当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 汉语本体及其应用研究
出版社:暨南大学出版社
出版日期:2010-6
ISBN:9787811355963
作者:朱城
页数:312页
章节摘录
2.国语、汉语、华语 这三个概念中,“国语”是一个种概念,是一个统称。一般说来,一个独立的国家都有自己的“国语”,如中国的普通话、苏联的俄语、柬埔寨的高棉语、南斯拉夫的塞尔维巴语、布隆迪的基隆迪语、新加坡的马来语,而且这些国语都有一个具体的名称。这一点对不止一种国语的国家来讲,“分别以名之”就更重要了,比如加拿大的国语是英语和法语,瑞士的国语是德语、法语、意大利语和罗曼希语,芬兰的国语是芬兰语和瑞典语,比利时也有两种国语(荷兰语和法语)。同是国语,如果只是笼统地说“国语”,那么到底指的是哪一种语言呢?可见,需要对各国的具体国语进行命名,否则,笼统地称为“国语”等于没说。如果仍用“普通话”一名的话,我们的“国语”无疑就叫“普通话”。因此,主张将“普通话”一名改为“国语”的说法是不妥当的。 我们调查的前述各文献、词典对“汉语”和“华语”所论甚少,甚至没有。不过说到“汉语”,我们自然会想到它应包括古代汉语和现代汉语,而古今汉语的差异是不言而喻的。用“汉语”来称说我们的当代官方语言显然在外延上宽了些,也不合适。词典中除增补本的《现代汉语词典》外也几乎不收“华语”一词。但郭熙在互联网上的搜索结果却表明,目前它的使用频率是最高的。为行文方便,“华语”这个概念我们在下面的内容中再论及。
书籍目录
上编:汉语本体研究 二十多年来古汉语词义发展演变理论研究述评 鉴江流域粤语的复合声母分化现象分析 从佛教意义的吸收到当代西方词义的吸收 骂詈动词初探 雷州方言熟语及其地域文化 语言与生态 当代中国官方语言的称说问题 《汉语大字典》义项概括性问题补议 甲金祭祀语言对比研究之一 东汉文献中预设否定副词的共时比较与 历时分析 禅宗语录中几种常用辞格的运用 略论古汉语的语篇衔接 《论语》中名词到形容词的转类考察 《太平经》被动句式浅析下编:汉语应用研究 汉字教学研究综述 印尼山口洋地区华文教育发展十年回顾 与现状分析 印尼华文报刊语言状况分析 东南亚华裔留学生汉字偏误考察报告 汉语“因为”和印尼语karena 越南中高级学生篇章语法手段偏误考察 再论第二语言教学中的翻译法 印尼民办大学汉语学生的特点及建议 浅论对外汉语教学中的教师情感因素 初级华语教学体会 再谈《新实用汉语课本》的针对性后记
作者简介
《汉语本体及其应用研究》内容简介:汉语言文学、对外汉语专业分别是湛江师范学院传统、新兴专业的代表,而汉语言文字学正是这两个专业发展的重要支撑学科。2006年,由我和汉语言文字学学科的同仁合作申报的广东省普通高校人文社会科学研究重点项目“基于汉语言文学、对外汉语专业的汉语本体及其应用研究”(05ZD740001)获准立项。
图书封面