《胡林的儿女》书评

当前位置:首页 > 小说 > 魔幻 > 胡林的儿女

出版社:译林出版社
出版日期:2009-04
ISBN:9787544708234
作者:[英国]J.R.R.托尔金
页数:228页

一个被诅咒的英勇世家 & 一个未完的传说

《胡林的儿女》被称作魔戒前传!我看此书对于广大的魔戒迷而言一定是一份特别的礼物。当我们看完了魔戒中邪不胜正的恢弘战役后,我想你看看来这本《胡林的儿女》你会有别样的感受!胡林一个英雄世家的长子,一个族长,一个英雄。在战役中被俘虏,他不畏惧死亡,敌人把他固定在一张石椅上。敌人诅咒着他的家人,从此一场厄运开始蔓延在胡林的子女身上。。。。。。当结局他的子女双双以悲剧收尾时,他来到一块石碑前与他即将死去的妻子相遇。有时英雄可能真的要付出许多,而胡林和他的家人却在这浩瀚的历史中逝去,但是人们永远记住这位英雄和他的家人!

吐槽各种令我受不了的译名

除开译名来说,这本书还是很精彩的,但里面的一些译名我实在受不了!比如“露西安”,最受不了“西安”,译者不知道西安是个地名么?译成“露茜安”或“露希安”都比“露西安”不知好多少倍!还有“妮诺尔”——译者没学过精灵语么?在精灵语中“ie”要分开发,而不是发成英语中“piece"中的"ie"!老译林的”妮埃诺“都比”妮诺尔“强!至少”妮埃诺“比”妮诺尔“更接近原文读音。而且“妮诺尔”听起来太小家子气,根本就不适合用在Nienor这个勇敢的女人身上!那什么”妮尼尔“也是同一个道理。相比之下,新译林的精灵宝钻邓嘉宛翻译的”涅诺尔·妮涅尔”才是最符合原文读音的,听起来又很大气,符合人物性格!胡奥在这本书中竟被译成了“胡尔”,难道你不觉得“胡尔”听起来就像名字只说了一半就被打断的那种感觉吗?还有“朵拉斯”,哪个男的起个这么娘的名字?“朵”这个字是给男人用的么?“梅格林”这个译名简直把我恶心坏了——梅格你妹啊!也许是因为我小学时看《小妇人》,书中的大姐叫梅格的缘故。反正我觉得“梅格xx”听起来像女人的名字一样,还是新版宝钻里的“迈格林”好的多啊!还有想什么“葛罗瑞希尔”、“葛罗芬戴尔”、“葛温多”这类的,不知为什么我一看到以“葛”开头的名字就觉得相当难听。由于这本书是我在两年前的寒假看的,所以我都忘得差不多了,也记不住还有那些令我看了想抽人的译名了。

History is a giant tragedy.

Actually the one I read is the English Edition... It's just some fragmens of LTOM.The more I except, more disappointing I feel.╮(╯﹏╰)╭That's a general reading discipline.Well, to call a spade a spade, it is still a sorrowful story for all those curses, despire love called turpitude and the glide of youth and life. History is just your destiny, their legend and our mythology. U can find the substantial grief in it. So none of a story got from history cannot be defined sorrow.

