for the influence offriendship and affection. A regard for the requester would often make onereadily yield to a request, without waiting for arguments to reason one into it.I am not particularly speaking of such a case as you have supposed about Mr.Bingley. We may as well wait, perhaps, till the circumstance occurs beforewe discuss the discretion of his behaviour thereupon. But in general andordinary cases between friend and friend, where one of them is desired bythe other to change a resolution of no very great moment, should you thinkill of that person for complying with the desire, without waiting to be arguedinto it?""Will it not be advisable, before we proceed on this subject, to arrangewith rather more precision the degree of importance which is to appertain tothis request, as well as the degree of intimacy subsisting between theparties?""By all means," cried Bingley; "let us hear all the particulars, notforgetting their comparative height and size; for that will have more weightin the argument, Miss Bennet, than you may be aware of. I assure you, that ifDarcy were not such a great tall fellow, in comparison with myself, I shouldnot pay him half so much deference. I declare I do not know a more awfulobject than Darcy, on particular occasions, and in particular places; at hisown house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do." Mr. Darcy smiled; but Elizabeth thought she could perceive that he wasrather offended, and therefore checked her laugh. Miss Bingley warmlyresented the indignity he had received, in an expostulation with her brotherfor talking such nonsense."I see your design, Bingley," said his friend. "You dislike an argument,and want to silence this.""Perhaps I do. Arguments are too much like disputes. If you and MissBennet will defer yours till I am out of the room, I shall be very thankful;and then you may say whatever you like of me.""What you ask," said Elizabeth, "is no sacrifice on my side; and Mr.Darcy had much better finish his letter."Mr. Darcy took her advice, and did finish his letter.When that business was over, he applied to Miss Bingley and Elizabethfor an indulgence of some music. Miss Bingley moved with some alacrity tothe pianoforte; and, after a polite request that Elizabeth would lead the waywhich the other as politely and more earnestly negatived, she seated herself.
前言
世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。送您一套经典,让您受益永远!
媒体关注与评论
书评我们正面临着一个各种各样的思维方式和价格取向杂陈并存的众声喧哗的时代,我们需要塑造属于我们自己的时代的经典之作。殊不知,经典之所以成为经典,是历经了一个漫长而艰辛的过程,如同大浪淘沙。在一个相对短促的时期内,我们检验经典的成效自然大打折扣。因此,拥抱经典,无疑是我们获取有益人生经验的捷径! “浓咖啡”双语经典丛书,将引领你与文学经典亲密接触。不知不觉间,你将沉浸在阅读的欢娱中爱不释手。在体味经典淡雅、隽永的芳香之时,你芜杂的心绪能得到最妥帖的慰藉。沉思移时,你将感谢大师们所馈赠的多汁、味美的精神食粮。面对当下物欲横流、日益喧嚣的世界,借助经典的辉光,你将会以从容的姿态寻找到最适合你的生存方式。 “浓咖啡”对原著进行必要的“节录”“浓缩”,既不失原著的主旨,又体现出巨著的精髓。同时配上经典影视光盘,并对名著中人物的不同汉译名称统一加注,使您在快节奏的今天,能在短时间内品味经典,体味人生。 让文学经典伴随我们漫漫人生路! 让我们在经典中沉醉,在经典中沉静,在经典中明心见性!
内容概要
作者:(英国)简·奥斯汀
书籍目录
书
皮 书
皮
编辑推荐
《傲慢与偏见》是由上海世界图书出版公司出版的。
作者简介
英文全本。
《傲慢与偏见》是简·奥斯丁的代表作,一部描写爱情与婚姻的小说。小说围绕班奈特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽沙白聪明任性,代表偏见。最后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯丁在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。
图书封面