西藏欲经

出版社:陕西师范大学出版社
出版日期:2006-10
ISBN:9787561335925
作者:更敦群培
页数:255页

内容概要

更敦群培是现代藏族史上的佛门奇僧、学术大师及启蒙思想家,同时也是人文主义者、爱国主义者和朴素的唯物主义者。1903年3月23日——藏历第十五绕迥之阴水兔年,更敦群培生于安多热贡的一个藏传佛教宁玛派世家。在经历了学习佛理、逐出师门、远行他乡、著书立说、结婚生女及牢狱之灾后,1951年8月14日下午4时,年仅49岁的更敦群培结束了自己充满传奇色彩的一生。

作者简介

“食、色,性也”。性与人类生存繁衍的关系极为密切,是人类生命的源泉,亦是人生不可或缺的部分。从社会学的角度来看,性并非单纯的生理现象,而是以生理为基础的社会文化现象,性文化在人类社会发展史中具有十分独特而重要的作用。本书主要论述了性爱的64种艺术,并将其分为8个部分:即拥抱、接吻、十指爱痕、轻咬留痕、送往迎来、春情之声、角色转换和体位。并且为尘世男女提供了一些改善性关系的忠告,不仅在书中详细地描述了完整的性行为过程,揭示了如何利用性快乐来增强精神的洞察力,同时还特别强调了如何增进女性的性快乐。总之,更敦群培的《欲经》可称之为理论与实践相结合的结晶。


 西藏欲经下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计3条)