《魔戒》未竟的事业

摘自《新快报》上古纪元诸多传说此前虽曾以各种形式收录在《精灵宝钻》、《未完成的故事》以及《中土世界的历史》中。但不可否认,绝大多数《魔戒》的读者都对这些传说全然不知,只听说它们的文风与体例都颇显晦涩难明。出于这个原因,很久以来我始终觉得有必要将父亲笔下《胡林的儿女》这一故事以独立长篇形式出版,再加上合适的封面书装,将编辑修订内容压缩到最小程度;而其中最重要的是,尽管这篇故事并未完成,仍有部分段落没有定稿,但我仍希望能在避免失真和臆造的前提下,以毫无间断的连贯叙事风格将其呈现在读者面前。  我始终认为,如果能将胡林和莫汶的一对儿女,也就是图林与妮诺尔两人一生的故事以这种形式出版,也许能打开一扇窗口,让读者看到前所未见的景象与传奇。舞台设置在遥远的上古时代,一片活灵活现却又不为人知的中土大地:那广袤无垠的湮没国度远在树胡子年轻时行走过的蓝山山脉以西。当然还包括图林•图伦拔在多尔露明、多瑞亚斯、纳国斯隆德及贝西尔森林度过的一生。  因此这本书的主要读者群是广大《魔戒》爱好者。他们也许还记得希洛布硬得出奇的老皮“无法被人力洞穿,即便是精灵或矮人铸造出的利剑,由贝伦或图林使唤,也奈何不了它半分”;没准记得爱隆在瑞文戴尔曾对佛罗多说,图林是“古时精灵之友中强大有能的一位”,但却对他的生平故事全然不知。  当我父亲还是个年轻人时,恰逢第一次世界大战正酣之际,有关《哈比人》和《魔戒》的故事连一鳞半爪的脉络都尚未形成。他开始撰写一个故事集,并取名为《失落的传说》。那是他第一次创作幻想文学作品,具有重大意义。尽管这本书并未最终成稿,但已有十四篇完整的故事。正是在《失落的传说》中首先出现了关于诸神或称梵拉的描述;还有精灵和人类作为伊露维塔(创世者)子女的设定;更不用说黑暗大敌梅尔寇•魔苟斯,炎魔和兽人,以及上演这些传说的几片大陆,包括西方大洋彼岸的“众神之地”维林诺和“广遨土”(后来被称作“中土大陆”,位于东西大洋之间)。  在《失落的传说》中,有三篇文章的长度和完整性都远胜其余,它们皆为人类和精灵的故事,题目分别是《缇努维儿传说》(写于1917年,《魔戒》中收录了它的缩略版,也就是亚拉冈在风暴顶上给哈比人们讲述的贝伦与露西安的故事)、《图伦拔和弗老克》(图林•图伦拔和巨龙,肯定最迟于1919年就已创作完成),以及《贡多林的陷落》。我父亲在1951年,也就是《魔戒现身》问世的三年前,曾写了封描述自己作品的长信,其中有个段落时常被人引用,他在信中讲起自己早年的野心:“曾几何时(我的心气早已没那么高扬),我有意创作一系列多多少少互有关联的神话故事,范围从浩大壮阔的宇观宏景,到缠绵悱恻的浪漫传说。大场景扎根于小故事,以此同世间万象联系起来;而小故事又从宏大背景中吸收绚烂光彩……我会将部分精彩故事详细描绘,其余大多数则仅在画卷中设好位置,勾勒概貌。”  从这段回忆可以看出,早在很久以前,我父亲就设想把部分“传说”以更加完整的形式讲述出来……从他的亲笔信中可以看出,如果我父亲能够以设想中的图景,完成修订好这些故事;那么他毫无疑问会将这三篇上古时代的“伟大传奇”(贝伦与露西安、胡林的子女和贡多林的陷落)视作应当完全独立的故事,不需要参照《精灵宝钻》这一历史概述。另一方面,正如我父亲在同一段中评论的那样,《胡林的儿女》是上古时代精灵与人类史的完整脉络,必然涉及到背景故事中的各种事件和情节。  如果在阅读这一故事时,需要参考大量注脚,了解与主线叙述根本没有太大关系的人物和事件,那实在与本书基本构想完全抵触。尽管如此,在某些段落给出此种注释却又可能帮助读者理解,因此我将在导言中,对上古时代即将结束之际,亦即图林和妮诺尔诞生之时,贝尔兰诸国和生活在这片土地上的人民做个非常简略的概述;同时还提供了一幅贝尔兰及其北方疆界的地图;外加一份名表,包括文中涉及的所有特殊人名地名,每一条都辅以简要描述;另有简化后的各族族谱。  在本书后面是分为两部分的附录:第一部分记叙了我父亲想将这三则故事补充完善的努力,第二部分则写明了本书的谋篇布局,它和《未完成的故事》有很多不同之处。

