柳林风声(中英文两册)

出版社:中国社会科学出版社
出版日期:2004-08
ISBN:9787500445753
作者:(英)肯尼斯・格雷厄姆
页数:358页

内容概要

肯尼斯・格雷厄姆(1859-1932),为英国著名儿童文学作家,1859年3月8日出生于苏格兰的爱丁堡。格雷厄姆童年十分不幸,幼年时父母先后去世,由于其生活困难,中学毕业后没有钱进入大学继续读书,格雷厄姆便于20岁开始进入银行工作。格雷厄姆酷爱文学,经常利用晚上和假期进行写作,同时他也十分喜爱自然,这也正为他进行以小动物为题材的创作奠定了基础。1895年格雷厄姆出版了《黄金时代》一书,该书非常出色的描写了他不幸的童年时光,此书一出版便大获成功,也奠定了他的文学地位。1898年他又推出《黄金时代》续篇《梦幻的日子》,该书也深受读者的喜爱,这两本书被誉为当时儿童文学的一场革命之作。1908年格雷厄姆根据给儿子讲述的鼹鼠的故事整理出版了名著《柳林风声》,该书被誉为英国儿童文学黄金时代的压轴之作,格雷厄姆也因此蜚声文坛。

书籍目录

第一章 河岸
春天那不满足的、渴望的神圣精神已穿透了他那黑暗而低矮的小屋。怪不得他突然扔下了刷子叫了一声,“去!滚蛋吧!”再加上一声,“让春季大扫除见鬼去吧!”便不等穿好外衣,一溜烟跑出了房门。
第二章 大路
蛤蟆在灰扑扑的大路正中坐下了,双腿撒开,伸在面前。他直勾勾地望着汽车逐渐消失的方向,呼吸急促,脸上一副满足的表情,偶尔还咕噜几声“噗噗噗”!
第三章 野树林
住在田野和树丛里的别的小居民在这儿所遇到的,在他们最黑暗的时刻所感受到的东西――河鼠曾经徒然地努力想让他避开的东西:野树林里的恐怖。
第四章 狗獾先生
狗獾先生在餐桌王位的扶手椅上坐下,听他俩讲述自己的故事,只偶尔严肃地点点头,对无论什么都好像不觉得意外或惊讶,也从来没有说过“我早告诉过你不是”,或是“我一向就那么说嘛”之类,也没有指出他们应该怎么做,或是不应该怎么做。鼹鼠开始对他产生了极为友好的情绪。
第五章 温馨的家
第六章 蛤蟆先生
第七章 黎明前的笛声
第八章 蛤蟆历险
第九章 向往远游
第十章 蛤蟆继续历险
第十一章 “眼泪像夏天的风暴般流淌”
第十二章 尤利西斯归来

作者简介

《柳林风声》是适合围坐在暖暖的火炉边,大家一起听的故事。当在雪地里冷得直打哆嗦的鼹鼠和水老鼠终于进到獾先生舒适的家,钻进带着肥皂香味的被窝儿时;当癞蛤蟆先生跳上他心驰神往的那辆豪华汽车,“轰隆”一声发动引擎,然后扬长而去的那一刻,听着故事的眼睛都会迸出光芒,几乎想立刻跳进那个童话世界。《柳林风声》不仅带读者经历动物主角们随着季节起伏的生活故事,还生动地刻画了柳林中萦绕的友谊与温情。这部有趣的作品似乎介于儿童文学和成人文学之间,一方面充满着童话的想像力和虚拟风格,另一方面故事中却不乏现实生活场景,而且相当生动地表达了成人社会的行为意识。它的确不同于一般的童话,那些有关人情世相的诙谐表述,往往隐含着隽永的人生况味,作者将富于童趣的描述揉入其中,读来自然令人解颐。书中的主要人物是四个拟人化的动物,恭顺的鼹鼠,聪明的河鼠,老成持重的獾,以及放浪不羁的蛤蟆。


