《芬妮希爾 : 一個歡場女子的回憶錄》书评

出版社:八方出版股份有限公司
出版日期:2006
ISBN:9789867024039
作者:約翰.克雷藍 (John Cleland,1709-1789)
页数:304页

喧嚣浮华,万籁俱寂

生活犹如一瓶白开水,平淡无味。日子就这么一天天的过着,没有任何变化,静如湖面。门前的那条路还是那条路,任你走多少遍也不见踏破的痕迹;早上晨练的老人依旧遛着小狗;办公室里身影匆匆,没有人多一句废话;晚上回家的路上,甚至霓虹灯的闪烁都毫无新意……这样的日子一天又一天,有人开始怀疑生活的意思,不知道是否存在另一个世界,来满足我们内心的激荡。于是,我们看电影、看书,通过电影和书来宣泄我们无处安放的青春。我们感叹青春易逝,决定不再蹉跎岁月。于是我们豁出身家决定做一番惊天动地的大事业。此时的我们犹如书中主人公一样,我们摆脱了生活的束缚,亲眼见到了我们梦想中的花花世界。幸运的,看到了金碧辉煌的世界;不幸的,汗水和泪水和成一团。我们的每天的时间被拉长,精神始终处于刺激状态,我们应接不暇的看着我们眼前的一切,停不下来,没有时间思考。我们站在漩涡中间,所有的一切如走马灯一样从眼前拉过,五光十色充满了我们的双眼。眩晕吗?不,我们在释放着我们的青春!我们要最大限度的透支着我们的生命。看那街上碌碌无为不懂得改变的人啊!他们多傻,他们根本不知道生命是什么!生命的陀螺不停地被抽打着旋转,我们看尽了世上所有能让我们眼花缭乱的事物。我们不曾停下过,我们的世界只有眼前的一切。世界究竟是怎样的?生命不停地奔跑,世界持续不断的绚丽。突然,“砰”!的一声……世界瞬间安静,所有事物仿佛定格。这时,我们终于有时间仔细去看下每一件我们怦然心动的东西,去思考我们究竟需要什么。金色的高脚杯,不,它其实只是一个盛水的容器而已;和“朋友“们的眉来眼去,不,这只是无聊人做的无聊事而已……看看自己沉浸的东西,它们麻痹了我们的头脑,它们之所以美好,是因为我们曾经无法拥有它们。生活原本平淡,大部分人的生活才是真正的生活。生活不是没有惊喜,而是我们不曾真正了解惊喜的本质。欢场女子回忆录,与其说是对欢爱场面的描写,不如说是作者在向大家展示我们想象中的”精彩“世界究竟是怎样的。大量虚华的生活在文章结尾处戛然而止,平静的湖水,湖边的小屋仿佛在提醒我们之前的一切从没有发生过。真正的、令人真正快乐的生活才刚刚开始……

《芬妮希尔》译后记,以及两个中译本的比较

简体中文译本试读、购买地址
豆瓣阅读 http://read.douban.com/ebook/1718675/
我与这本书的缘分,从在英国读研的时候开始。那时我在写翻译研究的论文,看到性别与翻译的文丛中提到此书的四个外文译本,就对它产生了浓厚的兴趣,抱着猎奇的心态在ibook上下载试读了100多页,大约看得太急,有点云里雾里。没有想到译言古登堡计划会推出此书的中译本,看到这个消息的那一刻我就激动万分,立刻报名试译,没想到顺利通过,就成了本书的译者。
翻译时我也参考了台湾的译本,感觉存在三个问题:一是误译,二是漏译,三是部分语句未经推敲,大眼一看还行,仔细看就看不明白了。因此觉得在大陆推出新的中文译本,还是很有必要。经过与合作译者夏奇、项目负责人和译言网编辑的共同努力,这本书在四个月的时间内上线了,目前只有电子书,有人问会不会出纸质版,对此我不太乐观,因为书中有一半都是性描写,你懂的。

《芬妮希尔》英文原作大约8万字,我们这次翻译、校对历时三个月,中文成书约11万字,力图最大程度上还原原作的风采,并保证中文的严谨和通顺。这是一本很难翻译的书,从初稿到终校,大概总共改过不下十遍,现今终于呈现在读者面前,希望能得到大家的喜爱。
附:译后记

当朋友听说我在翻译《芬妮·希尔》时,不假思索地来了一句,“情色小说也能翻译?”言下之意,情色小说的翻译是没法读的。或许我可以劝说她来买一本,证明情色小说不仅可以翻译,而且还很好读。
如果单纯将其作为一本禁书来看,《芬妮·希尔》的故事放在今天算不上有多劲爆(但是许多人试读了以后表示“有生理反应了”,说明作者写得确实好)。在对人情世故的描绘上,《芬妮·希尔》亦无法和《红楼梦》、《金瓶梅》等巨著相比——它显得过于唯美化、理想化了。但这本书很好读,因为线索简单,人物性格形象生动。在翻译的过程中,我屡屡被作者活灵活现的描述所折服。这本书虽然出自男人之手,其对女性心理的洞悉和对男性种种癖好的嘲讽却可谓登峰造极了,实乃大师之作。不得不说,翻译它是一个寂寞而痛苦的过程,但我也体会到了“每有会意,便欣然忘食”的快乐。原作成书于18世纪,读来诗意盎然,但还是有些佶屈聱牙的,有时就忍不住要吐槽,这哪里是翻译,这简直就是破译么!翻译过程中最难处理的莫过于情色描写中的各种比喻了,我要感谢项目负责人和合作译者夏奇,在她们的帮助下我的译文读起来才顺畅了许多,另外还要感谢张亦和葛昱两位朋友,他们不仅提出了很多宝贵的修改润色意见,还见证了译文从初稿到终校的过程。张慧聪、陈贤也对此书有启发和贡献,特此鸣谢。
是为记。
欢迎关注我微信公众号“冬惊”


 芬妮希爾 : 一個歡場女子的回憶錄下载 精选章节试读


 

外国儿童文学,篆刻,百科,生物科学,科普,初中通用,育儿亲子,美容护肤PDF图书下载,。 零度图书网 

零度图书网 @ 2024