古典的悲壮

一夜看完,越看越入戏。虽然很多人觉得后来的情节发展太快,文字多流水账的叙述性。不过最后的场面和语言描写都充满了古典气息,好在托老爷爷本来就要用史诗的笔调来描写中土这个幻想大陆,因此颇有古风的史家记录手笔很能符合全书风格。全书翻译质量很高,托尔金的中土世界参杂了太多专用名词,因此能翻译到这种程度已经很了不起了。这是一篇上能和《俄狄浦斯王》,下能和《李尔王》媲美的悲剧,古典英雄和命运之间的纠葛,与中土世界的第一纪元交相辉映。尤其是最后胡林的那一段,描写简介含蓄,却为整部小说结下了一个悲壮而颇有余韵的尾巴。胡林家族的命运是悲剧的,不过中土世界的年轮还在继续转动着,于是慢慢,历史变成了故事,故事变成了传奇,传奇变成了神话。胡林和儿女们就在时间的沙漏中,慢慢成为不朽。

《胡林的儿女》:中土世界的儿女风情录

《胡林的儿女》:中土世界的儿女风情录范典/文认识托尔金是由于他的《魔戒》三部曲,没有看过原著,却是九小时持续坐在影院看完了电影,被其史诗般的宏伟景象和气势震慑住,在远离现代文明的远古时代,人类、精灵、兽人、飞禽走兽构建出一派蛮荒、奇异的画面,然而即便在自然领域,因权势、利益而展开连绵不绝的战争仍狂猛吞噬着生灵万物,借助托尔金的想象,生物界的“优生劣汰”加注了更多层面的诠释,战争与矛盾的集聚体现,显示出作者不能免俗的人文情怀,折射出人性内里的复杂性。托尔金毕业后留任牛津大学执教,一边创造着笔下的“魔幻世界”。他曾参与过第一次世界大战,更有研究者为考证书里的地名去追溯他当年呆过的战壕。战争,在他营建的魔幻世界里充当着情节推进的必要因素,人类与精灵并肩作战,与法力无边的魔头作着殊死搏斗。正与邪的较量、明与暗的纷争,远古时代的中土世界上演着惊心动魄的人魔之战。先撇去纷繁的史料不说,书的介绍中提到它为《魔戒》前传,也即发生年代、人物皆于《魔戒》时代要早远,那些地域的分割、部族的脉落以及各种人物的背景、名字,在这本说是托尔金遗作的薄薄一册中竟然纠结难辨。据作者儿子称,起初采用英国古诗的头韵体诗来写,后通顺为小说,但原本雅致、颇具韵味的美感却转变为概化简略的“速写”。相较于《魔戒》的厚重,《胡林的儿女》气势壮阔,却掩抑于单线条的轮廓之中。泪雨之战以后,魔头魔苟斯囚禁了人类多尔露明的头领胡林,并让他在山头亲眼目睹自己一双儿女的惨剧上演。部族的陷落、妻离子散、逃亡和复仇,极似金庸、古龙笔下的武侠世界,充斥着奇遇、冒险、爱情与肝胆侠义,毕竟人类精血交融之躯有着共通之处,吃五谷杂粮有七情六欲,身置神鬼世界仍然难逃人间真情。托尔金笔下,看似纵横交错的魔幻虚构,却处处为儿女私情、舐犊之情、手足之情……对于胡林之子图林的描摹花费不少笔力,从他离乡、蒙不白之冤并加入匪帮,到他公然向魔苟斯挑衅,带领纳国斯隆德族人与恶龙格劳龙展开搏斗,其性格的转变和多重性都被赋予了合理化的支撑。被施了魔咒的胡林的一双儿女,图林和妮诺尔最终却对面不相识,最终酿成惨剧。我以为这本小说可以偏离现实的轨道去追寻一点不一样,可是作者无意描述神怪之道,其笔调平实自然,并不玄乎其神,大多数读者大约无法读出其中精义之处——作者其实借鉴了人类史来推衍出一个神话的世界,在他虚构的世界里,远古的中土文化被现代人文解构了,并繁衍出自成一派的历史脉络来。托尔金用想象弥补了记载欠缺的上古历史。在语言的处理上,作者赋予了一种莎士比亚戏剧式的古典韵味,而人物命运的悲剧结局早就在一开始便有铺垫,因而整本书也充溢着一层浓郁的宿命色彩。一些关键情节的架设恰如西方戏剧中的巧合、误解的桥段,想必托尔金大师创作之前已熟读莎士比亚。看了《胡林的儿女》,虽说是史诗魔幻之作,却有异于普遍的轰闹喧嚣的奇幻作品,如果说现在国内的影视作品已陷入神出鬼没的炫技的窠臼,那么收获的也只限于满足视觉之感,此书教给我们大可不必为“魔幻”两字绞尽脑汁,而是以“情”以“人”作为核心。——已载于《上海壹周》

