希臘棺材的秘密

出版社:臉譜
出版日期:20041118
ISBN:9789867335081
作者:艾勒里.昆恩

内容概要

艾勒里•昆恩
艾勒里•昆恩其實是兩個人,一個是佛列德瑞克•丹奈(Frederic Dannay),一個是曼佛瑞•李(Manfred Lee),這是一對堂兄弟,艾勒里•昆恩這個名字是他們聯手創造出來的。而這個名字,據推理評論家安東尼•布契所言,「艾勒里•昆恩,即是美國推理小說的同義詞。」所謂推理小說的同義詞指的是,從1928年首部長篇《羅馬帽子的祕密》問世開始,昆恩便逐步接收了范達因美國首席古典推理大師的位置,以每年一至兩部的速度穩定出書,一路貫穿到七○年代,統治時間長達半世紀之久;而昆恩扮演的可不只是書寫者而已,他們(因為有兩個人,連體嬰)同時辦雜誌,編選集,搞廣播和電視,不讓古典推理征服全國勢不罷休——他們既是王者,也是傳教士和大使。
做為推理小說家的昆恩,不以創新詭計取勝,他們最大的力量來源,是通過對過往推理名著的整理和深徹理解,總結前代大師之精髓而集其大成,使小說呈現一種高度成熟期的穩定水平,和讀者的基本需求配合得很好——昆恩的作品是基本古典推理迷極佳的選擇。

作者简介

希臘裔的藝術經紀商喬治•卡奇斯,因心臟衰竭病逝於自家書房。葬禮舉行的那一天,秘書瓊安•布瑞特覺得不對勁:「氣氛有些緊張。」沒來由的女性直覺竟應驗了一連串謀殺案的發生。葬禮結束後,律師烏哲夫遍尋不著卡奇斯的遺囑。沒有人進出放有遺囑的房間、收放在保險箱裡的遺囑不翼而飛,找遍整個宅第毫無所獲。是誰偷了遺囑?新舊遺囑間的差異是犯人行竊的動機嗎?聰明的艾勒里做出結論:只剩一個可以藏遺囑的地方還沒搜過,那就是......
萬萬沒想到,在艾勒里推測的藏遺囑處,竟出現了第二具屍體!卡奇斯家族的秘密,似乎未隨喬治•卡奇斯的死去,收隱在那具希臘棺材裡。事件接二連三的發生,艾勒里•昆恩也開始犯下讓他信心全失的錯誤。他該怎麼挽回頹勢、揪出真兇呢?


