莎士比亚全集(上下)

出版社:内蒙古文化出版社
出版日期:1995-10
ISBN:9787805064239
作者:(英)威廉・莎士比亚
页数:1052页

书籍目录

上卷
(1)暴风雨 The Tempest
(2)维洛那二绅士 The Two Gentlemen of Verona
(3)温莎的风流妇人 The Merry Wives of windsor
(4)恶有恶报 Measure for Measure
(5)错中错 The Comedy of Errors
(6) 无事自扰 Much Ado About Nothing
(7)空爱一场 Love's Labour's Lost
(8)仲夏夜梦 A Midsummer-Night's Dream
(9)威尼斯商人 The Merchant of Venice
(10)如愿 As You Like It
(11)驯悍妇 The Taming of the Shrew
(12)皆大欢喜 All's Well That Ends Well
(13)第十二夜 Twelfth Night
(14)冬天的故事 The Winter's Tale
(15)约翰王 The Life and Death of King John
(16)利查二世 The Life and Death of Richard the Second
(17)亨利四世(上) The First Part of King Henry the Fourth
(18)亨利四世(下) The Second Part of King Henry the Fourth
(19)亨利六世(上) The First Part of King Henry the Sixth
(20)亨利六世(中) The Second Part of King Hery the Sixth
(21)亨利六世(下) The Third Part of King Henry the Sixth


下卷
(22)亨利五世 The Tempest
(23)利查三世 The Life and Death of Richard the Third
(24)亨利八世 The Life of King Henry the Eighth
(25)脱爱勒斯与克莱西达 Troilus and Cressida
(26)考利欧雷诺斯 The Tragedy of Coriolanus
(27)泰特斯・安庄尼克斯 Titus Andronicus
(28)罗米欧与朱丽叶 Romeo and Juliet
(29)雅典的泰蒙 Timon of Athens
(30)朱利阿斯・西撒 The Life and Death of Julius Caesar
(31)马克白 The Tragedy of Macbeth
(32)哈姆雷特 The Tragedy of Hamlet
(33)李尔王 King Lear
(34)奥赛罗 Othello
(35)安东尼与克利欧佩特拉 Anthony and Cleopatra
(36)辛伯杯 Cymbeline
(37)波里克利斯 Pericles
(38)维诺斯与阿都尼斯 Venus and Adonis
(39)露克利斯 Lucrece
(40)十四行诗 The Sonnets


 莎士比亚全集(上下)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     呵,刚才写梁实秋翻译《飘》时忽然有点印象模糊,又觉得是在自己的那套《莎士比亚全集》上看到的他的名字,结果,他真地翻译过这套书,所以,还是要再想想自己看的《飘》到底是谁翻译的了。当年会买这套书,纯粹因为看完了日本漫画,好像是《芭蕾天使》一类的吧,然后对罗密欧和朱丽叶很感兴趣,花费巨资买来了后一看,才发现,那果然不是我能看得了的。字词都没法懂。我还是去看点浅薄点的东西更实在些。最近重新看《Growing pains》才发现,七八十年代的美国,莎士比亚是进他们的中学课堂进行讲解的,似乎极难懂。汗……
  •     在连英国学生都不怎么读莎翁的年代,中国仍有不少文学青年喜欢他,已经十分值得骄傲了.我不是文学青年,不过也曾略读一二.最大的感觉是翻译得不好.虽说已有许多版本,不乏大师名家手笔,却依旧令人难以叫绝.像莎士比亚这样的文才风姿,大概还是需要读原著比较合适吧.只怪自己英文太差啦~~~~另外译文的通病是都弄得太斯文算腐,那哪里有真实莎翁的豪情大气呀!

精彩短评 (总计24条)

  •     读不完的
  •     真的...不应该先看梁实秋的译本...
  •     我看的莎翁全集是朱生豪先生的译作
  •     我只读过他的悲喜剧,没有十四行诗
  •     从小老师没有鼓励读莎士比亚的书,真是很大失误
  •     莎翁的语言真的很美,举世无双的编剧
  •     哈姆雷特 比尔王 麦克白 最喜欢。
  •     我看的是11本装的那种,很旧
  •     一代大师。。。
  •     有人觉得很做作,但是我觉得多读几遍这种违和感就会消失,然后文字的美感就会浮上来了。而且这个翻译也要负点责任。剧情嘛,倒是很老套……
  •     不知道是翻译的问题还是莎士比亚的语言风格,整体戏剧语言感觉比较晦涩。但作者的功底确实深厚,从国王到社会底层各色人物,描绘得惟妙惟肖。每部剧主题都很鲜明,比如《罗密欧与朱丽叶》中的爱情、《哈姆雷特》中的仇恨,给人印象深刻。说实话,由于文化差异,切身感受并不太多,最大的感受就是西方社会的开放性。
  •     我最喜欢的作家之一,但有的作品却令人反感。
  •     看不太懂~~~
  •     Jan.28 2012 / 理查三世
  •     初中毕业那个暑假,算是奖励。我不喜欢梁实秋的翻译。
  •     我当然没有看遍全集……看过的剧本有《李尔王》《麦克白》《哈姆雷特》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《第十二夜》《仲夏夜之梦》
  •     无所不能的莎
  •     装帧简陋,但文字印得紧凑,便于携读。
  •     注释详尽。
  •     看中译者才买的这一套
  •     人类精神的丰碑!文化巨人!
  •     没读完,当初看哈姆雷特连打n多个哈欠
  •     内容是多不错的 包括每个剧本都有相应的剧本起源 和 剧本的解读 唯一的缺点就是字太小了 字数太多 可以和词典的字数相比了
  •     高一时在学校的书摊原价购得(那时候真舍得花钱买书呀...),那时对莎翁慕名已久,结果....,发现我原来根本不爱戏剧....。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024