...我一时哽咽不知如何是好

以《未完成的故事》中的长篇为原本,简化出来的这本书,其劣势非常明显,那就是仓促,或者说意犹未尽。但是作为鸿篇巨作来说,这一篇单独成书的传说就显得那个什么非常地符合鸿篇巨作了。·由于后面剧情的快节奏,所以这篇以胡林儿女的宿命为主线的文章就显得非常那个什么狗血了。特别是感情描写方面,出现的两端三角恋特别让我无力——C喜欢B,B喜欢A;D喜欢E,E喜欢A,A喜欢E。虽然E和A得关系让我非常地震惊,但感谢上帝托尔金不是言情小说作者,不然我要受尽狗血的纠缠。格劳龙的存在就是纠结的开始,它一会引诱这个一会误导这个,总之是大坏蛋。史诗巨片中这种善恶分明的立场其实我个人并不是很喜欢......但作者的描写使得本对我来说非常枯燥的传说描写显得可以让我顺畅地一口气读下去(我在说什么)。从强弓之死开始,文章就变得不愉快了很多,总之悲剧来得太快,让我追不上命运之轮啊啊啊 啊 啊。作为贝尔兰歌谣中最长的一篇,我实在非常佩服托尔金头脑中伟大的中土传说构想,非常地.........作为一名儿童作家起家的幻想家,他构造出了庞大的家族体系,各种各样的种族,各样的大陆。文中多次出现的盔甲长剑等装备描写以及图林等人类与兽人的战斗都让我非常地怀念以前玩的网游(我戒了已经整整三年了哇)。作为魔戒的系列图书,《胡林的儿女》并不是前传什么的,这是我之前的错误观点。描写以上古时代传说歌谣为主,描绘了一个不幸的家族。而第一纪元,第二纪元,第三纪元的故事在其他系列中加以展开。总之这个仅存在于构想中的虚幻大陆,连它的一个传说都能生出一本动人的书来,真叫人哽咽啊~英雄已经作古,他的战绩令他走向罪恶,他的爱情化作了最大的悲哀,当一切成了传说的时候,中土又将开始战火滔天,只有托尔金在某个时空中阴阴发笑。

自觉的灵托尔金《论童话故事》

何为童话? 童话故事的边界极远、极深又极高, 万物都在其中:各种各样的鸟兽、无边无 际的海洋、不计其数的星辰、既令人无限 沉迷而又时刻能陷人于危险的美,还有锋利如刀剑的快乐和悲伤。关于童话王国, 人们心中总有许多疑问,却又难以言说, 似乎一旦问出太多问题,那神秘世界的大门就会永远关闭。但每一个心中对奇境有 所向往的人,总会想要知道一些基本问题 的答案,比如:什么是童话故事?其起源是什么?功用又是什么? 通常人们对童话的理解太狭隘了,它并不只是关于仙女和精灵的故事,它是整个奇境世界,除了小矮人、巫婆、侏儒、巨人或恶龙之外,还有海洋、太阳、月 亮、天空,还有大地以及出现在这个大地上的所有东西,包括树木和鸟类、流水和石头、酒和面包,还有我们这些凡人。对童话故事的定义不应依赖于对于精灵或仙女的定义或历史描述,而是依赖于奇境的 本质:危机四伏的奇幻世界本身,以及围绕这个世界的氛围。奇境无法用语言完全 捕捉,因为不可描述性本就是它的特征之 一,尽管它是可以被感知的。它包含种种成分,但任何分析都未必能发掘整体的秘密。合理的定义只能是这样:童话故事就 是利用或者围绕奇境的故事,无论它本身的意图是什么——讽刺、探险、道德、幻想。但尽管故事中常有讽刺,但有一点很 重要,故事中的魔法应当被严肃对待,既不能嘲笑,也不能加以解释而使其消解。童话故事的历史很可能跟人类语言的历史一样复杂。独立创造、继承和传播这 三点在一个复杂故事网的产生过程中起到 了明显的作用。其中创造是最重要、最基 础,同时也是最神秘的。继承(时间上的 假借)和传播(空间上的假借)都最终指向一个最初的创造者。童话故事不是对现实世界中美丽与恐怖的简单复制、再现或 者象征性的解读,而是利用其中的元素进行再创造。在幻想之中,奇境诞生,而人则成为“亚造物者”(sub-creator)。上帝创造“第一世界”,童话奇境就是人类创造的“第二世界”。为抵抗发生在这个“堕落 的”第一世界的罪过,需要在“第二世 界”里复原人类已然丧尽的天良。在我们的历史中,童话总是与儿童联系在一起。尤其在现代文学中,童话故事已经降级到“幼儿文学”一类,就像破旧过时的家居被扔到游戏室里一样。这主要是因为成年人不在想要它了,而不管这样做 是否得当。近年来许多童话故事的确为儿童所写,或者为儿童所改编,但就像音乐、诗歌、小说、历史或科学读物也有为儿童改编的版本一样,童话故事并不独属于儿童。艺术和科学在整体上层次并没有被降低,童话也一样,一旦与成人文学和艺术失去了关联,它也失去了价值和潜力。

