英汉语言对比与口译

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 英汉语言对比与口译

出版社:大连理工大
出版日期:2007-1
ISBN:9787561134665
作者:胡开宝
页数:201页

书籍目录

第一章 口译概论  1.1 口译定义  1.2 口译的特性  1.3 口译标准  1.4 常用口译技巧  口译练习一第二章 英汉语言对比与口译  2.1 综合语与分析语  2.2 形合与意合  2.3 主语与主题  口译练习二第三章 英汉词汇对比与口译  3.1 英汉词义对比与口译选词  3.2 英汉词汇搭配对比与口译选词  3.3 英汉词汇色彩对比与口译选词  3.4 词汇的添加、省略与口译  3.5 词汇肯定、否定之间的转换与口译  口译练习三第四章 英汉句法对比与口译  4.1 复合句和流水句  4.2 无灵主语与有灵主语  4.3 末端重量与前端重量  4.4 静态与动态  4.5 被动与主动  4.6 肯定与否定  4.7 定语从句的前置与后置  4.7 长句的翻译  口译练习四第五章 英汉语用对比与口译  5.1 英汉语用意义对比与口译  5.2 英汉语用功能对比与口译  5.3 套话与口译  口译练习五第六章 英汉文化对比与口译  6.1 英汉思维方式差异与口译  6.2 英汉文化习俗差异与口译  6.3 生活环境差异与口译  6.4 宗教信仰不同与口译  6.5 缩略语的翻译  6.6 文化限定词的翻译  6.7 惯用词语的翻译  6.8 常用汉语头衔名称的英译  口译练习六附录  口译练习答案参考书目

作者简介

在当代,随着对外开放的深入和经济文化交流活动的日益增多,口译工作和口译人才培养的重要性和地位与来越突出,并得到社会各界的广泛关注。近几年来,一大批口译教材相继出版,它们在一定程度上满足了口译人才培养的需要。不过,这些教材军侧重于口译技能的训练,忽略了具体口译策略和口译技巧的人吸。鉴于此,编者在分析大量英汉口译实例的基础上,从英汉语言文化对比角度,详细分析了英汉口译的具体策略、方法和技巧。

  全书分为六章:第一章“口译概论”部分阐述了口译的属性和标准,以及口译常用的技巧。第二至六章分别从英汉语言特征、词汇、句法、于永和文化等层面分析了英汉语言文化之间的差异,并以此为基础,几个具体实例的分析,阐述了英汉口译的具体方法和技巧。编者还根据具体章节的内容,给每章配有口译练习题。这些练习题均取自于现场口译实例,书后附有参考靠答案。

图书封面


 英汉语言对比与口译下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计23条)

  •     书虽然比较薄,页数不多,但内容还是很充实的,可以带在包里,随时拿起来翻看,潜移默化,收益更多。
  •     不错,对英差异及翻译都讲的详细透彻。
  •     还不错吧,有点启发
  •     Re***** now!
  •     主要从语言对比解读口译的技巧,很实用!
  •     就是简单很薄!
  •     挺好的............没说的了.....
  •     不过屯着吧
  •     看过pdf版不错才买的
  •     内容是精华,不多,也不枯燥。
  •     和笔译差不多的英汉对比理论。
  •     这本书总体上说,挺好,挺适用!
  •     图书虽然简短,但可以看出凝结了作者的思考与诚意,很有参考价值。取快递时校园卡丢快递收发点了,快递员打电话让我回去取,虽然快递比预定时间晚了三天到,还是要给个好评吧!
  •     书很好,发货很快
  •     很薄很小的册子,可以和陶老师的那本配套看。
    朋友推荐说用来准备CATTI也不错。
  •     还是可以稍微一看,语言文化的对比,缺陷是不够系统,权威性不够
  •     这本书跟事实联系的很紧密,还有丰富的实例剖析,还有练习题,感觉真的还不错
  •     很好不过由于年代原因有些语言及理论有点过时,但是全书相对严谨,仍有借鉴意义
  •     虽然不太深入,作为一般院校的专科教材还是可以的
  •     书中提及的东西挺好的,这对于想了解英语翻译及英汉文化差异的书友来时是个很好的选择!不过书中有些翻译与内容难免有些陈旧,一些较新的的思想没有能及时补充,这多多少少都是个遗憾!
  •     看到网上有人说这本书很好,果断买下,很便宜,内容好
  •     很好的口译理论书
  •     不用去书店买,不错
    价格实惠
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024