  •     提醒:陕西师大的“紫图”大多数都特价了,紫图中的“藏密文库”也是。这本书最后可能也会特价。不一定要着急购买。评论:1、从内容到写作体例都与《印度欲经》(Kama Sutra)类似,大致可以归于同一个系统,只是其中多了对藏区各地女子不同风情的描述;2、书籍严重注水,毫无必要的插图挤占了太多空间,如果希望看到简洁的版本,台湾版可以考虑,但是价格太高;3、不知道藏密文库的另外一本《男女双修》内容如何。
  •     大陆版与台湾版的书相比,差距不是一点点,比如同样是更敦群培所著的《西藏欲经》,大陆版在序中就开始胡说了,从情爱繁衍到世界情爱著作,从性力派谈到左道密教,开篇的序就完全是个外行,且偏见与傲慢尽现。反观台湾版,霍瑞金斯与陈琴富作的序,没有偏见。霍瑞金斯讲到了根本净光达到了悟究竟实相,而陈琴富谈到乐空不二的理解。一个序高下已经立辨。再看一下对更敦群培介绍,大陆版讲得内容一张纸,内容都是虚的,且有相当严重的政治倾向,看了这个内容根本还是不了解作者更敦群培是谁或是误导性认识;反观台湾版,用了14页讲述更敦群培,基本上就是一部简单的个人传记的,内容有根有据,谈的内容开放中肯,把更敦群培的生平讲得非常到位。再来说一下正文,大陆版的正文内容只有台湾版的一半,也就是仅汉译了更敦群培原作全文,而台湾版除此外,还有霍瑞金斯所作的分析。从量上来说,台湾版文字含金量远高出大陆版,而大陆版就是用了大开的纸,加了许多没有意义的图画,且放得很大,硬是把页数充到250多页,大家可以试想一下,在文字上少了一半,而开数开得更大,页数还要比台湾版多出30多页,想想都知道这书中有多大的水份,更何况都是一些没有价值的水份。然后再看一下,对更敦群培原文的翻译,天啊,大陆版的翻译实在是不堪入目,我举例子:1、大陆版:喜乐之殿处于情欲的最高层次,欲望的满足是芸芸众生毕生的渴望。台湾版:欲界就是处在一种情欲的层次,其间所有的众生都追求欲望的满足。2、大陆版:尽管已拥有三倍于广阔世界的荣耀与财富;台湾版:虽然已经得到三千大千世界的荣耀和财富。3、大陆版:人们会知道这本论著有着明显不同的冲击力;台湾版:人们会知道这两本论著的冲击显然不同。在正文中大陆版不断的自创一些天国、神等语境强加到原文中,用意我也懒得去猜了,但比较令人不能忍受的是,大陆版的翻译在许多地方,完全出问题了,与原文的意思完全不同。如上述例3中,作者明明是说自己写的与尊贵的米旁写得二部著作可以给读者带来不同的感受;而大陆版,就成了作者此著作令人感到冲击力。类似于这种问题,在我阅读的多本佛教方面二岸都有的专著中,皆有明显的体现。总结来述台湾版的完整、严谨、尽量以原文的语境作中肯的汉译;大陆版则是有删除及原创性的添加、草率、以当前的文化及政治思想来改变原文的语境,甚至是原文本意的汉译;
  •      天才的更敦群培,不色情的《西藏欲经》    张阿泉        《西藏欲经》辗转得来    台湾生态摄影家吴绍同赠我一部奇书《西藏欲经》,是半个多世纪以前一个叫“更敦群培”的天才喇嘛写的,文献上号称“世界级禁书”,内容属于所谓“奇技淫巧”类,台湾大辣出版股份有限公司在二○○三年三月首次出版了中译本,定价是新台币二百八十元。  《西藏欲经》甫出,吴先生便从台北直寄了一册给我,不料快件在出关检查时,被海关以“禁书”名义扣留,只给我发来一张“草菅书命”的海关扣留凭单,上面扣着“中华人民共和国呼和浩特海关”红印,扣留原因是“禁止入境”,扣留地点是“速递局”,扣留时间是“二○○三年三月二十五日”,当事人签字是“乌兰”。  此册被扣,极其执著认真的吴先生马上又买了一册,并用了一个策略,即先把书寄到广东省中山市某布行余鸿老友处,再由余先生以包裹形式转寄我。一番“曲线救国”,费二十馀日,才算“冲过了封锁线”。      查禁奇书,宛如“垄断阳光”一般困难    对一本奇书的“阅读权”被硬性剥夺了近一个月之后,又得到了恢复。  等到“传说中的《西藏欲经》”终于拿在手里,细翻之下,发现该书只是一册搜集、考证与探讨西藏古老性习俗的性学专著而已,概括说就是“性知识”加“藏传佛教”,笔调比较诗意率真,远不值得小题大作地去“禁‘欲’”。  天底下有什么真正值得“禁”的书吗?问题大致都出在“人”上,结果却赖到了“书”上。