史诗般的英雄

开始看到这本书是在图书馆,封面上一个像是守望者的人站在悬崖上孤独而悲壮,身后有雄鹰飞过。这是一本真正讲英雄的书,它像是一本上古传奇,将一个被诅咒英雄的一生展现出来。这个英雄并不怎么光彩,也不怎么完美,他有着自己的弱点。在他这一生中,有无数的转折点,而他却选择了末路。这是一本带有希腊悲剧主义的传奇故事,故事开展的很快。很难想象这么薄的一本书怎么可能把那样一个英雄的一生道尽。但事实上,作者是用诗一样的语言进行的。没有任何的废话,没有任何无关情节,连一点累赘都没有,以极其迅速的方式诉说。当时觉得《魔戒》里复杂的人名地名和关系已经够混乱的了。这本书里更是无比的混乱,到现在,记住名字的也没几个。但是人物形象却从纸上跃然而上。我不记得那个精灵的名字,但是我记得有一个重视朋友,骁勇善战,擅长用弓箭的精灵。有一个美丽坚强的母亲。有一个落寞而又尽守誓言的精灵。还有许多。每个人都有弱点,都立体的呈现在读者面前,她们的喜怒哀乐,她们无常的命运也都和书中那孤傲的英雄紧密相连。一本好的书是不需要过多的定语形容词的,我想这本书也是如此。为了不剧透也就不多说什么了。这是一本真正的史诗,延续了希腊神话的色彩,里面有一个真正的英雄。他如凡人一样,却又充满魄力,在他短暂的一生中,他造成了无数的错误,也造就了无数的奇迹。他是一个悲怆的反抗者,正如他的名字一般。

向在这一世纪里战死的精灵和人类至敬

坐了一夜的火车,正好把这本书看完,作为魔戒的粉丝看这本书确实可以解点馋。图林就是一悲剧,害了很多人的悲剧,可怜又可恨,他妹妹也是,有点活该的感觉。精灵是很值得做朋友的种族。向在这一世纪战死的精灵和人类至敬。

简评《胡林的儿女》

本书和《贡多林的陷落》同属《未完成的故事》系列,可视作《魔戒》系列的前传和番外,对于中土世界的设定和中土神话体系也算是部分的补完。《胡林的儿女》基本上可归类为英雄史诗,风格类似于《尼伯龙根的指环》、《贝奥武夫》等,因此在行文上,本书沿袭了《魔戒》系列的优美流畅和磅礴大气,又更偏向于神话;而在内容情节上,正如译者在后记中所说,“取了史诗的大气,就难免疏漏了细节与缓冲”,所以它的故事,在今天看来是缺乏戏剧性也疏于细节的。而且全书基调阴暗压抑,由始至终贯穿着宿命的悲剧感。胡林儿女的悲剧,既是魔苟斯的诅咒,其实更是他们自身性格的悲剧。本书的翻译是一大亮点,在这方面我们要感谢海豹老爷,译文流畅又带有古风,兼具诗歌的韵律感和油画的厚重感,基本上把握了托老爷子的行文风格,读来一气呵成。封面和插图沿用了艾伦·李的原版插画,此君是托尔金的专业插画师之一,所以我猜不菲的书价中,应该有一部分是花在这些插画的版权上了,不过画面气氛渲染很到位,与内文也很贴合,真正让这本中译本做到了图文并茂,值了。相比于《精灵宝钻》的磅礴架构,笔者更喜欢这种细分的独立故事,主线清晰人物也能得到更多笔墨描摹——这原本就是见仁见智。期待《贡多林的陷落》,同时也必须承认,看本书更多的是对当年阅读《魔戒》的体验的一种重温;综合看来,在读过一些西方奇幻作品后,应该说本书已经很难迎合现代人对奇幻的阅读口味了。

