世界抒情诗选

出版社:春风文艺出版社
出版日期:1983.12
ISBN:9787531301721
作者:刘湛秋、雷霆 (编)
页数:490页

作者简介

[英国]
莎士比亚(七首)屠岸译
彭斯(三首)王佐良译
拜伦(五首)杨德豫、姚奔译
雪莱(三首)王佐良、江枫译
华滋华斯(五首)顾子欣、林天斗、冯至译
伊•布朗宁(五首)方平译
叶芝(二首)袁可嘉译
奥顿(五首)卞之琳译
[德国]
歌德(六首)郭沫若、梁宗岱、冯至译
海涅(六首)冯至译
[俄国]
普希金(七首)戈宝权、查良铮译
莱蒙托夫(五首)余振译
涅克拉索夫(三首)魏荒弩译
[苏联]
阿赫马托娃(六首)乌兰汗译
马雅可夫斯基(七首)飞白、丘琴、乌兰汗译
叶赛宁(七首)刘湛秋、茹香雪译
伊萨柯夫斯基(五首)蓝曼译
特瓦尔多夫斯基(七首)丘琴译
西蒙诺夫(三首)苏杭、许贤绪译
[法国]
雨果(五首)闻家驷、金志平、方平译
波德莱尔(五首)亚丁译
魏尔仑(五首)罗洛译
保尔弗(三首)罗大冈译
普列维尔(四首)高行健译
[美国]
朗费罗(二首)杨德豫译
惠特曼(五首)楚图南、江枫译
哈珀(二首)邹绛译
狄金森(六首)屠岸、江枫译
罗•弗罗斯特(六首)顾子欣译
桑德堡(五首)邹荻帆译
斯蒂文斯(一首)李文俊译
庞德(六首)杜运燮、赵毅衡译
艾略特(七首)裘小龙译
休士(二首)袁水拍、张奇译
罗•洛威尔(二首)袁可嘉译
[匈牙利]
裴多菲(五首)孙用、典万生译
[比利时]
凡尔哈伦(五首)艾青、陈敬容译
[印度]
泰戈尔(六首)郑振铎、谢冰心、黄雨石、石真译
[菲律宾]
黎萨尔(一首)林林译
[奥地利]
里尔克(四首)陈敬容、冯至译
汉德克(一首)绿原译
[罗马尼亚]
托马(四首)孙玮、卢永译
[西班牙]
西门尼斯(七首)江志方、古苍梧译
洛尔伽(五首)戴望舒译
阿莱桑德雷(二首)远浩一译
阿尔贝蒂(二首)拓生、肖月译
[日本]
石川啄木(二首)于雷译
壶井繁治(四首)李芒译
[智利]
密斯特拉尔(三首)陈光孚、王永年译
聂鲁达(七首)王永年、陈光孚、江志方、秋原译
[意大利]
蒙塔莱(五首)吕同六译
夸西莫多(七首)吕同六译
[土耳其]
希克梅特(四首)孙玮、王槐曼、郁洁、秋原、陈微明译
[挪威]
耶可布森(三首)郑敏译
[波兰]
米沃什(七首)王永年、韩逸、艾迅、林洪亮、陈敬容译
[希腊]
埃利蒂斯(七首)李野光译
[南斯拉夫]
波帕(二首)裘小龙译


 世界抒情诗选下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计2条)