譬如所谓“黄书”,心动则见其“黄”,心止则见其“理”。有人不读黄书依旧荒淫,有人读了黄书依然清寡,区别只在一心耳。  而且,有的书根本不是黄书,只是涉及到性话题或性研究,贬其为黄书者恰心怀委琐,坦荡荡读去反而了无挂碍。  读书是“个人私事”,也是“无禁区行为”,不需要“警察指挥交通或维持治安”。禁止人读某种书与强迫人读某种书是一样的愚蛮,也一样的无效。  同时,在文化多元开放的社会,查禁奇书,宛如“垄断阳光”一般困难。      《西藏欲经》包含人类学田野调查的讯息    台湾大辣版《西藏欲经》,原作是更敦群培,英文译注是杰佛瑞•霍普金斯、宇妥•多杰玉珍,中译是陈琴富。  全书包括中文版序《喜乐和谐》(杰佛瑞•霍普金斯)、译者序《大乐与空性》(陈琴富)、关于作者《更敦群培——离经叛道的先驱》,第一部《西藏欲经》(含前言、凡十七章正文、结论),第二部《论〈西藏欲经〉》(含前言、研究文章七篇、参考书目),资料搜集相当完备,是易读、有趣、具有启发性的中文译本。  大辣出版股份有限公司出版人在《西藏欲经》首发式上说:《西藏欲经》的中文版面世,反映出台湾言论自由环境的现况。  现任《中时晚报》执行副总编辑、曾翻译过多部佛学著作的陈琴富表示,面对这部世间罕见的男女性爱著作,翻译过程中,他一度翻译不下去,想退给出版公司,幸好阅读到将藏文翻译成英文的美国维吉尼亚大学藏学学者杰佛瑞•霍普金斯的译注,才了解了更敦群培在他置身的文化知识系谱的耕耘和创造,中文版就将这些译注都收进来了。  杰佛瑞•霍普金斯在中文版序《喜乐和谐》中指出:    更敦群培被视为二十世纪西藏一流的知识分子,身为受认证的转世喇嘛,也是一位佛教哲学家、历史家、诗人、艺术家、旅游作家、民族主义者。更敦群培旅游到印度,他在那儿学习梵文,研读了至少八本有关情欲的原文著作,包括《爱经》。    陈琴富在译者序《大乐与空性》中指出:    更敦群培这个名字在台湾是首见,一方面是因为在藏地,他就是一个离经叛道的僧人;二方面是因为台湾并没对藏族文化进行有系统的研究,这样一位行仪亦僧亦俗的喇嘛自然容易受到忽略。然而,他不仅是一位出家喇嘛,也是文学家、史学家、艺术家、语言学家,对于政治也不避讳,还因参与政治活动进过监牢。  ……撇开修行,纯粹以一本性爱的书来读它,仍然可以看出更敦群培细腻的一面,以及他对待女性那种无分别心的情怀。在那个时代,在那个环境,写那样的书,无疑是开风气之先。  全书的结构完整有序,内容由浅到深,没有掩藏矫饰,即使在今天这么开放的年代,读起来仍有它殊胜可叹之处。    “性”一向是中国人最隐讳的事,自古徂今,不是“避重就轻”就是“避而不谈”,结果导致观念模糊暧昧,造成了很多误区。《西藏欲经》最大的魄力,就是坦然愉快地面对“性”,描绘了六十四种性爱技巧,分成八类性爱游戏,其形而上的焦点是:性喜乐是通往根本自性的一道心灵经验之门。  在当时的社会背景下,更敦群培的研究不但参考了印度典籍、西藏典籍、印度梵文专家的知识,还融进了个人对康区、藏区女子体态、性俗的直接经验,包含人类学田野调查的讯息。而从他描述性爱的态度,也颇见男女平等的观念,以及对女性在社会习俗、礼教法规下做出牺牲苦况的至深同情。      箴言一样睿智诗意的文字    说更敦群培是“佛教哲学家”、“诗人”、“文学家”,真是名至实归,绝不虚夸。《西藏欲经》一书的文字相当优美,譬喻准确,富于哲思。下面随手摘上几句欣赏:    好比乞丐说讨厌黄金、饿客说讨厌美食,每个人的嘴巴都咒骂性,但是每个人的心都暗地喜欢它。    女性是一个带来愉悦的女神,是一块繁衍家族血脉的良田。人们生病时,她是有如护士的母亲;人们悲伤时,她是抚慰心灵的诗人;她打理一切的家务,是个仆人;她毕生以欢笑保护我们,是个好友。一个妻子因为前世的业而与你结上关系,她被赋予了这六种特质。    一个热情的年轻女人对男子的需求,不亚于一个口渴者对水的渴求。    只有富人才得到金银财宝、车渠马牛,其他所有的人,不论贫贱富贵,都可以在性爱中得到快乐。     一个男人如果不知道他的妻子以及终生伴侣的内在体验,他不如去当隐士。     如果一个人不知道持住和分散大乐的技巧,会立即看到它消退和消失,好像拾缀一朵雪花在掌中一样。    