《爱经全书》书评

当前位置:首页 > 文学 > 诗歌词曲 > 爱经全书

出版社:上海三联书店
出版日期:2005-9
ISBN:9787542621528
作者:奥维德
页数:331页

精神之爱和肉体之爱

慕名已久,好奇爱经和爱欲经两本书有何差异?大略读过了其中关于女性恋爱技巧部分,莞尔,感慨于2000多年前的罗马人坦然的谈论着今日我们依然困惑的男女情爱和人性纠葛,读来就像是当代一位情感心理专家的畅销书。无论朝代如何更迭,时光如何流逝,人类所经历和追逐的不过都是这些出生,成长,死亡有的人浑浑噩噩,有的人醍醐灌顶忽然醒悟,有的人天生异秉而聪慧于是,有的人如白云般飘逝,什么都留不下淹没在历史的洪流有的人用自己的领悟留下了不朽的名字和成就。作为一个女性,精神之爱何其珍视,古罗马是一个神奇而奇特的国度

奥维德爱情系列,书评中途放弃……

本书原名《爱经全书》是英译本作者私自加的,很不妥,因此标题更改回来。曹元勇翻译。因为是英译本,所以……嗯,我们还是继续说好了。译文质量还是不错的。更正一个错误,上次我们说,奥维德是老头子,是不对滴,奥维德被贬谪后生了大病去世,享年不过二十六、七岁,真是青年才俊多磨难啊。奥维德通过《变形记》和《爱经》,给我的印象是一个标准的吟游诗人。不同于盲诗人荷马、死脸御用诗人维吉尔,奥维德的浪荡性格十分招人喜爱呢。下面对文本发表看法。《爱经》三卷。奥维德教导年轻的恋人们如何讨得对方欢心,如何保持恒久的恋情。全诗妙趣横生,正如英国人马凯尔所言,“《爱经》可能是前所未有的最不道德的诗,但并不是最伤风败俗的诗。”整体而言,诗人有写作淫诗的倾向,且教导男子们如何通奸。我很不赞同这种行为,汗,不过也许当时的社会风起就是比较开放吧……奥维德是一个天才的吟游诗人,古代神话传说在他的嘴里一个个的往外乱蹦,用典成癖,不过用典典雅可亲;这家伙也是修辞学的大宗师,从《变形记》我就瞄上他了啊……《爱药》好心的诗人,在读者恋爱不成功之后开辟的一条新路:如何治疗失恋的痛苦。主要格调和爱经差不离。《美容》未完成。但从《爱经》文本来看,似乎是以经完成了的吧?矛盾了。《恋歌》这里,诗人和恋人真正融为了一体。诗人的矛盾心理绝对凸现出来了。心情不好,就不多写了。奥维德的自豪感凸显,是罗马帝国鼎盛的附属产品。盛世出李白,乱世出杜甫吧。

这本书很好

这个版本的很好,插图很漂亮,精致,书印的也很好,是和其他版本比较后我觉得这本买来最值。看完后对罗马神话有了概念亚洲就没有这样的书,把人性分析的算是比较透彻了,而亚洲主要这方面的书都是写肉体的,讲讲男女怎样才能得到更大的欢乐,而这本奥维得的是写精神的,性格上的男女之爱,看起来挺有层次的。也能感受那个世纪那个地方的风气,还有的就是发达,只有人们都富足了,肉体上的快乐都满足了,才能这么去研究,去享受精神和肉体一致的爱。

翻译很一般,序值得一看~~~

也许拿朱生豪所译的《莎士比亚》与这本书做比较,对译者要求过高。但对于这种诗歌形式的古典文学,如果在翻译中失去美感与韵律,文章就会变得乏味,成为一般的叙述文。书中长句很多,长句中用“的”字也很频繁,使整个句子念起来很不顺畅!因为对作者不了解,阅读时颇为愤怒,因为作者在教授各种情爱技巧时,自相矛盾,甚至以欺骗为荣。读完之后返回读序,便明白作者的意图与秉性,顿时释然!

古罗马的泡妞高手

翻译:之前听人家说爱经翻译戴望舒的要逼曹元勇的好一点,在学校找不到戴先生的书,就借了一本曹元勇的。其实翻译得好不好我不知道,起码古罗马文我是不懂得,能把古罗马文翻译得通顺一点就差不多,要对得起作者还是得把它翻译得像诗那么优美才行。内容:总结起来就是:胆大、心细、眼明、手快,讲究手段。就是交女朋友的通行法则。价值:这本书曾经一度在西方社会列为禁书,其影响力不可小视,有的人说这本书叫坏人(大概老是泡不到妞的人),有的人说这是本圣经(大概是对泡妞提升到态度高度的圣人)。其实就是一本教人交往的书籍而已,不下行动永远是意淫的最好教材,实践了才知道教条还得不断修正。希望有一位大诗人能将其翻译成一部诗而不是一部书。


 爱经全书下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024