 希臘棺材的秘密下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     艾勒里曲折却熠熠生辉的处子秀虽然从写作年代来说排在《罗马帽子之谜》《法兰西香粉之谜》《荷兰鞋之谜》之后,事件却是奎因年轻时的处子登场。這一本的前半部分真的有把我吓到,奎因摇身变卡尔了吗?诸君且看:卡吉士葬礼当天,新立的遗嘱不翼而飞。在场的亲朋好友没有一个离开过卡吉士的寓所,这已经够弔詭的了。而我们的年轻奎因一登场便凭借其一番精密的演绎推理一语中的“开棺,遗嘱除了那个地方不可能在其他所在。”而当卡吉士的棺木被掘出打开之时,重见天日的除了卡吉士的尸体之外,并非新立的遗嘱。而是一具比卡吉士早死一天的尸体。。。。。。看到这里,实在是难以不联想到卡尔的作品,不过阅读下去,奎因的风格马上显形出来。这个案件的破解三层递进。Murderer是个了不起的家伙,三次制造谜局与艾勒裏角力,一次比一次精彩。第一次,我们自命不凡的艾勒裏滔滔不绝的自以为找到了案件的真相,却完却陷入了凶手的诡计。这一部分艾勒裏的分析主要是源于不合理现象的追根溯源,杯子与领带的推论很有福尔摩斯的风格,而奎因的引经据典赫然是又一个狂妄清高的菲洛.凡斯。而当诺克斯先生遗憾的说出了周五晚上的实情之后,艾勒裏的表情简直是所有名偵探遭遇失败时最尴尬的一个。有的人会在同一个地方反复跌倒,但有的人绝对不会重复失败。艾勒裏当然是后者,在第二回合的角力中,艾勒裏变得沉默起来,虽然怀疑,却不下定论了。因为尽管显现众人之前的表征破绽重重(当然只有艾勒裏感觉得到那不合理处),但是却没有更明晰证据加以推翻,这个回合艾勒裏说是打平了,但其实如果不是伍卓夫处传来的有关门的状况,那么這一回合应该是奎因输了,因为他无法拿出证据来反对盖棺定论的案件表征。在前两次的角力中,凶手的运气实在不太好,关键时刻跳出了两个关键的旁证,第一次击溃了艾勒裏的错误推理,第二次粉碎了凶手精心策划的诡计。第三次奎因大获全胜,甚至是神奇的引君入瓮。虽然可以想到艾勒裏是在设计他自己的诡计,但是凶手是无法猜到的。除非你看书仔细到每一句对话都拿来怀疑,这之外,你还要了解那个雷明顿打字机几万个中才出现一次的特殊键盘。虽然说奎因的“挑战读者”我从来是放弃抵抗直接树白旗的,但是这也并不意味看他的小说只需要懒洋洋的一副休闲相就可以。依然需要打足精神,紧紧跟随他的思路打转,不这样,整本书翻来覆去的辨正推论就难以完全领会其含义。而只有完全领会其环环相扣的精密逻辑,醍醐自然灌顶,心花自然绽放,飘飘欲仙了。最佳版本自己看的这个版本是群众80年版王敬之的那个版本,是一次非常偶然的机会从一个卖旧货的小贩处花2元钱买到的。想不到无意觅得的却是华文界目前为止最好的翻译了。這本书的翻译与台湾脸谱版的两相对照,似乎还更为出色些。不仅比脸谱版多一张卡吉士大屋内部房间分部图(尽管这张图没有多大用处),而且其中人物的潜词用句,更是颇具古风又不失滑稽俏皮,而一旦有译者拿捏不准之处或者要意译为华文的习句俚语,都会注明原文所用词句。其中有一处对于作者将诺克斯误写为卡吉士也注出以表商榷。实在是恭谨认真。对照全书开端的原版剪报(这幅图也仅出现在群众的版本中),会发现有一段关于下葬日期的翻译群众与脸谱的版本完全不同。那份剪报上刊印的似乎是“Tuesday”(字迹颇为模糊,但可以分辨出是Tuesday无误),群众版本上写为周二,脸谱译为周四。从书中的内容来看,很明显葬礼当日应为十月五日周二,应为十月七日周四是奎因父子登场的日子。脸谱的这个谬误不知道是否会让这本《希腊棺材》升值呢?群众版的前言部分十分有趣,那时候的翻译小说都首先要列印批判口号“资本主义日薄西山”方可以出炉。那样高压极权的时代虽然不再,但是那个时代严谨扎实不惟利益只为喜好的高素质翻译在国内确实越发罕见。

精彩短评 (总计17条)

  •     去年读了,很惊艳!哪怕其中的某些诡计被后人用烂了,可是在这书里看到是还是不禁大呼精彩
  •     不容错过
  •     還是滿妙的
  •     国名系列的最强作
  •     大致看过,忘记细节了
  •     我猜中了过程,却没有猜到这个结尾。。。
  •     唯一一部能和福尔摩斯媲美的侦探小说,至今还是不清楚那个凶手到底是开场时出现的哪一个人……太意想不到了
  •     除了福。读的第一部推理小说。
  •     中学时看的,那时印象很深。
  •     最后一次推翻理由薄弱
  •     推理过几个可能是凶手的结论,都很有道理,但最后的凶手很让人意外
  •     其实亲爱的根本就没有好好添加同步率内容,我在研究你的添加书目时已经逐渐发现了:混乱,按照作者添加,随意性和不完全,没有备注导致随便应付的情况很多.这件事并没有做到十分认真.所以嘛我也算是十分轻松地应对这一情况了吧——本书是奎因除悲剧系列的X之外,国名系列中最为优秀的一本,逻辑推理的两本极致,奎因百年乃至千年之后仍会被人提起的经典作品
  •     当我看到结局的时候,真是有毛骨悚然之感。
  •     好像是易中天推荐的
  •     读的第一本奎因的书。
  •     Something Complicated.Tricks.Detectives are assumed not to be the killer...
  •      希臘裔的藝術經紀商喬治•卡奇斯,因心臟衰竭病逝於自家書房。葬禮舉行的那一天,秘書瓊安•布瑞特覺得不對勁:「氣氛有些緊張。」沒來由的女性直覺竟應驗了一連串謀殺案的發生。葬禮結束後,律師烏哲夫遍尋不著卡奇斯的遺囑。沒有人進出放有遺囑的房間、收放在保險箱裡的遺囑不翼而飛,找遍整個宅第毫無所獲。是誰偷了遺囑?新舊遺囑間的差異是犯人行竊的動機嗎?聰明的艾勒里做出結論:只剩一個可以藏遺囑的地方還沒搜過,那就是......   萬萬沒想到,在艾勒里推測的藏遺囑處,竟出現了第二具屍體!卡奇斯家族的秘密,似乎未隨喬治•
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024