智囊·名家讲解

出版社:重庆
出版日期:2008-1
ISBN:9787536691360
作者:冯梦龙
页数:327页

章节摘录

综述熠熠隙光。分于全曜。萤火难嘘,囊之亦照。我怀海若,取喻行潦。集《小慧》。缝隙中透出的光亮当然微弱,但它毕竟也是从太阳中来的;萤火虫所发的光芒或许不值一提,但是以布囊收集后却能为人所用。所以,只要自己胸怀像大海般开阔,就不会嫌弃雨后水洼的微小和龌龊,一样会容纳它、净化它的。案例二百零五这个案例告诉我们,察言观色还不够,让领导者自己把意图表现出来,才是真正的高手。齐王夫人死,有七孺子皆近。薛公欲知王所立,乃献七珥,美其一。明日视美珥所在,劝王立为夫人。齐王的王后去世,齐王准备在自己宠爱的七位侍妾中选一位新王后。薛公想知道齐王究竟想把谁册为王后,于是献上七副耳环,其中有一副格外精美。第二天,薛公看见齐王的一位侍妾戴了那副最美的耳环,就建议齐王册立她为王后。案例二百零六要想弄假,自己就必须有识“真”的本事。赵王李德诚镇江西。有日者,自称世人贵贱,一见辄分。王使女妓数人与其妻滕国君同妆梳服饰,立庭中,请辨良贱。客俯躬而进曰:“国君头上有黄云。”群妓不觉皆仰视。日者因指所视者为国君。赵王李德诚坐镇江西的时候,当地出了个善占卜的术士,他自称能一眼看出他人身份的贵贱。赵王很感兴趣,就想测试一下。于是,赵王找来几名妓女,让她们和自己的王后穿上同样的服饰,然后站在前庭,让那术士来分辨谁贵谁贱。术士走近她们,悄悄说:“王后的头顶有黄云出现。”话一说完,妓女们不约而同地都朝王后头上看,术士立刻指出王后来。案例二百零七这个案例告诉我们,意见完全可以换一个提法。科试故事,邑侯有郊饯。酒酸甚,众哗席上,张幼于令勿喧,保为易之,因索大觥,满引为寿。侯不知其异也,既饮,不觉攒眉,怒惩吏,易以醇。古时候,各地秀才们赴京参加科举考试前,当地官员都会为他们在郊外举行饯别仪式。一次,有位地方官举行郊饯,属下准备的酒过于劣质,引起学子的不满,有人就想当众发泄出来。这时,一个叫张幼于的人劝众人不要喧嚷,并保证一定请官方换酒。只见张幼于拿来一只大酒杯,斟满酒后,径直献给地方官。那地方官感到这是学子对自己的尊敬,非常高兴地接过酒杯一饮而尽,可喝下后不由紧皱眉头,随即叱责属下更换好酒。案例二百零八人要获得名利未必要依靠学识,有一双“势利眼”也是非常必要的。张让在桓帝时,权倾中外。让有监奴主家,扶风富人孟陀倾囊结奴。奴德之,问陀何欲,欲为成就。陀日:“望汝曹为我一拜。”时公卿求谒让者车每填门,陀一日诣让,壅不得前。监奴望见,为率诸苍头迎拜于路,共辇入。时宾客大惊,谓让厚陀,遂争赂陀,旬日积资巨万。无故而我结者,必有以用我矣。孟陀善贾,较吕不韦术更捷。后汉桓帝时,常侍张让位高势重。他的管家当时住在扶风,当地财主孟陀一直都倾囊与他结交。管家因此对他非常感激,表示孟陀如果有什么事需要他帮忙,他一定会尽力促成。孟陀说:“我没有别的要求,只希望你当着众人向我作揖。”当时朝廷公卿到张府去求见张让的人络绎不绝,乃至于造成道路拥塞。孟陀故意挑选了一个格外热闹的时机去张府造访。总管得知他堵塞在路上后,立即率领府上的奴仆们到路口去迎拜他的车驾。眼见孟陀在总管的礼让中进入张府,所有的宾客大为震惊,由此认定张让和孟陀关系非比寻常,从此开始争相巴结贿赂他,孟陀渐致富可敌国。冯先生说,一个人如果无故去结交一个人,一定是那人对其有大用处。孟陀是个精明的商人,他致富的手段比吕不韦快捷多了。案例二百零九可能惟有在中国,官和商才能如此密切地结合在一起。唐崇贤窦公善治生,而力甚困。京城内有隙地一段,与大阉相邻,阉贵欲之,然其地止值五六百千而已。窦公欣然以此奉之,殊不言价。阉既喜甚,乃托故欲往江淮,希三两护戎缄题。阉为致书,凡获三千缗,由是甚济。东市有隙地一片,洼下停污,乃以廉值市之,俾婢妪将蒸饼盘就彼诱儿童,若抛砖瓦中一指标,得一饼。儿童奔走竞抛,十填六七,乃以好土覆之,起一店停波斯,日获一缗。唐朝人窦公做生意是把好手,但经营的生意一直比较清淡。他在京城有一块空地,正好与一位大宦官的府邸相邻。当他知道这个大宦官想要这块地后,就把这块地送给了大宦官。大宦官见他不谈价钱,非常高兴,因此对窦公很有好感,日后就来往起来。窦公在言谈中表示有事前往江淮一带,希望能有人为其介绍几个当地官员。大宦官就主动为他写了几封推荐书信,窦公借此到江淮一带经营,由于有官方的支持,他很快就赚到了大力发展事业的“第一桶金”。长安的东市有一块空地,由于地势低洼常年积水,因此价钱很低,窦公回到长安后就把它买下了。然后,窦公在容易积水的洼地上树立起靶标,又命婢女做了很多蒸饼,以此来引诱贪嘴的小孩,让他们拿着砖瓦去打那些靶标。凡击中的,就可以得到一块饼。儿童们觉得好玩又有饼子吃,于是纷纷前来一展身手,很快,洼地积水的地方就被砖瓦填盖了。窦公再拉土整地,开起一家专门招待波斯商人的旅馆,每日获利达到上千个铜钱。