邪恶之眼

刚刚读完,邪恶的阴谋要比图林悲惨的命运更具吸引力,但其中描写的太少了。黑大王的诅咒、格劳龙的邪眼!黑剑破碎,但人类还在中土继续着悲惨的命运,死亡仅仅是黑暗开始,邪恶紧随黄昏恣意四处蔓延。期待原版的失落的传说和西麦里昂

行文有点各色。。。

不知道为什么,描述和故事总有点不流畅感,可能是我对这个系列的书不熟的缘故。但是故事本身很不错,很震撼,刚看了个开头,惨烈的战争,复杂的“人”性,托尔金显然不是浪得虚名。

被诅咒的人类的悲剧一生

继《魔戒》、《霍比特人》和《精灵宝钻》后读到托尔金的小说,虽然是在托尔金死后其儿子整理出版的,但作为中土世界的三大故事之一,讲究泪雨之战胡林被俘,其儿子图林与魔苟斯的诅咒的对抗中,导致了几个精灵王国纳国斯隆德、多瑞亚斯的覆灭,同时也因胡林的呼喊将贡多林的大概位置暴露给魔苟斯,也正因如此图林的弟弟图尔与特刚的女儿诞下了精神的希望-半精灵埃雅仁迪尔。图林,刚愎自用,对朋友不义,错手杀死他朋友贝烈格,终日与土匪为伍;对亲人是个咒诅,在格劳龙的谎言下,与养父辛国反目,造成精灵公主芬杜伊拉丝的死亡,导致两个精灵王国的覆灭,与素未谋面的妹妹涅诺尔互生情愫,最后在刺杀格劳龙后了解到事实,其妹不堪重负投入泰格林河中,而图林最后也自尽在其剑古尔桑的剑刃上,这个悲剧就这样结束。

期望之后的失望

相信看过《魔戒》的读者都会跟我一样对这部《胡林的儿女》充满期待。“托尔金遗作 《魔戒》前世传奇”的广告语让任何一个迷恋《魔戒》的读者都无法抗拒对这部小说的阅读渴望,所以当我买下这本书的时候几乎是再次怀着朝圣的去阅读每一个文字,包括内容简介、前言、导言。托尔金作品宏大的史诗构架在阅读了数遍《魔戒》的时候就有所领教,所以根本也没指望自己只从《胡林的儿女》的正文中了解全貌,因此详细的阅读前言、导言成了必须的。虽然导言部分不断的将本书与《魔戒》加以联系,包括引用瑞文戴尔会议上爱隆德追忆三千多年前精灵和人类最后的联盟、树胡子吟诵上古国度的歌谣等,越发增强了我对阅读这本书的渴望和期待。但是很遗憾,当我花一个晚上时间,熬到凌晨亮点才阅读完本书后,强烈的失望感与之前的期望形成强烈反差,甚至让我久久难以入睡。也许是因为《魔戒》太过成功,所以致使我对本书的期待值过高。但是在这本薄薄的小说里,除了补充着我在阅读《魔戒》及《精灵宝钻》后对托尔金创造的宏大的魔幻世界的了解,以及对艾伦·李精美插图的赞叹外,整本小说缺乏了很多一部小说应有的味道。贫弱的环境描写、一带而过的心理描写、点到即止的场面描写,让人读来感觉像在网上看某部电视剧的情节概要,激不起人的豪情或悲悯。胡林的儿子图林的悲剧人生是真实的,但是读者在阅读的过程中感觉只是在客观的听作者讲述一个故事,甚至连图林杀死格劳龙这样伟大的事迹,也难以让人产生欢欣鼓舞、豪气丛生的感觉,与《魔戒》中霍比特人联手罗翰国公主杀死戒灵、《伊拉龙》中伊拉龙杀死鬼魂相比整个的描写太过孱弱,而“泪雨之战”和纳国斯隆德陷落两个章节的战争场面描写也让人感受不到《魔戒》中圣盔谷之战和冈多保卫战的宏大与残忍。也许这些遗憾是因为本书仅仅是托尔金的遗作是被其子整理出版,并非作者已润色完毕的出版稿,所以种种瑕疵仍可以理解,作为进一步理解托尔金宏大的魔幻世界,该书可以说是一个有力的索引和旁注,但是恐怕本书是无法如同《魔戒》系列一般载入文学史册。但是可以看出该书的责编还是非常用心,从该书的封面到精美的插图,再到用纸、印刷及文案包装,都非常精美。至于有些评论所说的翻译如何,我英文本身就不好,更没有读过原文,所以也不便评价。但是从文本本身来看,在这本书上我终于更倾向于支持那种观点:如果作者没有计划出版或者希望某部作品被烧毁,那么就遂了他的愿吧,作者自己认为不完美的作品出版后只会对作者的整体文学形象减分而非加分,当然对于研究作者的研究者和拥趸者而言是这么做显然是不明智的。