这样的语言,已是指导性爱、启蒙思想的哲学箴言了。  《西藏欲经》的资料来源既充实繁复,作者又贯注了亲身体验,并用西藏的形式风格整理成篇,文笔清新生动幽默,易于众生了解,便使这本论著有了非同一般的冲击力。      “最有活力与创造力时期”的产物    查文献资料可知,更敦群培一九○五年生于西藏,四岁时就开始学习读书写字,表现出超群的智力。无论是玄奥佛法还是缜密学理,一经示意,他都能立即领会。  更敦群培一生特立独行、放荡不羁,是被凡俗目为“乞丐”、“疯子”、“异教徒”的佛门奇僧,学识涉猎文学、史地、语言、艺术、哲学和医学,能说英文、梵文、巴利文、日文等十三种语言,是罕见的全才型学者,纵横于“宗教”与“世俗”之间,思辩无碍,游走四方,勤勉治学,著译多达五十馀部。  更敦群培因对性文化具有专精,故一直想为西藏人写一本有关性的书。他描述说:    鱼只有在水中,才能知道水的深浅;一个人的经验愈多,知识就愈丰富。思及此,我只有尽全力写好这本书,这是神赋予我的使命。    《西藏欲经》正是更敦群培在经过大量的西藏、印度民间经验考察和披阅若干中外典籍文献后,于一九三八年冬天在印度孔雀城完成的旷世逸作,属于他生命中“最有活力与创造力时期”的产物。  长期以来,《西藏欲经》都是以藏文手抄本、油印本形式流传。一九六七年,其印度文本在印度公开出版,逐渐风行。一九九二年,其英文译本在美国出版,书名为《西藏的情爱艺术——性、兴奋和精神疗法》。  从此,《西藏欲经》在世界范围的影响,甚至超过了印度传统典籍《爱经》。      “已经看尽了全世界有趣的事了”       更敦群培因“个性不随流俗,敢于挑战权威”而始终命运坎坷,萍踪孤贫,自况是“安多的托钵僧”、“被石头打破的琉璃宝瓶”。  到最后,他的全部家当竟然不过是一卷被、一只炉、一口小铝锅和一只装满书和手稿的黑色手提箱。   一九四七年,他受诬入狱,两年多后才被放出来,破烂邋遢,长发及腰,与流浪女子同居,成了“酒鬼”和“鸦片烟鬼”,珍贵的黑色手提箱也被人劫掠走了。弥留之际,他宣称“疯子更敦群培已经看尽了全世界有趣的事了”。  一九五一年,更敦群培病逝,年仅四十六岁。      大陆版《西藏欲经》与台湾版《西藏欲经》的不同    二○○六年十月,陕西师范大学出版社在“藏密文库”丛书中推出了更敦群培著的《西藏欲经》,是全彩插图珍藏本,开本比台湾版的大,封面加注了广告语“一位离经叛道的西藏奇僧,一部超越《爱经》的喜乐经典”,书前有孙一写的长篇序言《奇僧奇书之〈西藏欲经〉》、附录《更敦群培主要著作》,正文凡十六章,无后记。  陕西师范大学出版社所出《西藏欲经》,插入了大量来自藏密和印度的欢喜佛唐卡、雕塑图片,以及中国古代春宫图、日本浮世绘、法国钢笔画、美国铅笔画,还有西藏雪山、湖水、僧侣、玛尼堆、藏族饰品、经卷、庙宇、藏族妇女等实拍彩色照片,可说是相关主题图片汇编。翻读起来虽色彩斑斓,但也有牵强附会的“炒冷饭”、“注水”、“文不够,图片凑”之嫌。  该版本只标出“更敦群培著”,没注明采用的是谁的译本,译文与陈琴富的笔法有明显区别。在孙一的长序中只搜索到这样几句交代:    ……现在,我们出版的这一本《西藏欲经》则是在流传于藏地民间的《西藏欲经》原文的基础上,配以大量精美的世界各地情爱艺术图片及藏传密宗佛教所特有的欢喜佛唐卡、雕塑而成,使本书在忠实于原著的基础上,内容更为充实、更为直观,亦更具可读性。    在这篇长序结尾,有两段关于更敦群培生卒时间的详细记载:    一九○三年三月二十三日——藏历第十五绕迥之阴水兔年,一代奇僧更敦群培出生于安多热贡的一个藏传佛教宁玛派世家。  一九五一年八月十四日下午四时,四十九岁的更敦群培撒手人寰,其遗体进行了天葬。    据台湾版《西藏欲经》记载,更敦群培一九○五年生于西藏安多省热贡,享年四十六岁;而大陆版《西藏欲经》则注释为一九○三年生,享年四十九岁。究竟哪一说标准,立此存照,有待专家勘校。      我的感叹    上帝把珍贵的礼物赐给人间,人间把星辰深埋在厚厚的尘土里。  更敦群培光灿短暂的生命,像彗星划过人类黑暗的精神夜空,是一个寂寞的悲剧,是一个耀眼的传奇,留下长长的绝美的流韵。    二○○三年四月三十日初稿,二○○八年六月四日补充改定。