前言

市面上向来不缺乏介绍“智慧”的书,我当然不能说这本《智囊•名家讲解》是最好的一本;就好像冯梦龙先生编纂了《智囊》,却并不见得他就是古往今来最聪明的读书人。以此推之,如果有一本书叫做《你很快就和我一样聪明了》,那作者很可能还不知道什么叫做“智慧”。这样说来,似乎意味着我对大我约400岁的冯先生大不恭敬,这却是大错了。我,也和大家一样,把生活在明代中晚期的冯梦龙先生看做是一位出色的“通俗文学家、戏曲家”。出生在长洲(今江苏苏州)的冯梦龙先生“少年时即有才情”。而且兄弟三人“皆有才名,并称吴下三冯”。可见,中国传统文人引以自豪的“世德”、“家风”这两个“软件”他还是具备的。而从他字犹龙、子犹,到号“姑苏词奴”、“顾曲散人”、“墨憨斋主人”来看,“少年豪强,老来守墨”的人生历程昭然,因此,把他的“入世”看做是“世外手眼”也似无不可。尽管冯先生“博学多识,为同辈所钦服”。但自早年进学以后,他屡试不中,因此“久困诸生间,落魄奔走”。这也不难看出,他骨子里仍然认同传统中“士大夫”们对文化的偏执与固守,并不愿意为“入世”做出过多的妥协与让步。尤其是公元1621年(明天启元年),他应邀在湖北麻城田氏家讲授《春秋》后,曾有过一段短暂的仕途经历,但仅仅一年的时间就因言论得罪了上司,只好归居乡里,“智慧”在这时似乎未起到什么作用,倒是率性而刚烈的“书生意气”表现得更为强烈一些。到天启六年,阉党专权,冯梦龙也在被迫害之列。于是他蛰伏不出,在民间发愤著书,不仅完成了著名的“三言”——《喻世明言》、《警世通言》及《醒世恒言》的编纂工作,《古今谭概》、《太平广记钞》、《智囊》、《情史》、《太霞新奏》等书也在这段时间里纂集完成,如果这样来看,编纂于这段时间的《智囊》应该是一本“忧患之书”。和传统的知识分子一样,长期的乡野生活,并没有磨灭掉冯梦龙的政治理想,崇祯三年(1630)时,他取得“贡生”资格,任“丹徒县训导”。崇祯五年,参加“复社”,被尊为同社长兄。七年,升福建寿宁知县。福建《寿宁府志》列他为循吏,说他“政简刑清,首尚文学,遇民以恩,待士以礼”。秩满离任后,他重新归隐乡里,直到晚年仍孜孜不倦地从事小说创作和戏剧整理研究工作。清兵南下后,他怀念故国,但由于年岁渐高,也唯有以“家祭无忘告乃翁”的悲凉心态去面对冷酷现实了。清顺治三年(1646)春,这位堪称博学的知识分子忧愤而死,另一种说法是被清兵所杀。这就是冯先生的生平,说《智囊》当然就要哕唆几句了。严格意义上说,《智囊全书》属于一部“类书”,它的体例和中国历代官修的诸如《太平御览》、《太平广记》、《初学记》等“类书”没有多大不同,它分为十部,引用了1061篇各种题材的故事,有的故事涉及多个人物,因此,这部书中除去不同故事中反复出现的人物,全部人物不下500位,当然,由于“类书”的性质所限制以及这些人物在历史中的真实性,使得它不可能是一部具有鲜明人物形象的历史小说,但在上溯商周,下逮明末的时间跨度中,《智囊》还是客观公正地记录了一些历史事件与人文掌故。尤其是冯先生本人多年热衷于通俗文学的研究和整理,他的笔触就比所谓的“史笔”轻松许多。使人能够在一种由“会意”引起的快感的带动下去进行阅读与思考,这就让我们相信,这是一本经过作者精心选编和一再润色的著作,并不会因其“通俗性”而降低它本身具有的文化价值,因为,出于冯先生本人的矜持,它并没有流入恶俗的地步。