 柳林风声(中英文两册)下载 精选章节试读 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     我在念大学时,偶然一天在图书馆发现了这本书,读完之后非常着迷,以致反复借阅了好多次。在中文册的开篇,有一页关于这本书的简略介绍,提到了作者有过不幸的童年,而《柳林风声》的由来,是Grahame为了给绰号“小老鼠”的儿子讲故事,而编了这个童话。介绍中说,孩子迷上了这个故事,甚至到外地渡假都不肯去,于是Grahame便用写信的方式继续给孩子讲下去。最后整理出版了这本广受欢迎的儿童文学作品。这个背景故事听起来很温馨,我为作者感到欣慰:在有过艰难的童年后,他成为著名作家,有了一个充满爱的家庭。直到我读了这篇文章:Kenneth Grahame: Lost in the wild wood(http://www.telegraph.co.uk/culture/donotmigrate/3671092/Kenneth-Grahame-Lost-in-the-wild-wood.html)。原来,Grahame的一生都是谈不上有多么幸福的。他性格内向寡言,一直到38岁都还是个保持着处男身的单身汉,此时他已经出版了《The Golden Age》和《Dream Days》两部作品,是个非常有名望的作家了。然后他遇见了自己未来的妻子Elspeth Thomson——充气式轮胎发明者的女儿,一个35岁的老姑娘。Elspeth第一眼就确定了Grahame就是自己想要与之度过余生的人,这听起来很浪漫,却满不是那么回事儿。Elspeth性情古怪而疯狂,她看中的大概是Grahame的名气,以及Grahame在英格兰银行的秘书职位。总之,是她主动对Grahame发起了进攻,而后者可能有点被吓到了,也多少有点儿高兴,就这样接受了她的示爱。引用文章里的句子,“Grahame was a pushover”,他们开始通信,可这情书的风格却完全令人意想不到。他们似乎比赛着看谁更能用小孩子的语气说话,还各自起了一个很卡通的昵称。再后来两人便订婚了,Grahame的朋友们都不喜欢Elspeth,甚至有点儿怕她。他们问Grahame真的打算和她结婚吗,Grahame只是闷闷地说“可能吧”。这场婚姻自然是个悲剧。婚后Elspeth几乎立刻就怀孕了,然后他们的儿子Alastair——“小老鼠”,我以为是很幸福快乐的一个小男孩——出生了。Alastair的一只眼睛先天失明,另一只眼睛似乎也有斜视的毛病。对此,Grahame夫妇的反应是逃避,他们想象着自己的儿子是个天才,而这种反应也造成了更大的悲剧。Grahame在儿子身上倾注了近乎强迫症的兴趣,总是说着“小老鼠”是多么有天分,Elspeth则整天写一些多愁善感的诗。儿子6岁时,他搬家回到了自己童年时代曾居住过的库克姆迪恩,几周后开始创作《柳林风声》的故事。并且随着“小老鼠”的长大,故事也一天天地润色完善。有猜测说《柳林风声》中蛤蟆先生的形象,其实是影射了Grahame的儿子“小老鼠”:反复无常、躁狂、行止惊人。很显然,此时Alastair已经表现出一些奇怪的行为,比如他最喜爱的游戏之一,就是迎着开过来的汽车躺在路中间,然后迫使汽车停下来。《柳林风声》的出版并不顺利,一开始它在英国遭到了许多出版商的冷眼,最后终于有一家出版社愿意出它,还断言这书卖不好。面市后果然遭来了各方面的恶评,有人说孩子们看了这本书只会想着玩,一点好处都没有。意外的转机来自当时的美国总统罗斯福。罗斯福之前读过Grahame的书,很欣赏并写信给他表示赞扬。于是Grahame寄了一本《柳林风声》送给罗斯福。罗斯福大加赞赏,要求美国的出版商必须立刻出版这本书,从此销量节节攀升。然而写作上的成功对Grahame的家庭生活于事无补,他依然困在自己无爱的婚姻中。同时他的儿子行为变得越来越古怪,就像占领了蛤蟆大院的那些棕鼬和貂鼠一样,脾气暴躁,处处被纵容。在学校,Alastair越来越难以跟上功课,Grahame把他转学到了伊顿公学,没想到Alastair立刻来了一次精神崩溃。儿子18岁时,Grahame通过自己的关系把他送进了牛津。尽管这样情况也没有改善,Alastair换了好几次专业,绝望地想找到自己的长处所在却没有成功。20岁那年,Alastair自杀身亡。他就像小时候躺在汽车开来的方向一样,躺在了铁轨上,一列火车驶来,碾掉了他的头。颇有点讽刺,偏偏是火车,Grahame最讨厌的东西就是火车,他觉得火车剥夺了道路旅行的全部乐趣。大概是为了大作家的名声着想,调查当局声称这是一场意外事故。多年后,Alastair在牛津的导师回忆道,他曾经说过“过这样的日子就像在坐牢”。儿子死后,婚姻还要继续。妻子变得越来越蛮横,甚至要求Grahame一年只换一次内衣……疲于应对的Grahame开始了他一天比一天更长时间的、孤独的漫步。有时候,会有喜爱《柳林风声》的小读者们跑来看望他,可惜总是失望而归。看起来Grahame并不是那么喜爱和儿童打交道。他于73岁死于一次脑溢血。一声叹息。最后,附上我在整本书中最爱的段落(河鼠和鼹鼠在一整天的打猎与探险之后,穿过田野、村庄,着急地走在回家的路上):The rapid nightfall of mid-December had quite beset the little village as they approached it on soft feet over a first thin fall of powdery snow. Little was visible but squares of a dusky orange-red on either side of the street, where the firelight or lamplight of each cottage overflowed through the casements into the dark world without. Most of the low latticed windows were innocent of blinds, and to the lookers-in from outside, the inmates, gathered round the tea-table, absorbed in handiwork, or talking with laughter and gesture, had each that happy grace which is the last thing the skilled actor shall capture—the natural grace which goes with perfect unconsciousness of observation. Moving at will from one theatre to another, the two spectators, so far from home themselves, had something of wistfulness in their eyes as they watched a cat being stroked, a sleepy child picked up and huddled off to bed, or a tired man stretch and knock out his pipe on the end of a smouldering log.