仁者之剑

你一定听说过《魔戒》,由魔戒之王引出的一系列故事;可你也许没听说过在那之前发生的另一个故事《霍比特人》,一个矮小的霍比特人与13名矮人的寻宝奇遇记;但你可能更没听说过在那若干年前的悠远传说-《精灵宝钻》,以及那段历史中一个荡气回肠的英雄故事-《胡林的儿女》。《胡林的儿女》是《魔戒》作者托尔金所创作的另一个故事,讲述了在人类与精灵联军惨败于魔王之手的大背景下,一个人类之子与命运抗争的短篇。全书不长,正文内容仅为10万字左右,整体结构磅礴大气,不纠缠于战斗、魔法等枝节,不刻意拖戏。在不长的篇幅中精笔描绘了图林这一英雄任务命运多舛的一生。该书文风简约质朴,极具古风,细读之下,兴味盎然。图林是英雄吗?很难说他不是。图林虽为人类之身,但少年时即到多瑞亚斯(精灵国度),在精灵一族的关怀下成长,图林心志坚定,武勇过人,实乃英杰。十七岁即加入精灵族边境卫队,在戍边中磨砺成长,越发成熟。图林也极富个人魅力,密林中的匪帮在其领导下,弃暗投明,抗击魔军。精灵“强弓”毕雷格抛却家园,也要与他并肩作战。后来图林几经波折,进入另一个精灵之国-纳国斯隆德,整军经武,修战守之具,魔军望风披靡,图林被誉为“黑剑将军”。直到图林生命旅程的最后一站-贝西尔森林,图林完成了一生中最辉煌之举,他奋起手中宝剑,击杀恶龙,解救林民于倒悬。图林是英雄吗?细想之下可能又不是。他少时在精灵国度与精灵长老发生整治,使气任性,使长老意外身故,又不肯等待王者裁决,负气出走。图林既不听劝告,又不肯回心转意,不接受精灵友人的歉意,引得挚友“强弓”毕雷格离开家园与他携手作战,后来兵败被俘,黑暗中却误杀潜来解救自己的挚友。可惜令魔军闻风丧胆的强弓,就这样亡于图林剑下。后来图林辗转来到纳国斯隆德,图林为报私仇,枉顾精灵国度的御敌方针,找来恶龙怒火,家园被毁,流离失所。返乡探亲时,一怒兴兵,未给家乡人民带去福祉,只带来了战火与痛苦。生命中的最后一站,与受魔君蒙蔽心智的妹妹结下不伦之恋,最终伏剑自杀结束了多舛的一生。图林固然立下功劳无数,但同时也惹来无穷祸患,功过相抵?难以言说。仁者,固然要心智通达,卓然超群,但更要与人为善,心念众生。刀刃越是锋利,前进中遇到的阻力就会越强,若只为自身利害出发,则如刀刃般俞进俞难、俞难俞进,不得善终。只有身如流水,心如大地,个人能力越强,越要为他人着想,为公不为私,为民不为己,方为仁者之剑。Wilson 2014年4月15日


 胡林的儿女下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024