精彩短评 (总计40条)

  •     奇僧奇书啊!
  •     201408,水平很差
  •     谢谢您的评点。
  •     印度爱经是一个几乎没性经验的人写的 世界真奇妙
  •     这本书连汉文译者的名字都没有,难道是疯佛爷用汉语写的?
  •     据说是本奇书,想象着既然是高僧所写,那么内涵绝不能仅限于性和欲的描述。一晚上读完,失望:所谓奇书,应为当时的禁书,属于喇嘛不务正业,但又不能说有错,食色性也,孔子语录那么多精彩,经常被开脱引用的也就这句了。 书中所述对男人和女人的简单分类,毫无意义;所写外部女子大抵道听途说或者引自印度欲经之类;性的基本动作,若在那个时代和场合,倒可称奇书或者很隐秘的东西,如今网络发达黄书泛滥的时节,反而显得孤陋寡闻了。。。 最恶心的是在多篇幅的引用日本艺妓和中国古代春宫图的图片中,夹杂那么多西藏风景图片,然后在图片说明上非常牵强的写上感悟。。。。 倒是那些唐卡的图片深深的印记着西藏的古来传说,从色彩到构图都还可以研究下。。。 总的来书,一部废书,没什么新意。
  •     虽然是魔法师 我也有一些邪恶的收藏
  •     大陆和台湾版我都看过,我建议看台湾版的,大陆版的文字内容看起来有点异样,感觉很不好。
  •     是图片多……
  •     嘿嘿 此书大好啊.....
  •     在当时能写出这种书,不容易的嘞
  •     翻译得还行
  •     期望高,失望大,的确太注水了,像我看书这么慢的人一天都能看完。说明实际内容是没什么深度的。
  •     我真的是抱着学术的心态在读 呵呵呵呵 ╮(╯_╰)╭
  •       大陆版与台湾版的书相比,差距不是一点点,比如同样是更敦群培所著的《西藏欲经》,大陆版在序中就开始胡说了,从情爱繁衍到世界情爱著作,从性力派谈到左道密教,开篇的序就完全是个外行,且偏见与傲慢尽现。反观台湾版,霍瑞金斯与陈琴富作的序,没有偏见。霍瑞金斯讲到了根本净光达到了悟究竟实相,而陈琴富谈到乐空不二的理解。一个序高下已经立辨。再看一下对更敦群培介绍,大陆版讲得内容一张纸,内容都是虚的,且有相当严重的政治倾向,看了这个内容根本还是不了解作者更敦群培是谁或是误导性认识;反观台湾版,用了14页讲述更敦群培,基本上就是一部简单的个人传记的,内容有根有据,谈的内容开放中肯,把更敦群培的生平讲得非常到位。再来说一下正文,大陆版的正文内容只有台湾版的一半,也就是仅汉译了更敦群培原作全文,而台湾版除此外,还有霍瑞金斯所作的分析。从量上来说,台湾版文字含金量远高出大陆版,而大陆版就是用了大开的纸,加了许多没有意义的图画,且放得很大,硬是把页数充到250多页,大家可以试想一下,在文字上少了一半,而开数开得更大,页数还要比台湾版多出30多页,想想都知道这书中有多大的水份,更何况都是一些没有价值的水份。然后再看一下,对更敦群培原文的翻译,天啊,大陆版的翻译实在是不堪入目,我举例子:1、大陆版:喜乐之殿处于情欲的最高层次,欲望的满足是芸芸众生毕生的渴望。台湾版:欲界就是处在一种情欲的层次,其间所有的众生都追求欲望的满足。2、大陆版:尽管已拥有三倍于广阔世界的荣耀与财富;台湾版:虽然已经得到三千大千世界的荣耀和财富。3、大陆版:人们会知道这本论著有着明显不同的冲击力;台湾版:人们会知道这两本论著的冲击显然不同。在正文中大陆版不断的自创一些天国、神等语境强加到原文中,用意我也懒得去猜了,但比较令人不能忍受的是,大陆版的翻译在许多地方,完全出问题了,与原文的意思完全不同。如上述例3中,作者明明是说自己写的与尊贵的米旁写得二部著作可以给读者带来不同的感受;而大陆版,就成了作者此著作令人感到冲击力。类似于这种问题,在我阅读的多本佛教方面二岸都有的专著中,皆有明显的体现。总结来述台湾版的完整、严谨、尽量以原文的语境作中肯的汉译;大陆版则是有删除及原创性的添加、草率、以当前的文化及政治思想来改变原文的语境,甚至是原文本意的汉译;
  •     2013.4.7
  •     密宗真是深不可测啊...不知道有多少师太参与了书籍的编撰...
  •     台湾版价格这本大陆版的差不多,但台湾版的质量就好太多了
  •       台湾版的。
      