我动笔“翻译”本书以来,是非常谨慎的,正因为越是认真,体会就越是多多,下面就说三点。一、汉语言系统的著作冠以“翻译”,这多少有些滑稽,甚或感到些悲凉,更由于一旦“翻译”,则某些内容肯定会与原作者本意有所出入,而我的学识似乎远未到“通贯”的地步,这种情况下再“自立一说”,恐怕就成为所谓的“怪力乱神”了。因此,整个“翻译”过程中,我不得不慎之又慎,工作起来就艰难了一些。二、细为探究,古汉语是独成一个表述体系的,单以其文本多以“单音词”构成言,就与现在所使用的、主要以“复音词”构成的现代汉语文本具有很大的区别。因此,熟悉古代汉语的朋友必然不愿意看白话本的“译作”,一看白话文本将古汉语系统营造的意境糟蹋得一塌糊涂,愤懑之下哪里会在意翻译者的百般婉转呢?而熟悉现代汉语的朋友则对文言一头雾水,只求快速脱离,又何来玩味的雅兴呢?而我这个所谓的“翻译家”,则正好处在这两方人士的审视之下,太“文”了这边嫌太酸,而太“白”了那边必然指为“文蠹”。这种情况下,倘若本人一时动摇,以“利”字当头,闷头去“攒”上一本书,如果有人找上门来打版权官司,由此将自己炒红岂不妙甚?但是,自写作以来,常以别人著作为笑柄,又于早期编纂图书而为一匹夫指为“剽窃”,更使好胜争强之心大炽,自是为文力求自主,凡所引摘必为注明,这在我写的《天安门广场断代史》及《清宫纪事》中已经有所体现,自然不会在此书中自乱章法。由上所述及,本书甫一动笔,就不以市面已见的白话文本为准;其体例也不步教科书后尘,在陈列原文之后,不做字、词的个别注释,只求以自己笔法述其大义。喜欢白话的读者也不必为通常文本中常常跳出来的脚注打断阅读,对读者而言实在是节约不少时间;而对于精通古文的读者,此书原文早已经烂熟于胸,加之一看书名中“白话”两字,花不花钱买这本书还是个问题,因此,我也就不格外注意章句了。三、《智囊》全书原本是十部,1061篇,通篇“翻译”下来,区区20万字显然不够。市面上的一些做法是,截取十部中的几部组成全书,甚至有只取其第一部“上智部”而冠以“智囊全书”的名称,这种不全部选辑只截用局部的《智囊》,如果名曰“精华”的话,显然太过草率。因此,我在作这部《智囊•名家讲解》的时候,决定先将其固有的十个部罗列出来,对他们的总序、综述,都给予详细释意,然后,就其中引用的故事仔细筛选,最后确定214篇。这样,故事的数量虽然仅及原书的四分之一,但其十个分类已经都包括进来,这样大家至少对智囊全书的全貌有一个了解。而这次筛选主要针对一些和时代脱节过大的内容,尤其是“察智部”中的内容多是破除封建迷信或者官员处理妖人的故事。前者已经有无数种类的专门著作,后者又大都来源于当时的传闻,所以将他们整篇删除,也并不是特别值得商榷的事情,而一些有趣的故事大都得以保留。我知道,尽管所谓的“有趣”无非是我个人的意见,但我想,大家既然读书,喜恶总有相似的地方,因此就“想当然尔”了。总之,《智囊》本身是一部优秀的古典文学著作,我也以认真负责的态度进行新的编纂和诠释,如果在传播博大精深的中国传统文化中,这本书不至于引导读者走向谬误,就已经是我莫大的欣慰了。吴伟2007年4月6日夜于北京东郊“求达是斋”