  •     92年秋天的黄昏,一个小城市棉纺厂的门口有人正在卖旧书。一个穿着不合身工作服的女孩推着一辆26蝴蝶自行车走了过来。她眯起一双高度近视的眼睛,一眼就挑中了这本无人问津的书,花了5块钱买下来。然后,她独自来到河边,坐在一块大石头上看起书来。天渐渐的黑了,她却还在那里,手里捧着书发呆。她想,假如有一天我遇到了一个爱我的人,我就要写一封信给他,我要用这本书里的自己最喜爱的诗倾诉我的爱情。她真的把自己喜欢的诗抄下来,在信的末尾写上了自己的名字,装在一只信封里。没有收信人的名字,没有地址。但是她相信--一切始于爱情。爱情就是生命,是美,是活下去唯一的理由。不知道现在的年轻人是怎样谈恋爱的。听说还有专门的培训课程教人谈恋爱,找伴侣。爱情原来是可以象推销药品那样销售,可以卖,可以做计划。虽然我也听说了种种新潮的恋爱方式,但是我不知道还有没有有人读诗,假如读哲学已经遭人非议,那么读诗是不是一种更加可笑而荒唐的行为呢/因为我读那些与灵魂有关的书,就被周围的人看作是疯子,他们让我看励志,成功的书,就是说怎样挣钱。假如你周围的人整天的钱,钱,钱,整天谈的就是升职,暴富,还有房子,车。而你不仅一样没有,还在读没用的书,那么你就会被当作一个不正常的人。他们会鄙视你---你没钱,会侮辱你--你没权,会憎恨你--你装蒜,最主要的是你在其中还流露出一种骄傲--一种对于世俗生活的鄙夷和对灵魂的珍视,这是他们不能容忍的。所以我就想,自己总有一天会被他们送进精神病院。因为他们认为一无所有的人居然还在读一本关于爱情的诗集简直是神经不正常。尽管我写了那么多看似冷酷的文字,告戒别人不要相信爱情,要理智。但是我本人却是一个彻头彻尾的过时浪漫派,虽然我对爱情的向往仅仅是在心里--因为我不敢在这个被金钱和名利淹没的现实世界寻找爱情,但是--假如没有爱情,甚至没有对于爱情的向往了,我的生命就会枯竭,哪怕就是这种渴望也让我在这冷酷的世界上感到一丝温暖。我的信。致我永恒的爱人,我的灵魂之友,我的生命。我要歌唱爱情,在这孤独寂寞的夜晚象一只夜莺把那些爱的歌曲送到每个渴望爱情的的灵魂,这些歌曲是往日那些伟大而纯洁的心灵用生命写就,这一首首爱的诗歌是灵魂的呼唤,仿佛一股永不枯竭的清泉滋润每个饥渴的心灵,又象一缕柔漫的晚风抚摩那悲伤忧郁的眼睛。我愿做这歌唱爱情的歌手,歌唱那伟大而神圣的爱情!我怎么能制止我的灵魂,让它不向你的灵魂接触?我怎能让它越过你向着其他的事情?啊,我多么愿把它安放在任何一个遗忘处,在一个生疏寂寞的地方,那里不再波动,如果你的心灵深处被波动。可是一切啊,凡是触动你和我的,好象琴弓把我们拉在一起。从两根弦里发出一个声音。我们被拉在什么样的乐器上?什么样的琴手把我们拉在手里?啊,甜美的歌曲。--里尔克,冯至译暴风雨夜,暴风雨夜暴风雨夜,暴风雨夜!我若和你同在一起,暴风雨夜就是豪奢的喜悦!风,无能为力,心,已在港内--罗盘,不必,海图,不必!泛舟在伊甸园--啊,海!但愿我能今夜泊在你的水域!---狄金森,江枫译如果你站在冷风里啊,如果你站在冷风里,一人在草地,在草地,我的小屋会挡住凶恶的风,保护你,保护你。如果灾难象风暴袭来,落在你头上,你头上,我将用胸脯温暖你,一切同享,一切同当。如果我站在可怕的荒野,天黑又把路迷,把路迷,只要有你,只要有你。如果我们是地球的君王,宝座我们共有,我们共有,我的王冠上有一粒最亮的珍珠-它是我的王后,我的王后。--彭斯,王佐良译十四行诗第十首不过只要是爱,是爱,可就是美,就值得你接受。你知道,爱就是火,火总是光明的,不问着火的是庙堂或者柴堆--是栋梁还是荆棘在燃烧,火焰总是跳的出同样的光辉。当我不由得吐出,我爱你!在你的眼里,那荣耀的瞬间,我忽然变成了一座金身,感觉有一道新吐的皓光从我的天庭投向你的脸上。是爱,就无所谓卑下,即使是最微贱的在爱,那微贱的生命献给上帝,宽宏的上帝接受了它,又回赐给它爱。我那迸发的热情,就象道光,通过我这陋质昭示了爱的大手笔怎样给造物润色。伯朗宁夫人,方平译给凯恩我记得那美妙的一瞬,在我的眼前出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。在那绝望的忧愁苦恼中,在那喧嚣的虚荣的捆扰中,我的耳边长久的响着你温柔的声音,我还在睡梦中见到你亲爱的面影。许多年过去了,狂暴的激情驱散了往日的幻想,我忘记了你温柔的声音和你天仙般的面影。在穷乡僻壤,在流放的阴暗生活中,我的岁月就那样静静的消失过去,失掉了神性,失掉了灵感,失掉了眼泪,失掉了生命,也失掉了爱情。如今灵魂已经开始觉醒,这时候,我的眼前又出现了你,有如昙花一现的幻影,有如纯洁之美的精灵。我的心狂喜的跳跃,为了它,一切又重新苏醒,有了神性,有了灵感,有了生命,有了眼泪,也有了爱情。---普希金,戈宝全译一切始于爱情
  •     公园里 法国.普列维尔 高行健译一千年一万年也难以诉说尽在这永恒的瞬间——你吻了我我吻了你在冬日朦胧的清晨清晨在蒙苏利公园公园在巴黎巴黎是地上一座城地球是天上一颗星

