翻译工作坊.汉英时政翻译

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 翻译工作坊.汉英时政翻译

出版社:中国对外翻译出版公司
出版日期:2012-3
ISBN:9787500132578
作者:贾文波
页数:368页

内容概要

贾文波,
中南大学外国语学院教授、中外文化交流与翻译研究所副所长、英语语言文学翻译方向硕士生导师,湖南省翻译工作者协会常务理事,湖南省社科研究基地湖南翻译研究基地核心成员及“应用翻译研究”学科带头人,研究方向为应用翻译研究、翻译理论与实践,主要专著有《汉英时文翻译高级教程》《汉英时文翻译》《应用翻译功能论》《汉英时文翻译教程》《翻译工作坊·汉英时政翻译》《英汉汉英应用翻译综合教程》《应用翻译理论与实践》,主要论文有《原作意图与翻译策略》《对外旅游翻译不可忽视民族审美差异》《文本类型的翻译策略导向》《字斟句酌,离形得似》《功能翻译理论对应用翻译的启示》《外宣翻译:意识形态操纵下的改写》《从关联论视角看应用翻译》《文本功能对应用翻译的策略主导》《应用翻译:多元交际互动中的整体复杂行为》。

书籍目录

前言
1.三十而立:那些忙碌的年轻人(节选)
2.从房奴到孩奴,谁悄悄偷走了幸福指数?
3.新京社论:让民众设计幸福指数来考核官员
4.“跟着老总涨工资”靠不靠谱?
5.内心温暖所以富足
6.能否自带酒水应由市场说了算[节选]
7.自主创新是提升“中国制造”的关键(节选)
8.乡镇的“烟火”怎如此旺盛
9.刹吃喝之风就是抓党风
10.简约也是一种自信
11.莫让检查沦为形式主义的舞台
12.城市化发展不能“冒进”
13.城市化,抓“大”莫放“小”
14.钱学森能成“大家”源于对事业心存敬畏(节选)
15.兼职过多、应酬过多,让院士无奈成“怨士”
16.教育行业究竟要不要产业化(节选)
17.大学独立思考难就难在自由的表达
18.大学师生其实是“被功利”了
19.真正伤害大学的是官场而非市场(节选]
20.学历“查三代”要不得
21.三枪刺陵被戏封“烂片奇葩”的警示
22.《孔子》是用来补课而非输出的
23.从“曹操墓”论争看学术公信力“被下降”
24.嘈嘈之争,恐怕连地下曹公也有意见
25.网络问政不可为秀
26.面对批评的态度是一块试金石
27.“会来事”与“会做事”
28.如何选出会考更会干的干部
29.劝君不用镌顽石,路上行人口似碑
30.年轻干部要立“三气”修“三诚”

作者简介

《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材:翻译工作坊•汉英时政翻译》根据《翻译硕士专业学位设置方案》编写,详解时政类汉译英过程中遇到的难点、疑点与心得,涉及翻译技巧、原文理解、遣词造句和谋篇布局,原文短小精悍、生动鲜活,解析一语中的、实战性强,主要定位为MTI学生翻译工作坊课程教材,可供英语专业本科毕业以上水平的学习者、英语语言文学专业及翻译专业研究生使用,也可作为国际法、国际贸易、国际政治、国际关系、外交学、世界史等具有较高英语水平的其他外向型专业研究生翻译课程的选用教材。

图书封面


 翻译工作坊.汉英时政翻译下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计8条)

  •     很好,值得认真研读
  •     专业易懂
  •     解释部分很不错
  •     书不错,内容很丰富实用!!就是快递不给力!
  •     编者自问自答好多。有趣得像小孩子 O(∩_∩)O 但是错误很多哦
  •     错误多。慎买。
  •     有些小错误,但大体翻译思路还是很不错的
  •     时政翻译是件很头疼的事,看了这本书可能会有所领悟。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024