后记

这本《智囊•名家讲解》是我编、著的第五本书,和重庆双安文化公司的合作却是第一次,因此,感谢该公司对我的信任。也正因为如此,我在2006年春节前夕接受这个任务后,就迅速开始工作,力求做一本像样的书出来,固然有投桃报李的意思在里面,但我对中国传统文化的喜爱和尊敬也是一个不可忽视的原因。在这样一个充满躁动与不安的时代,智慧当然是指引我们继续前进的一个有力武器,但也不能忽视,高速发展的经济对人文情感的伤害与扼杀。《智囊》的确提供了许多关于成功与竞争的案例,但更应该看到的是,原编者冯梦龙先生是怀着一种“归余风于正始”的责任感来宣扬中国式智慧的。从这些故事中,我们更应该发现,我们的祖先如何利用这些智慧在满足物质要求的同时,去完善自己的精神境界,不这样理解的话,书中的很多道理是无法帮助我们现代人走出心灵的困境的。本书完成的时间很仓促,加之编者学识的浅薄,纰漏和错误是在所难免的,恳切希望广大读者的批评和指正。吴伟2007年4月6日夜于北京东郊“求达是斋”

内容概要

梦龙,(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。三言与凌濛初的《初刻拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》合称“三言两拍”,是中国白话短篇小说的经典代表。冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为我国文学做出了独异的贡献。

书籍目录

前言第一部 上智部大局观战略意识简化思维把握重点第二部 明智部关注细节全面衡量因时制宜第三部 察智部明辨是非挺身护道第四部 胆智部智在胆先果断决策第五部 术智部以退为进收敛锋芒随机应变第六部 捷智部智随时发先断后理信手拈来第七部 语智部唇枪舌剑亩中有物第八部 兵智部不战而胜对症下药兵不厌诈取长补短第九部 闺智部闺房智慧巾帼雄略第十部 杂智部两面三刀萤火之智后记

编辑推荐

《智囊:名家讲解(图文珍藏本)》是明末著名文学家冯梦龙晚年的呕心沥血之作,亦是其在中国古代谋略研究方面的宏伟巨著。该书搜罗了经史百家、稗官野史、以及民间传说中以智取胜的事例2000余则,时间跨越商周至明末三千余年,帝王将相、三教九流无所不包。清代李渔评此书为“惟恐失一哲人,漏一慧语”。书中语言生动幽默、故事曲折有趣,因此具有极强的可读性。故有人称它是一部“小资治通鉴”。《智囊:名家讲解(图文珍藏本)》以晓畅通俗、明快生动的现代白话文译述了这部经典,既扫除了阅读障碍,又保留了原著的风格,极便于读者快速地从原著中吸取智慧。

作者简介

《智囊:名家讲解(图文珍藏本)》是曾创作出《醒世恒言》、《警世通言》、《喻世名言》的明末著名文学家冯梦龙晚年的一部呕心沥血之作,是冯梦龙在中国古代谋略研究方面的一部巨著。该书搜罗了先秦至明末三千多年间经史百家、稗官野史、以及民间传说中以智取胜的事例2000余则,帝王将相,三教九流无所不包。清代李渔评此书是“惟恐失一哲人,漏一慧语”。书中语言生动幽默、故事曲折有趣,因此具有极强的可读性。故有人称它是一部“小资治”。
《智囊:名家讲解(图文珍藏本)》以晓畅通俗,明快生动的现代白话文译述了这部经典,既扫除了阅读障碍,又保留了原著的风格,极便读者快速地从原著中吸取智慧。
《智囊:名家讲解(图文珍藏本)》内容除市场上流行的原文、译文外,还增加了插图、故事链接、古人评价或案例赏析。

图书封面


 智囊·名家讲解下载



发布书评

 
 


精彩短评 (总计2条)

  •     有文有白的讲解,生动鲜活的故事,在增加趣味之余,能让你心灵得到净化与升华。
  •     艱難地寫PAPER ING。。。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024