精彩短评 (总计34条)

  •     自购在家 没有文化背景难以读透
  •     总是想起小时候
  •     英文的没读
  •     很可爱的世界,友情无价~
  •     翻译的不够好
  •     这书的翻译糟透了,还得我一边看一边在脑子里转换成我能接受的句子。
  •     非常非常爱的书,儿童文学经典之作。
  •     不要读这个版本,翻译不流畅,有错别字。推荐这个版本:http://book.douban.com/subject/10794550/
  •     来不及读完。清新派系的英伦文学。
  •     初中看的…真是超值
  •     我的最爱~这个译本是我最喜欢的,还有个很贴心的英文版,英文版的自然与抒情描写很难懂啊,自己词汇量太小了。。
  •     正在看
  •     最喜欢的果然是雪地迷路获救的那一节。鼹鼠找到了自己的旧家那里也很好看。不喜欢蛤蟆啊……要谦虚哟不能浮夸~
  •     当外国小孩儿真幸福
  •     再年轻十岁看还差不多。。
  •     读过的最温馨可爱的童话......
  •     ……我、我大概不年轻了……除了关于羊神那段根本没有共鸣感啊
  •     这是我读过的最温馨最可爱的童话、、、、、
  •     百读不厌,有趣有很清新,文字简洁但回味无穷,不讲什么大道理,但读起来却有一种来自内心的温馨的感动。
  •     超级棒的童话故事,简直老少皆宜,文笔优美,尤其是其中对于大自然的描写,画面感十足,简直美哭(∩▽∩),故事引人入胜,充满温情,富有哲思,还好没有因为书名错过_(√ ζ ε:)_不过家里小孩表示不吃这颗安利(๑‾᷅^‾᷅๑)
  •     儿时回忆
  •     I love this little book! the kindness from friends makes this world more beautiful
  •     动物间显人性.平淡的故事
  •     生动有趣儿,不觉莞尔。
  •     很多错别字
  •     太多美 太多爱 幸福的简直不敢相信
  •     自然清新的英伦微风 说的没错
  •     就是这样可爱的下午
  •     一直是我最喜欢的童话之一
  •     果然还是喜欢这样的文字感觉,儿童文学也不一定非得再浅白不过,只是依然不太喜欢鼠类动物
  •     还记得冬天那个温暖的梦吗
  •     这个版本的翻译十分好
  •     大爱
  •     soooo cute
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024