精彩短评 (总计30条)

  •      家藏旧书
  •     一本老书,弥足珍贵,虽然不集中,但也选了许多优秀诗人的代表作,最纯粹的诗歌阅读集。这本诗集的珍贵在于我是发现了大批的优秀诗歌译者前辈,不禁对现在的诗歌气氛发出叹气,太多的装帧,也不足这一本老书的朴实。
  •     粗解世界诗歌动向,感知诗歌美妙的最佳读本。
  •     被我翻烂了
  •     几日在休息时作打发方式
  •     此书及其续篇是中国同类选本中最好的,诗人们应人手一册,作案头书或枕边书,闲时随便翻翻,很可能就会被某首诗或某位诗人吸引住.
  •     爸爸的旧书,夹藏了发黄的报纸豆腐块儿,上面登着“跟着感觉走”。中学时候翻到,影响至深。
  •     我的诗的启蒙。
  •     多年的家藏舊書,詩歌啓蒙。從小學,初中,讀到高中畢業。也許還會帶去異國的大學。
  •     老书老货老情调
  •     有一半值得细读
  •     小时候从爸爸书柜里淘来的宝贝
  •     老书
  •     看死亡诗社把这本旧书翻出来了。译者大都很牛逼,郭沫若除外。埃利蒂斯有7首,我最喜欢那首《疯狂的石榴树》。我们看诗,是为了更接近人类,还是远离?
  •     装帧多么美丽啊
  •     这本诗集涵盖范围广,诸多诗人经典作品。刘湛秋貌似与顾城的英儿有感情纠葛那位。
  •     22
  •     伴我度过中学时光的书籍,我的外国诗歌启蒙读本。里面的译文比时下大多数本子好得多~
  •     当时的选文还是很不错的
  •     一次恋情的记忆
  •     这个选集太他妈的好了。
  •     我的这本已经封面卷角了
  •     我的诗歌启蒙书,和这本封面不一样是欧洲古典仕女人物画,硬皮本,都是当时翻译大家的译笔不用担心其文字低劣了,每个诗人配一副白描图甚好,累了读一读怀旧满满的!
  •     爸爸的老书,经典
  •     我爹曾经是文艺青年~
  •     翻过。。。忘了。。。。记得还带插图啊~
  •     蒙而未发
  •     大前年春末时节的某个周末,在海图步行街的旧书摊儿上十块一本淘来的。当时在五颜六色的杂乱书堆儿里,挑得眼睛花了时,忽然看到这本,顿时心血上涌,长舒一口气,竟然有种遇了故知的感觉。纸是微发黄的,字体的端正漂亮的旧印刷体,让人极有阅读欲望。 诗选从莎士比亚开始一直到20世纪中后期的欧洲列国诗人都有涉猎,基本上那些大爱的名家都选进去了。其实对于外国诗而言,译本的问题比天还重要,这书中的选诗,有许多译得非常精彩,一遍读来就再也忘不掉。但也有不少译得不好的。抒情诗这东西,还真是我小半辈子的死穴呢。
  •     我终于又从我舅家把这本书抢夺回来了。。。
  •     燃起我的热情
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024