      Jeffrey Hopkins序:
      ''我们不必误把普通的性行为当作是宗教灵修,但如同所有的精神状态,在如此激情的行为下,借着观照我们的心,还是会有帮助的。''
      
      
      
      更敦群培
      《龙树中论奥义疏》
      
      ''当官方前去逮捕他的时候,他提出两项请求:(一)不能翻动他写在纸片和烟卷纸上的笔记,那是他小心置放在房间内有关证明西藏是一个独立国家的书稿;(二)他们要保密,为了照顾他的性需求,让他保有一个真人一般尺寸的充气娃娃(他曾经在娃娃脸上画上一个游牧女的象)。但是,这两项请求都没有兑现。''
      
      男人分四种:兔子、雄鹿、公牛、种马,每种可再展开四种,如兔子-兔子,兔子-雄鹿,兔子-公牛,兔子-种马,故16种。
      女人分四种:莲花型、图画型、海螺型、大象型。
  •     这和尚有点意思~
  •     欲经是根敦琼培的著作,也是藏族名著中少有的涉及男女自然欢喜的内容,但本人觉得难得可贵的贯穿全篇的对女性的尊重、男女平等等现代观念。但是这本书被现代人编的太水了,加了很多不着边际的图,尤其是第194页的图片,原本是几个可爱的过六一类节日的藏族儿童的照片,硬是被加入了一些暧昧的旁白。这本书将原作者根敦琼沛的才华与才情有点糟蹋了,被加入的图片和文字真的是“狗尾续貂”。虽然没有看过台湾版的,但强烈建议看台湾版。
  •     没啥内容,删得太多了吧
  •     微妙的喜感……
  •     同意 确实太水了 影响阅读速度和快感
  •     世人多诟病密宗的男女双修,性本出于自然,卫道士们反而显得畏畏缩缩。其实只要到西藏转上一圈,被那里开放原始的气息所浸淫,就会明白自己身上被文明化的虚伪成分有多少。
  •     浅显易懂,不管信不信佛教,都能很好理解
  •     这本书先是在台湾出版的,http://book.douban.com/subject/1384296/,好像也就很一般的介绍西藏性行为方面的书籍,很多对西藏不同地域男女性判断,是否科学,值得怀疑!
  •       提醒:陕西师大的“紫图”大多数都特价了,紫图中的“藏密文库”也是。这本书最后可能也会特价。不一定要着急购买。
      评论:
      1、从内容到写作体例都与《印度欲经》(Kama Sutra)类似,大致可以归于同一个系统,只是其中多了对藏区各地女子不同风情的描述;
      2、书籍严重注水,毫无必要的插图挤占了太多空间,如果希望看到简洁的版本,台湾版可以考虑,但是价格太高;
      3、不知道藏密文库的另外一本《男女双修》内容如何。
      
      
  •     不过如此
  •     好奇
  •     很不错
  •     觉得这本书知识什么没怎么阐述,只是在煽动读者的情欲
  •     你们好,我是新手,我想问一下到什么地方可以去读?
  •     男女双修还可以的,不过里面关于唐卡各部分的解释都好多重复···
  •     意淫之书
  •     把爱的事情形容的很美很美。
  •     这是啥???
  •     没内容、没营养的注水;建议看台版陈琴富人《西藏慾經》,大陆版真是不忍直视!
  •     极度怀疑是阉割版= =
  •        我对这本书的大爱来自于男人和女人的爱可以是那么朴实、唯美而又满怀深情。
       我不愿从女性主义的立场去推崇或批判关于这本书中种种乌托邦式的情欲幻想,虽然这一切美好到让人狂喜旋转。那些对于身体的各种想象跨越了时空的域场,不同于那些西方文明世界冷冰冰毫无感情可言只是赘述于技术和技巧层面的无聊的性学报告,越文明的东西就越没有想象力。
       而想象力啊……那是男人和女人相爱最美妙的证据:
       它不是浅薄的服从情欲的低劣媾和,它不是简单粗暴的二元性器对立;它不是伪革命者的性解放,它也不是左派式的“通过下体进入心灵”……
       因为它早在这一切之前,也将在一切之后
       ——
       每一个身体都是狂喜的旋转着的星球。
 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024